What's normal anxiety -- and what's an anxiety disorder? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

3,501,612 views ・ 2021-07-01

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
We live in a culture that doesn't take mental health
0
179
3200
Перекладач: Найбич Катерина Утверджено: Valentyna Goch
Ми живемо в суспільстві,
що не сприймає ментальні захворювання серйозно.
00:03
issues seriously.
1
3379
2061
00:05
There's a lot of stigma.
2
5440
1680
Навколо них багато стигми.
Дехто каже змиритися з цим,
00:07
Some people tell you to just suck it up, or get it together, or to stop worrying,
3
7120
4310
тримати себе в руках, перестати хвилюватися
00:11
or that it's all in your head.
4
11430
1710
чи запевняє, що все це лише в голові.
00:13
But I'm here to tell you that anxiety disorders,
5
13140
2770
Але я тут, щоб розказати, що тривожні розлади
00:15
they're as real as diabetes.
6
15910
3030
такі ж реальні, як і діабет.
00:18
(Music) [Body Stuff with dr.
7
18940
4560
(Музика)
[про тіло з лікаркою Джен Ґантер]
І знову привіт.
00:23
Jen Gunter] Hi again.
8
23500
1000
Це лікарка Джен,
00:24
It's Dr. Jen, and I've noticed something
9
24500
1000
і я помітила дещо, працюючи з пацієнтами.
00:25
with my patients.
10
25500
1000
00:26
They often describe to me some classic symptoms
11
26500
2289
Вони часто описують мені
стандартні симптоми тривожного розладу:
00:28
of an anxiety disorder.
12
28789
1441
00:30
Constant worry, trouble sleeping, tense muscles and struggle
13
30230
4160
постійне нервування, проблеми зі сном,
напруження м’язів та порушення концентрації уваги.
00:34
with concentrating.
14
34390
1270
00:35
But they aren't getting treatment.
15
35660
1530
Але не отримують належної допомоги.
00:37
There's a lot of issues with mental-health care in this country.
16
37190
3110
Система психіатричної допомоги має повно недоліків.
Не всі мають страхування, що покрило б витрати на неї.
00:40
Some people don't have insurance that would cover it.
17
40300
2650
00:42
Some have been dismissed or minimized in the past,
18
42950
2120
Декого було звільнено чи недооцінено в минулому,
тому вони впевнені, що пошуки допомоги нашкодять їм.
00:45
and don't think seeking help will do any good.
19
45070
3000
Дехто хвилюється через стигму
00:48
Some worry about the stigma and whether it could affect
20
48070
2180
та її можлиий вплив на майбутню роботу чи стосунки.
00:50
future jobs or relationships.
21
50250
2059
00:52
But severe anxiety isn't a moral or personal failing.
22
52309
3311
Але сильна тривога — не моральна чи особиста помилка.
00:55
It's a health problem, just like strep throat or diabetes.
23
55620
3619
Це — захворювання,
так само як ангіна чи діабет.
00:59
It needs to be treated with the same kind of seriousness.
24
59239
4261
А тому до нього потрібно ставитися так само серйозно.
01:03
Before we can talk about anxiety disorders,
25
63500
2630
Перш ніж ми поговоримо про тривожні розлади,
давайте розглянемо, що таке тривога.
01:06
let's talk about anxiety itself.
26
66130
2400
01:08
Anxiety is the very real and normal emotion
27
68530
2440
Тривога — справжня та абсолютно нормальна емоція,
01:10
we feel in a stressful situation.
28
70970
2340
яку ми відчуваємо в напруженій ситуації.
01:13
It's related to fear.
29
73310
1280
Вона пов’язана зі страхом.
01:14
But while fear is a response to an immediate threat
30
74590
2830
І якщо страх - це реакція на пряму небезпеку,
01:17
that quickly subsides, anxiety is a response
31
77420
2750
яка швидко стихає,
то тривога — це реакція на менш конкретну загрозу,
01:20
to more uncertain threats that tends to last much longer.
32
80170
4420
яка зазвичай триває набагато довше.
01:24
It's all part of the threat detection system,
33
84590
2390
Все це — частина системи виявлення небезпеки,
01:26
which all animals have to some degree, to help protect us from predators.
34
86980
4319
яка певною мірою наявна у всіх тварин
та захищає їх від хижаків.
Тривога бере початок у мигдалевидному тілі —
01:31
Anxiety starts in the brain's amygdala, a pair of almond-sized nerve bundles
35
91299
4281
двох пучках нервових волокон розміром з мигдаль,
01:35
that alert other areas of the brain to be ready for defensive action.
36
95580
3980
що сповіщають інші частини мозку про підготовку до можливої оборони.
01:39
Next, the hypothalamus relays the signal, setting off what we call
37
99560
3920
Далі гіпоталамус ретранслює сигнал
та запускає те, що ми називаємо реакцією на стрес.
01:43
the stress response in our body.
38
103480
2040
01:45
Our muscles tense, our breathing and heart rate increase
39
105520
2750
Наші м’язи напружуються,
дихання та серцевий ритм прискорюються,
01:48
and our blood pressure rises.
40
108270
2250
а тиск підвищується.
Активуються ділянки стовбура головного мозку
01:50
Areas in the brain stem kick in and put you in a state of high alertness.
41
110520
4309
та приводять вас у стан підвищенної пильності.
01:54
This is the fight-or-flight response.
42
114829
2680
Це також називають реакцією «Бий або тікай‎».
01:57
There are ways the fight-or-flight response
43
117509
1831
Є спосіб, завдяки якому ця реакція
01:59
is kept somewhat in check, with an area of higher-level thinking
44
119340
4010
тримається під контролем,
а саме завдяки ділянці, що відповідає за мислення високого рівня —
02:03
called the ventromedial prefrontal cortex.
45
123350
3360
вентромедіальній префронтальній корі.
02:06
It works like this.
46
126710
1000
Ось як це працює.
02:07
If a person sees something they think is dangerous, like a tiger,
47
127710
3429
Якщо людина бачить щось небезпечне, як-от тигра,
02:11
that sends a signal to the amygdala, saying "it's time to run."
48
131139
2970
то до мигдалевидного тіла надходить сигнал «Час тікати!»
02:14
The ventromedial prefrontal cortex can say to the amygdala,
49
134109
3170
А вентромедіальна префронтальна кора каже мигдалеподібному тілу:
02:17
"Hey, look.
50
137279
1000
«Бачиш, цей тигр у клітці.
02:18
The tiger's in a cage.
51
138279
1240
02:19
You know what a cage is?
52
139519
1000
Ти ж знаеш, що таке клітка: він не зможе з неї втекти.
02:20
They can't escape from a cage.
53
140519
1681
Можна заспокоїтися».
02:22
It's OK to calm down."
54
142200
1539
02:23
It's a feedback loop that can help keep the response in check.
55
143739
3741
Саме ця петля зворотного зв’язку допомагає тримати реакцію під контролем.
02:27
The hippocampus is also involved.
56
147480
2119
Гіпокамп також залучений до цього процесу.
02:29
It provides context, saying things like, "Hey, we've seen tigers in cages before.
57
149599
4601
Він надає контекст, кажучи:
«Гей, ми вже бачили тигрів у клітках.
02:34
We're in a zoo.
58
154200
1450
Ми в зоопарку. Ти в безпеці на всі сто».
02:35
You are extra safe."
59
155650
1390
02:37
With anxiety, these threat-detection systems
60
157040
2550
Із тривожним неврозом
механізми придушення систем розпізнавання загрози
02:39
and mechanisms that reduce or inhibit them are functioning incorrectly
61
159590
4429
функціонують неправильно,
що призводить до хвилювання щодо безпечності нашого майбутнього.
02:44
and cause us to worry about the future and our safety in it.
62
164019
4101
02:48
But for many people, it goes into overdrive.
63
168120
2619
Але в багатьох людей це викликає перезбудження.
02:50
They experience persistent pervasive anxiety
64
170739
4170
Вони переживають тривалу та всепроникну тривогу,
02:54
that disrupts work, school, and relationships
65
174909
2700
що зриває роботу та навчання, руйнує стосунки
02:57
and leads them to avoid situations that may trigger symptoms.
66
177609
3920
та змушує їх уникати ситуацій, що можуть спровокувати появу симптомів.
03:01
Anxiety disorders are not at all uncommon.
67
181529
2890
Тривожні розлади - це зовсім не рідкісне явище.
03:04
Based on data from the World Mental Health Survey,
68
184419
2970
Згідно з даними World Mental Health Survey,
03:07
researchers estimate that about 16% of individuals
69
187389
3200
вчені підрахували, що близько 16% людей
03:10
currently have or have had an anxiety disorder.
70
190589
3320
страждають чи колись страждали на такі тривожні розлади
03:13
These include social anxiety disorder, panic disorder, agoraphobia and phobias.
71
193909
4901
як соціальна тривога,
панічний розлад, агорафобія та інші фобії.
03:18
Studies have shown that people with anxiety disorders
72
198810
2249
Дослідження показали, що люди з тривожними розладами
03:21
don't just have a different way of reacting to stress.
73
201059
3280
не просто по-іншому реагують на стрес.
03:24
There may be actual differences in how their brain is working.
74
204339
4210
Їхній мозок взагалі може працювати по-іншому.
03:28
One model describes possible mix-ups in the connections between the amygdala
75
208549
3580
Одна з моделей припускає існування плутанини
у зв’язках між мигдалеподібним тілом та іншими ділянками мозку.
03:32
and other parts of the brain.
76
212129
1461
03:33
The pathways that signal anxiety become stronger.
77
213590
3679
Зв’язки, що сигналізують про тривогу, стають міцнішими.
03:37
And the more anxiety you have, the stronger the pathways become,
78
217269
3881
І чим більше ви нервуєте, тим міцнішими стають ці зв’язки,
03:41
and it becomes a vicious cycle.
79
221150
2220
і це перетворюється на порочне коло.
03:43
The good news is there's treatment for anxiety,
80
223370
3849
Але в мене для вас гарна новина: тривожність лікується,
03:47
and that you don't have to suffer.
81
227219
2740
і вам не потрібно страждати.
03:49
Remember, this isn't about weakness.
82
229959
2930
Пам’ятайте: це не означає, що ви слабкі.
03:52
It's about changing brain patterns, and research shows that our brains
83
232889
3740
Це означає, що потрібна зміна в мозкових структурах,
і дослідження показали: наш мозок
03:56
have the ability to reorganize and form new connections
84
236629
3730
здатен реорганізовувати та формувати нові зв’язки
04:00
all throughout our lives.
85
240359
1280
впродовж усього нашого життя.
04:01
A good first step is to do the basics.
86
241639
2850
Розпочніть із найпростішого.
04:04
Eat a balanced diet, exercise regularly
87
244489
2370
Харчуйтеся повноцінно,
робіть фізичні вправи
04:06
and get plenty of sleep, as your mind is part of your body.
88
246859
3451
та висипайтеся,
адже розум також частина вашого тіла.
04:10
It might also help to try meditation.
89
250310
2670
Медитація також може з цим допомогти.
04:12
Instead of our heart rate rising and our body tensing,
90
252980
3219
Замість підвищеного тиску та напружених м’язів
04:16
with mindfulness and breathing, we can slow down
91
256199
3590
із усвідомленістю та техніками дихання
ми отримуємо можливість уповільнити реакцію «Бий або тікай»
04:19
the fight-or-flight response and improve how we feel in the moment.
92
259789
5051
та покращити наше самопочуття.
04:24
Cognitive behavioral therapy, a form of talk therapy,
93
264840
2829
Когнітивно-поведінкова терапія, один із видів розмовної терапії,
04:27
can also be fantastic.
94
267669
1691
також діє фантастично.
04:29
In it, you learn to identify upsetting thoughts
95
269360
2239
Під час сеансів ви вчитеся розпізнавати негативні думки
04:31
and determine whether they're realistic.
96
271599
1981
та визначаєте, чи вони реалістичні.
04:33
Over time, cognitive behavioral therapy can rebuild those neural pathways
97
273580
4470
Із часом така терапія може перебудувати нейронні мережі,
04:38
that tamp down the anxiety response.
98
278050
3269
що вгамовують тривожну реакцію.
Ліки також можуть полегшити симптоматику
04:41
Medication can also give relief, in both the short-term and the long-term.
99
281319
4581
як на короткий, так і на тривалий час.
04:45
In the short-term, anti-anxiety drugs can down-regulate
100
285900
3120
Протитривожні препарати короткочасної дії
врегульовуть механізми розпізнавання небезпеки,
04:49
the threat-detection mechanisms that are going into overdrive.
101
289020
3519
що викликають перезбудження.
04:52
Studies have shown that both long-term medications
102
292539
3120
Дослідження показали, що препарати довготривалої дії
04:55
and cognitive behavioral therapy can reduce that overreactivity
103
295659
4100
та когнітивно-поведінкова терапія
можуть знизити бурхливість реакції мигдалеподібного тіла,
04:59
of the amygdala we see an anxiety disorders.
104
299759
3030
типову для тривожних розладів.
05:02
High blood pressure and diabetes, they can be treated or managed over time.
105
302789
4321
Підвищений тиск та діабет
із часом можуть бути вилікувані чи взяті під контроль
05:07
And the same is true for an anxiety disorder too.
106
307110
2539
так само, як і тривожний розлад.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7