What's normal anxiety -- and what's an anxiety disorder? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

3,520,368 views ・ 2021-07-01

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
We live in a culture that doesn't take mental health
0
179
3200
Translator: Reviewer: Samridh Aggarwal
हम एक पालन में रहते हैं
जो मानसिक स्वास्थ्य के मुद्दों को गंभीरता से नहीं लेती हैं।
00:03
issues seriously.
1
3379
2061
00:05
There's a lot of stigma.
2
5440
1680
यहाँ बहुत कलंक है
कुछ लोग आपसे कहते हैं कि इसे बस स्वीकार करो
00:07
Some people tell you to just suck it up, or get it together, or to stop worrying,
3
7120
4310
या बस इसके साथ रहने के लिए या चिंता करना बंद करो
00:11
or that it's all in your head.
4
11430
1710
या यह सिर्फ आपके दिमाग में है
00:13
But I'm here to tell you that anxiety disorders,
5
13140
2770
लेकिन मैं यहां आपको बताने के लिए हूं वह चिंता विकार,
00:15
they're as real as diabetes.
6
15910
3030
वे मधुमेह के समान वास्तविक हैं
00:18
(Music) [Body Stuff with dr.
7
18940
4560
(गाना)
[डॉ. जेन गुंटर के साथ शारीरिक सामग्री]
00:23
Jen Gunter] Hi again.
8
23500
1000
यह डॉक्टर जेन है
00:24
It's Dr. Jen, and I've noticed something
9
24500
1000
और मैंने कुछ देखा है मेरे रोगियों के साथ।
00:25
with my patients.
10
25500
1000
00:26
They often describe to me some classic symptoms
11
26500
2289
वो अक्सर मुझसे कहते हैं
कुछ क्लासिक लक्षण एक चिंता विकार से।
00:28
of an anxiety disorder.
12
28789
1441
00:30
Constant worry, trouble sleeping, tense muscles and struggle
13
30230
4160
लगातार चिंता, सोने में परेशानी,
तनावपूर्ण मांसपेशियां और संघर्ष ध्यान के साथ।
00:34
with concentrating.
14
34390
1270
00:35
But they aren't getting treatment.
15
35660
1530
लेकिन उनका इलाज नहीं हो रहा है।
00:37
There's a lot of issues with mental-health care in this country.
16
37190
3110
बहुत सारे मुद्दे हैं इस देश में मानसिक-स्वास्थ्य देखभाल के साथ।
00:40
Some people don't have insurance that would cover it.
17
40300
2650
कुछ लोगों के पास नहीं है बीमा जो इसे कवर करेगा।
00:42
Some have been dismissed or minimized in the past,
18
42950
2120
कुछ को बर्खास्त कर दिया गया है और खोजने के बारे में मत सोचो मदद कोई अच्छा करेगा।
00:45
and don't think seeking help will do any good.
19
45070
3000
कलंक के बारे में कुछ चिंता
00:48
Some worry about the stigma and whether it could affect
20
48070
2180
और क्या यह प्रभावित कर सकता है भविष्य की नौकरी या रिश्ते।
00:50
future jobs or relationships.
21
50250
2059
00:52
But severe anxiety isn't a moral or personal failing.
22
52309
3311
लेकिन गंभीर चिंता नैतिक या व्यक्तिगत असफलता नहीं है।
00:55
It's a health problem, just like strep throat or diabetes.
23
55620
3619
यह एक स्वास्थ्य समस्या है,
स्ट्रेप थ्रोट या मधुमेह की तरह।
00:59
It needs to be treated with the same kind of seriousness.
24
59239
4261
इसका इलाज करने की जरूरत है उसी गंभीरता के साथ।
01:03
Before we can talk about anxiety disorders,
25
63500
2630
इससे पहले कि हम चिंता के बारे में बात करें
चलो चिंता के बारे में ही बात करते हैं
01:06
let's talk about anxiety itself.
26
66130
2400
01:08
Anxiety is the very real and normal emotion
27
68530
2440
चिंता बहुत वास्तविक है और सामान्य भावना
01:10
we feel in a stressful situation.
28
70970
2340
हम तनावपूर्ण स्थिति में महसूस करते हैं।
01:13
It's related to fear.
29
73310
1280
यह डर से संबंधित है।
01:14
But while fear is a response to an immediate threat
30
74590
2830
लेकिन जबकि डर एक प्रतिक्रिया है
01:17
that quickly subsides, anxiety is a response
31
77420
2750
तत्काल धमकी के लिए
चिंता एक प्रतिक्रिया है और ज्यादा के लिए
01:20
to more uncertain threats that tends to last much longer.
32
80170
4420
खतरे जो अधिक समय तक चलने की प्रवृत्ति रखता है।
01:24
It's all part of the threat detection system,
33
84590
2390
यह सब खतरे का हिस्सा है पता लगाने की प्रणाली,
01:26
which all animals have to some degree, to help protect us from predators.
34
86980
4319
जो सभी जानवरों के पास कुछ हद तक होता है,
शिकारियों से हमें बचाने में के लिए।
मस्तिष्क के अमिगडाला में चिंता शुरू होती है,
01:31
Anxiety starts in the brain's amygdala, a pair of almond-sized nerve bundles
35
91299
4281
बादाम के आकार के तंत्रिका बंडलों की एक जोड़ी
01:35
that alert other areas of the brain to be ready for defensive action.
36
95580
3980
जो मस्तिष्क के अन्य क्षेत्रों को रक्षा
के लिए तैयार रहने के लिए सचेत करते हैं।
01:39
Next, the hypothalamus relays the signal, setting off what we call
37
99560
3920
इसके बाद, हाइपोथैलेमस सिग्नल को रिले करता है,
जिसे हम कहते हैं उसे बंद करना हमारे शरीर में तनाव प्रतिक्रिया।
01:43
the stress response in our body.
38
103480
2040
01:45
Our muscles tense, our breathing and heart rate increase
39
105520
2750
हमारी मांसपेशियां तनावग्रस्त
हमारी श्वास और हृदय गति बढ़ जाती है
01:48
and our blood pressure rises.
40
108270
2250
और हमारा रक्तचाप बढ़ जाता है।
01:50
Areas in the brain stem kick in and put you in a state of high alertness.
41
110520
4309
ब्रेन के क्षेत्र शुरू होते हैं
और आपको उच्च सतर्कता की स्थिति में डाल देता है।
01:54
This is the fight-or-flight response.
42
114829
2680
यह लड़ाई-या-उड़ान प्रतिक्रिया है।
01:57
There are ways the fight-or-flight response
43
117509
1831
रास्ते हैं लड़ाई-या-उड़ान प्रतिक्रिया
01:59
is kept somewhat in check, with an area of higher-level thinking
44
119340
4010
रखा गया है कुछ हद तक जांच में,
उच्च स्तरीय सोच के साथ वेंट्रोमेडियल प्रीफ्रंटल कॉर्टेक्स कहा जाता है।
02:03
called the ventromedial prefrontal cortex.
45
123350
3360
02:06
It works like this.
46
126710
1000
यह इस तरह काम करता है
02:07
If a person sees something they think is dangerous, like a tiger,
47
127710
3429
अगर कोई किसी ख़तरनाक चीज़ को देखता है, जैसे की एकबाघ
02:11
that sends a signal to the amygdala, saying "it's time to run."
48
131139
2970
जो एक संकेत भेजता है, कह रहा है “यह दौड़ने का समय है।”
02:14
The ventromedial prefrontal cortex can say to the amygdala,
49
134109
3170
वेंट्रोमेडियल प्रीफ्रंटल कॉर्टेक्स अमिगडाला से कह सकते हैं,
02:17
"Hey, look.
50
137279
1000
“अरे, देखो। बाघ पिंजरे में है।
02:18
The tiger's in a cage.
51
138279
1240
02:19
You know what a cage is?
52
139519
1000
आप जानते हैं कि पिंजरा क्या है? पिंजरे से बच नहीं सकते।
02:20
They can't escape from a cage.
53
140519
1681
शांत होना ठीक है
02:22
It's OK to calm down."
54
142200
1539
02:23
It's a feedback loop that can help keep the response in check.
55
143739
3741
यह एक फीडबैक लूप है जो प्रतिक्रिया को नियंत्रण में कर रखता है
02:27
The hippocampus is also involved.
56
147480
2119
हिप्पोकैम्पस भी शामिल है।
02:29
It provides context, saying things like, "Hey, we've seen tigers in cages before.
57
149599
4601
यह संदर्भ प्रदान करता है, जैसे बातें कह रहा है,
“अरे, हमने पहले भी पिंजरों में बाघों को देखा है।
02:34
We're in a zoo.
58
154200
1450
हम एक चिड़ियाघर में हैं। आप अतिरिक्त सुरक्षित हैं।”
02:35
You are extra safe."
59
155650
1390
02:37
With anxiety, these threat-detection systems
60
157040
2550
घबराहट से,
ये खतरे का पता लगाने वाली प्रणालियाँ और तंत्र जो उन्हें कम या बाधित करते हैं
02:39
and mechanisms that reduce or inhibit them are functioning incorrectly
61
159590
4429
गलत तरीके से काम कर रहे हैं
और हमें भविष्य के बारे में चिंता करने का कारण और इसमें हमारी सुरक्षा।
02:44
and cause us to worry about the future and our safety in it.
62
164019
4101
02:48
But for many people, it goes into overdrive.
63
168120
2619
लेकिन कई लोगों के लिए, यह ओवरड्राइव में चला जाता है।
02:50
They experience persistent pervasive anxiety
64
170739
4170
वे लगातार अनुभव करते हैं व्यापक चिंता
02:54
that disrupts work, school, and relationships
65
174909
2700
जिससे काम बाधित होता है, स्कूल और रिश्ते
02:57
and leads them to avoid situations that may trigger symptoms.
66
177609
3920
उन्हें स्थितियों से बचने के लिए प्रेरित करता है
03:01
Anxiety disorders are not at all uncommon.
67
181529
2890
चिंता विकार बिल्कुल भी असामान्य नहीं हैं।
03:04
Based on data from the World Mental Health Survey,
68
184419
2970
से डेटा के आधार पर विश्व मानसिक स्वास्थ्य सर्वेक्षण,
03:07
researchers estimate that about 16% of individuals
69
187389
3200
शोधकर्ताओं का अनुमान है कि लगभग 16 प्रतिशत व्यक्ति
03:10
currently have or have had an anxiety disorder.
70
190589
3320
वर्तमान में है या पड़ा है एक चिंता विकार।
03:13
These include social anxiety disorder, panic disorder, agoraphobia and phobias.
71
193909
4901
इनमें सामाजिक चिंता विकार,
पैनिक डिसऑर्डर, एगोराफोबिया और फोबिया।
03:18
Studies have shown that people with anxiety disorders
72
198810
2249
अध्ययन दर्शाते हैं कि चिंता विकार वाले लोग
03:21
don't just have a different way of reacting to stress.
73
201059
3280
बस एक अलग रास्ता मत करो तनाव पर प्रतिक्रिया करने के लिए।
03:24
There may be actual differences in how their brain is working.
74
204339
4210
वास्तविक मतभेद हो सकते हैं उनका दिमाग कैसे काम कर रहा है।
03:28
One model describes possible mix-ups in the connections between the amygdala
75
208549
3580
वास्तविक मतभेद होते हैं उनका दिमाग कैसे काम है।
अमिगडाला के बीच संबंधों में और मस्तिष्क के अन्य भाग।
03:32
and other parts of the brain.
76
212129
1461
03:33
The pathways that signal anxiety become stronger.
77
213590
3679
रास्ते जो चिंता का संकेत देते हैं मज़बूत बनो।
03:37
And the more anxiety you have, the stronger the pathways become,
78
217269
3881
और जितनी बेचैनी होगी, रास्ते जितने मजबूत होते हैं,
03:41
and it becomes a vicious cycle.
79
221150
2220
और यह एक दुष्चक्र बन जाता है।
03:43
The good news is there's treatment for anxiety,
80
223370
3849
अच्छी खबर है चिंता का इलाज है,
03:47
and that you don't have to suffer.
81
227219
2740
और यह कि आपको कष्ट नहीं उठाना पड़ेगा।
03:49
Remember, this isn't about weakness.
82
229959
2930
याद रखें, यह कमजोरी के बारे में नहीं है।
03:52
It's about changing brain patterns, and research shows that our brains
83
232889
3740
यह पैटर्न के बारे में है
03:56
have the ability to reorganize and form new connections
84
236629
3730
और नए कनेक्शन के रूप को पहचानने की क्षमता रखते हैं
04:00
all throughout our lives.
85
240359
1280
हमारे जीवन भर
04:01
A good first step is to do the basics.
86
241639
2850
मूल बातें करना एक अच्छा पहला कदम है।
04:04
Eat a balanced diet, exercise regularly
87
244489
2370
एक संतुलित आहार खाएं,
व्यायाम करें
04:06
and get plenty of sleep, as your mind is part of your body.
88
246859
3451
और भरपूर नींद लें,
क्योंकि आपका दिमाग आपके शरीर का हिस्सा है।
04:10
It might also help to try meditation.
89
250310
2670
यह ध्यान की कोशिश करने में भी मदद कर सकता है।
04:12
Instead of our heart rate rising and our body tensing,
90
252980
3219
हमारी हृदय गति बढ़ने के बजाय
04:16
with mindfulness and breathing, we can slow down
91
256199
3590
और हमारे शरीर में तनाव, ध्यान और श्वास के साथ,
हम धीमा कर सकते हैं लड़ाई-या-उड़ान प्रतिक्रिया
04:19
the fight-or-flight response and improve how we feel in the moment.
92
259789
5051
और सुधार करें कि हम इस समय कैसा महसूस करते हैं।
04:24
Cognitive behavioral therapy, a form of talk therapy,
93
264840
2829
संज्ञानात्मक व्यवहारवादी रोगोपचार, टॉक थेरेपी का एक रूप,
04:27
can also be fantastic.
94
267669
1691
शानदार भी हो सकता है।
04:29
In it, you learn to identify upsetting thoughts
95
269360
2239
इसमें आप पहचानना सीखते हैं परेशान करने वाले विचार
04:31
and determine whether they're realistic.
96
271599
1981
और तय करें कि क्या वे यथार्थवादी हैं।
04:33
Over time, cognitive behavioral therapy can rebuild those neural pathways
97
273580
4470
समय के साथ, संज्ञानात्मक व्यवहार थेरेपी उन तंत्रिका का पुनर्निर्माण कर सकते हैं
04:38
that tamp down the anxiety response.
98
278050
3269
जो चिंता प्रतिक्रिया को कम करता है।
दवा भी दे सकती है राहत,
04:41
Medication can also give relief, in both the short-term and the long-term.
99
281319
4581
शॉर्ट टर्म और लॉन्ग टर्म दोनों में।
04:45
In the short-term, anti-anxiety drugs can down-regulate
100
285900
3120
अल्पावधि में, चिंता-विरोधी दवाएं
डाउन-रेगुलेट कर सकते हैं
04:49
the threat-detection mechanisms that are going into overdrive.
101
289020
3519
खतरा पता लगाने तंत्र
जो ओवरड्राइव में जा रहे हैं।
04:52
Studies have shown that both long-term medications
102
292539
3120
अध्ययन दर्शाते हैं कि दोनों लंबी अवधि की दवाएं
04:55
and cognitive behavioral therapy can reduce that overreactivity
103
295659
4100
और संज्ञानात्मक व्यवहार थेरेपी
उस अतिसक्रियता को कम कर सकते हैं अमिगडाला का
04:59
of the amygdala we see an anxiety disorders.
104
299759
3030
हम एक चिंता विकार देखते हैं।
05:02
High blood pressure and diabetes, they can be treated or managed over time.
105
302789
4321
उच्च रक्तचाप और मधुमेह,
समय के साथ उनका इलाज या प्रबंधन किया जा सकता है।
और वही सच है एक चिंता विकार के लिए भी।
05:07
And the same is true for an anxiety disorder too.
106
307110
2539
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7