What's normal anxiety -- and what's an anxiety disorder? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

3,519,771 views ・ 2021-07-01

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
We live in a culture that doesn't take mental health
0
179
3200
Переводчик: Eugenia P Редактор: Olga Mansurova
Мы живём в культуре,
которая не воспринимает серьёзно проблемы психического здоровья.
00:03
issues seriously.
1
3379
2061
00:05
There's a lot of stigma.
2
5440
1680
К ним относятся с предубеждением.
Некоторые советуют не распускаться,
00:07
Some people tell you to just suck it up, or get it together, or to stop worrying,
3
7120
4310
взять себя в руки, перестать беспокоиться,
00:11
or that it's all in your head.
4
11430
1710
будто вы всё это себе выдумываете.
00:13
But I'm here to tell you that anxiety disorders,
5
13140
2770
Но я хочу заявить, что тревожные расстройства
00:15
they're as real as diabetes.
6
15910
3030
не менее реальны, чем диабет.
00:18
(Music) [Body Stuff with dr.
7
18940
4560
(Музыка)
[«Наше тело» с д-ром Джен Гантер]
И снова здравствуйте!
00:23
Jen Gunter] Hi again.
8
23500
1000
С вами доктор Джен,
00:24
It's Dr. Jen, and I've noticed something
9
24500
1000
и я кое-что заметила у своих пациентов.
00:25
with my patients.
10
25500
1000
00:26
They often describe to me some classic symptoms
11
26500
2289
Они часто описывают мне
классические симптомы тревожного расстройства.
00:28
of an anxiety disorder.
12
28789
1441
00:30
Constant worry, trouble sleeping, tense muscles and struggle
13
30230
4160
Постоянное беспокойство, проблемы со сном,
напряжённые мышцы и сложности с концентрацией внимания.
00:34
with concentrating.
14
34390
1270
00:35
But they aren't getting treatment.
15
35660
1530
Но пациенты не лечатся.
00:37
There's a lot of issues with mental-health care in this country.
16
37190
3110
В этой стране много проблем с психиатрической помощью.
00:40
Some people don't have insurance that would cover it.
17
40300
2650
У некоторых людей нет страховки, чтобы её покрыть.
00:42
Some have been dismissed or minimized in the past,
18
42950
2120
У других жалобы отклоняли ранее или преуменьшали,
00:45
and don't think seeking help will do any good.
19
45070
3000
и они не верят, что есть смысл искать помощи.
Некоторых беспокоят предубеждения
00:48
Some worry about the stigma and whether it could affect
20
48070
2180
и как это может повлиять на будущее их работы или отношений.
00:50
future jobs or relationships.
21
50250
2059
00:52
But severe anxiety isn't a moral or personal failing.
22
52309
3311
Но тяжёлое тревожное расстройство — не моральный или личный недостаток.
00:55
It's a health problem, just like strep throat or diabetes.
23
55620
3619
Это проблема со здоровьем,
такая же, как ангина или диабет.
00:59
It needs to be treated with the same kind of seriousness.
24
59239
4261
И относиться к ней следует не менее серьёзно.
01:03
Before we can talk about anxiety disorders,
25
63500
2630
Прежде чем говорить о тревожных расстройствах,
давайте поговорим о самой тревоге.
01:06
let's talk about anxiety itself.
26
66130
2400
01:08
Anxiety is the very real and normal emotion
27
68530
2440
Тревога — это вполне реальная и нормальная эмоция,
01:10
we feel in a stressful situation.
28
70970
2340
которую мы испытываем в стрессовой ситуации.
01:13
It's related to fear.
29
73310
1280
Она связана со страхом.
01:14
But while fear is a response to an immediate threat
30
74590
2830
Но если страх — это реакция на непосредственную угрозу,
01:17
that quickly subsides, anxiety is a response
31
77420
2750
которая быстро проходит,
то тревога — это реакция на более неопределённые угрозы,
01:20
to more uncertain threats that tends to last much longer.
32
80170
4420
и она, как правило, длится гораздо дольше.
01:24
It's all part of the threat detection system,
33
84590
2390
Это часть системы обнаружения угрозы,
01:26
which all animals have to some degree, to help protect us from predators.
34
86980
4319
которая присуща всем животным
и помогает защищаться от хищников.
Тревога зарождается в миндалевидном теле мозга,
01:31
Anxiety starts in the brain's amygdala, a pair of almond-sized nerve bundles
35
91299
4281
паре нервных пучков размером с миндальный орех,
01:35
that alert other areas of the brain to be ready for defensive action.
36
95580
3980
которые предупреждают другие области мозга быть готовыми к защите.
01:39
Next, the hypothalamus relays the signal, setting off what we call
37
99560
3920
Затем гипоталамус передаёт сигнал,
вызывая то, что мы называем стрессовой реакцией организма.
01:43
the stress response in our body.
38
103480
2040
01:45
Our muscles tense, our breathing and heart rate increase
39
105520
2750
Мышцы напрягаются,
дыхание и пульс учащаются,
01:48
and our blood pressure rises.
40
108270
2250
а кровяное давление повышается.
01:50
Areas in the brain stem kick in and put you in a state of high alertness.
41
110520
4309
Участки в стволе мозга реагируют,
и вы приходите в состояние повышенной настороженности.
01:54
This is the fight-or-flight response.
42
114829
2680
Это реакция «бей или беги».
01:57
There are ways the fight-or-flight response
43
117509
1831
Реакцию «бей или беги»
01:59
is kept somewhat in check, with an area of higher-level thinking
44
119340
4010
можно сдерживать с помощью
области мышления более высокого уровня — вентромедиальной префронтальной коры.
02:03
called the ventromedial prefrontal cortex.
45
123350
3360
02:06
It works like this.
46
126710
1000
Работает это так.
02:07
If a person sees something they think is dangerous, like a tiger,
47
127710
3429
Если человек видит что-то, что считает опасным, например, тигра,
02:11
that sends a signal to the amygdala, saying "it's time to run."
48
131139
2970
в миндалевидное тело посылается сигнал «Пора бежать».
02:14
The ventromedial prefrontal cortex can say to the amygdala,
49
134109
3170
Вентромедиальная префронтальная кора говорит миндалевидному телу:
02:17
"Hey, look.
50
137279
1000
«Эй, посмотри. Тигр в клетке.
02:18
The tiger's in a cage.
51
138279
1240
02:19
You know what a cage is?
52
139519
1000
Ты знаешь, что такое клетка? Тигру не сбежать из клетки.
02:20
They can't escape from a cage.
53
140519
1681
Всё в порядке. Можно успокоиться».
02:22
It's OK to calm down."
54
142200
1539
02:23
It's a feedback loop that can help keep the response in check.
55
143739
3741
Этот цикл обратной связи может помочь контролировать реакцию.
02:27
The hippocampus is also involved.
56
147480
2119
Гиппокамп также подключается.
02:29
It provides context, saying things like, "Hey, we've seen tigers in cages before.
57
149599
4601
Он обеспечивает подтекст, говоря примерно так:
«Эй, мы уже видели тигров в клетках.
02:34
We're in a zoo.
58
154200
1450
Мы в зоопарке. Ты в безопасности».
02:35
You are extra safe."
59
155650
1390
02:37
With anxiety, these threat-detection systems
60
157040
2550
В состоянии тревоги
системы обнаружения угроз и механизмы, их уменьшающие или сдерживающие,
02:39
and mechanisms that reduce or inhibit them are functioning incorrectly
61
159590
4429
работают неправильно
и заставляют нас беспокоиться о будущем и нашей безопасности.
02:44
and cause us to worry about the future and our safety in it.
62
164019
4101
02:48
But for many people, it goes into overdrive.
63
168120
2619
Но у многих людей они слишком разгоняются.
02:50
They experience persistent pervasive anxiety
64
170739
4170
Люди испытывают постоянное всепроникающее беспокойство,
02:54
that disrupts work, school, and relationships
65
174909
2700
которое нарушает работу, ухудшает учёбу и отношения
02:57
and leads them to avoid situations that may trigger symptoms.
66
177609
3920
и заставляет избегать ситуаций, которые могут вызвать его симптомы.
03:01
Anxiety disorders are not at all uncommon.
67
181529
2890
Тревожные расстройства вовсе не редкость.
03:04
Based on data from the World Mental Health Survey,
68
184419
2970
По данным Всемирного исследования психического здоровья,
03:07
researchers estimate that about 16% of individuals
69
187389
3200
в настоящее время около 16 процентов людей
03:10
currently have or have had an anxiety disorder.
70
190589
3320
страдают или страдали тревожным расстройством.
03:13
These include social anxiety disorder, panic disorder, agoraphobia and phobias.
71
193909
4901
Например, социальное тревожное расстройство,
паническое расстройство, агорафобия и фобии.
03:18
Studies have shown that people with anxiety disorders
72
198810
2249
Согласно исследованиям, люди с тревожными расстройствами
03:21
don't just have a different way of reacting to stress.
73
201059
3280
не просто по-другому реагируют на стресс,
03:24
There may be actual differences in how their brain is working.
74
204339
4210
но могут иметь отличия в работе мозга.
03:28
One model describes possible mix-ups in the connections between the amygdala
75
208549
3580
Одна модель описывает возможные путаницы в связях
между миндалевидным телом и другими частями мозга.
03:32
and other parts of the brain.
76
212129
1461
03:33
The pathways that signal anxiety become stronger.
77
213590
3679
Пути, сигнализирующие о тревоге, становятся сильнее.
03:37
And the more anxiety you have, the stronger the pathways become,
78
217269
3881
Чем больше вы беспокоитесь, тем сильнее становятся эти пути,
03:41
and it becomes a vicious cycle.
79
221150
2220
и это превращается в порочный круг.
03:43
The good news is there's treatment for anxiety,
80
223370
3849
Хорошая новость в том, что есть средство от беспокойства,
03:47
and that you don't have to suffer.
81
227219
2740
и вам не нужно страдать.
03:49
Remember, this isn't about weakness.
82
229959
2930
Помните, дело не в слабости.
03:52
It's about changing brain patterns, and research shows that our brains
83
232889
3740
Речь идёт об изменении мозговых структур,
и исследования показывают,
03:56
have the ability to reorganize and form new connections
84
236629
3730
что мозг обладает способностью к реорганизации связей
04:00
all throughout our lives.
85
240359
1280
на протяжении всей жизни.
04:01
A good first step is to do the basics.
86
241639
2850
Хорошим началом является выполнение базовых действий.
04:04
Eat a balanced diet, exercise regularly
87
244489
2370
Сбалансированно питайтесь,
занимайтесь спортом
04:06
and get plenty of sleep, as your mind is part of your body.
88
246859
3451
и высыпайтесь,
ведь разум является частью тела.
04:10
It might also help to try meditation.
89
250310
2670
Медитация также может помочь.
04:12
Instead of our heart rate rising and our body tensing,
90
252980
3219
Вместо повышения частоты сердцебиения и напряжения тела,
04:16
with mindfulness and breathing, we can slow down
91
256199
3590
при помощи внимательности и дыхательных упражнений
можно замедлить реакцию «бей или беги»
04:19
the fight-or-flight response and improve how we feel in the moment.
92
259789
5051
и улучшить своё самочувствие на данный момент.
04:24
Cognitive behavioral therapy, a form of talk therapy,
93
264840
2829
Когнитивно-поведенческая терапия, форма разговорной терапии,
04:27
can also be fantastic.
94
267669
1691
также волшебно работает.
04:29
In it, you learn to identify upsetting thoughts
95
269360
2239
С ней вы научитесь распознавать неприятные мысли
04:31
and determine whether they're realistic.
96
271599
1981
и определять, насколько они реалистичны.
04:33
Over time, cognitive behavioral therapy can rebuild those neural pathways
97
273580
4470
В будущем когнитивно-поведенческая терапия может восстановить нервные пути,
04:38
that tamp down the anxiety response.
98
278050
3269
которые снижают реакцию тревоги.
Лекарства также могут принести облегчение
04:41
Medication can also give relief, in both the short-term and the long-term.
99
281319
4581
как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе.
04:45
In the short-term, anti-anxiety drugs can down-regulate
100
285900
3120
В краткосрочной перспективе лекарства
могут замедлять механизмы обнаружения угроз,
04:49
the threat-detection mechanisms that are going into overdrive.
101
289020
3519
которые чересчур разгоняются.
04:52
Studies have shown that both long-term medications
102
292539
3120
Исследования показали, что как лекарства,
04:55
and cognitive behavioral therapy can reduce that overreactivity
103
295659
4100
так и когнитивно-поведенческая терапия
могут снизить чрезмерную активность миндалевидного тела,
04:59
of the amygdala we see an anxiety disorders.
104
299759
3030
наблюдаемую при тревожных расстройствах.
05:02
High blood pressure and diabetes, they can be treated or managed over time.
105
302789
4321
Высокое кровяное давление и диабет
можно лечить или держать под контролем.
То же самое справедливо и при тревожных расстройствах.
05:07
And the same is true for an anxiety disorder too.
106
307110
2539
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7