What's normal anxiety -- and what's an anxiety disorder? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

3,519,133 views

2021-07-01 ・ TED


New videos

What's normal anxiety -- and what's an anxiety disorder? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

3,519,133 views ・ 2021-07-01

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
We live in a culture that doesn't take mental health
0
179
3200
Traductor: Damián Espitia Revisor: Sebastian Betti
Vivimos en una cultura
que no se toma en serio los problemas de salud mental.
00:03
issues seriously.
1
3379
2061
00:05
There's a lot of stigma.
2
5440
1680
Hay mucha estigmatización.
Algunos te dicen que te lo aguantes,
00:07
Some people tell you to just suck it up, or get it together, or to stop worrying,
3
7120
4310
que te controles, que dejes de preocuparte
00:11
or that it's all in your head.
4
11430
1710
o que todo está en la mente.
00:13
But I'm here to tell you that anxiety disorders,
5
13140
2770
Pero déjenme decirles que los trastornos de ansiedad
00:15
they're as real as diabetes.
6
15910
3030
son tan reales como la diabetes.
00:18
(Music) [Body Stuff with dr.
7
18940
4560
(Música)
[Cosas del cuerpo con la Dra. Jen Gunter]
Hola de nuevo.
00:23
Jen Gunter] Hi again.
8
23500
1000
Soy la Dra. Jen,
00:24
It's Dr. Jen, and I've noticed something
9
24500
1000
y he notado algo con mis pacientes.
00:25
with my patients.
10
25500
1000
00:26
They often describe to me some classic symptoms
11
26500
2289
A menudo me describen
síntomas típicos de un trastorno de ansiedad:
00:28
of an anxiety disorder.
12
28789
1441
00:30
Constant worry, trouble sleeping, tense muscles and struggle
13
30230
4160
preocupación constante, problemas para dormir,
músculos tensos y dificultad para concentrarse,
00:34
with concentrating.
14
34390
1270
00:35
But they aren't getting treatment.
15
35660
1530
pero no reciben tratamiento.
Hay muchos problemas con la atención a la salud mental en este país;
00:37
There's a lot of issues with mental-health care in this country.
16
37190
3110
algunos no tienen un seguro que la cubra.
00:40
Some people don't have insurance that would cover it.
17
40300
2650
00:42
Some have been dismissed or minimized in the past,
18
42950
2120
Otros han sido desestimados o minimizados en el pasado
00:45
and don't think seeking help will do any good.
19
45070
3000
y no creen que buscar ayuda sirva de algo.
A algunos les preocupa el estigma
00:48
Some worry about the stigma and whether it could affect
20
48070
2180
y que esto afecte futuros trabajos o relaciones;
00:50
future jobs or relationships.
21
50250
2059
00:52
But severe anxiety isn't a moral or personal failing.
22
52309
3311
pero la ansiedad severa no es un defecto moral o personal;
00:55
It's a health problem, just like strep throat or diabetes.
23
55620
3619
es un problema de salud,
tal como la faringitis o la diabetes.
00:59
It needs to be treated with the same kind of seriousness.
24
59239
4261
Necesita ser tratada con la misma seriedad.
01:03
Before we can talk about anxiety disorders,
25
63500
2630
Antes de hablar sobre los trastornos de ansiedad,
hablemos sobre la ansiedad en sí.
01:06
let's talk about anxiety itself.
26
66130
2400
01:08
Anxiety is the very real and normal emotion
27
68530
2440
La ansiedad es una emoción muy real y normal
01:10
we feel in a stressful situation.
28
70970
2340
que sentimos en una situación estresante.
01:13
It's related to fear.
29
73310
1280
Está asociada al miedo.
01:14
But while fear is a response to an immediate threat
30
74590
2830
Mientras el miedo es la respuesta a una amenaza inmediata
01:17
that quickly subsides, anxiety is a response
31
77420
2750
que rápidamente desaparece,
la ansiedad es una reacción a amenazas más inciertas
01:20
to more uncertain threats that tends to last much longer.
32
80170
4420
que tiende a durar mucho más.
01:24
It's all part of the threat detection system,
33
84590
2390
Todo es parte del sistema de detección de amenazas
01:26
which all animals have to some degree, to help protect us from predators.
34
86980
4319
que todo animal tiene hasta cierto grado
y nos ayuda a protegernos.
La ansiedad comienza en la amígdala del cerebro
01:31
Anxiety starts in the brain's amygdala, a pair of almond-sized nerve bundles
35
91299
4281
—dos bultitos del tamaño de una almendra—
01:35
that alert other areas of the brain to be ready for defensive action.
36
95580
3980
que alerta a otras áreas del cerebro para que estén a la defensiva.
01:39
Next, the hypothalamus relays the signal, setting off what we call
37
99560
3920
Luego, el hipotálamo transmite la señal,
activando lo que llamamos “estrés” en nuestro cuerpo.
01:43
the stress response in our body.
38
103480
2040
01:45
Our muscles tense, our breathing and heart rate increase
39
105520
2750
Los músculos se tensan, la respiración y ritmo cardíaco aumentan
01:48
and our blood pressure rises.
40
108270
2250
y la presión arterial se eleva.
01:50
Areas in the brain stem kick in and put you in a state of high alertness.
41
110520
4309
Áreas del tallo cerebral se activan y te ponen en un estado de alerta máxima.
01:54
This is the fight-or-flight response.
42
114829
2680
Esta es la reacción de lucha o huida.
01:57
There are ways the fight-or-flight response
43
117509
1831
La reacción de lucha o huida
01:59
is kept somewhat in check, with an area of higher-level thinking
44
119340
4010
se mantiene algo controlada
con un área de pensamiento superior llamada corteza prefrontal ventromedial.
02:03
called the ventromedial prefrontal cortex.
45
123350
3360
02:06
It works like this.
46
126710
1000
Funciona así:
02:07
If a person sees something they think is dangerous, like a tiger,
47
127710
3429
Si una persona ve algo que considera peligroso, como un tigre,
02:11
that sends a signal to the amygdala, saying "it's time to run."
48
131139
2970
se envía una señal a la amígdala que dice: “Es hora de correr”.
02:14
The ventromedial prefrontal cortex can say to the amygdala,
49
134109
3170
La corteza prefrontal ventromedial puede decirle a la amígdala,
02:17
"Hey, look.
50
137279
1000
“Oye, el tigre está en una jaula.
02:18
The tiger's in a cage.
51
138279
1240
02:19
You know what a cage is?
52
139519
1000
¿Sabes lo que es una jaula? No puede escapar de ella.
02:20
They can't escape from a cage.
53
140519
1681
02:22
It's OK to calm down."
54
142200
1539
02:23
It's a feedback loop that can help keep the response in check.
55
143739
3741
Es un ciclo de retroalimentación que ayuda a mantener la reacción bajo control.
02:27
The hippocampus is also involved.
56
147480
2119
El hipocampo también participa;
02:29
It provides context, saying things like, "Hey, we've seen tigers in cages before.
57
149599
4601
nos da contexto diciendo cosas como,
“Oye, ya hemos visto tigres enjaulados.
02:34
We're in a zoo.
58
154200
1450
Estamos en un zoológico; estás a salvo”.
02:35
You are extra safe."
59
155650
1390
02:37
With anxiety, these threat-detection systems
60
157040
2550
Con la ansiedad,
los sistemas de detección que reducen o inhiben las amenazas
02:39
and mechanisms that reduce or inhibit them are functioning incorrectly
61
159590
4429
no funcionan correctamente,
generándonos preocupación por el futuro y nuestra seguridad en él.
02:44
and cause us to worry about the future and our safety in it.
62
164019
4101
02:48
But for many people, it goes into overdrive.
63
168120
2619
Pero para muchas personas se vuelve frenético.
02:50
They experience persistent pervasive anxiety
64
170739
4170
Experimentan una ansiedad persistente y dominante
02:54
that disrupts work, school, and relationships
65
174909
2700
que perturba su trabajo, escuela y relaciones,
02:57
and leads them to avoid situations that may trigger symptoms.
66
177609
3920
y los lleva a evitar situaciones que pueden desencadenar los síntomas.
03:01
Anxiety disorders are not at all uncommon.
67
181529
2890
Los trastornos de ansiedad no son poco comunes.
03:04
Based on data from the World Mental Health Survey,
68
184419
2970
Basándose en la encuesta mundial de la salud mental,
03:07
researchers estimate that about 16% of individuals
69
187389
3200
los investigadores estiman que cerca del 16 % de las personas
03:10
currently have or have had an anxiety disorder.
70
190589
3320
tienen o han tenido un trastorno de ansiedad,
03:13
These include social anxiety disorder, panic disorder, agoraphobia and phobias.
71
193909
4901
incluidos el trastorno de ansiedad social,
trastorno de pánico, agorafobia y fobias.
03:18
Studies have shown that people with anxiety disorders
72
198810
2249
Los estudios muestran que las personas con estos trastornos
03:21
don't just have a different way of reacting to stress.
73
201059
3280
no solo tienen una manera diferente de responder al estrés;
03:24
There may be actual differences in how their brain is working.
74
204339
4210
puede haber diferencias en cómo funciona su cerebro.
03:28
One model describes possible mix-ups in the connections between the amygdala
75
208549
3580
Un modelo describe posibles alteraciones
en las conexiones entre la amígdala y otras partes del cerebro.
03:32
and other parts of the brain.
76
212129
1461
03:33
The pathways that signal anxiety become stronger.
77
213590
3679
Las conexiones que indican ansiedad se vuelven más fuertes,
03:37
And the more anxiety you have, the stronger the pathways become,
78
217269
3881
y entre más ansiedad tengas, más fuertes se vuelven estas conexiones
03:41
and it becomes a vicious cycle.
79
221150
2220
y se vuelve un círculo vicioso.
03:43
The good news is there's treatment for anxiety,
80
223370
3849
La buena noticia es que hay tratamiento para la ansiedad,
03:47
and that you don't have to suffer.
81
227219
2740
y que no tienes por qué sufrir.
03:49
Remember, this isn't about weakness.
82
229959
2930
Recuerda, no se trata de debilidad;
03:52
It's about changing brain patterns, and research shows that our brains
83
232889
3740
se trata de cambiar patrones mentales;
y los estudios muestran que el cerebro tiene la habilidad de reorganizarse
03:56
have the ability to reorganize and form new connections
84
236629
3730
y formar nuevas conexiones
durante toda la vida.
04:00
all throughout our lives.
85
240359
1280
04:01
A good first step is to do the basics.
86
241639
2850
Un buen primer paso es hacer lo básico:
04:04
Eat a balanced diet, exercise regularly
87
244489
2370
tener una dieta balanceada,
ejercitarse regularmente
04:06
and get plenty of sleep, as your mind is part of your body.
88
246859
3451
y dormir lo suficiente,
ya que tu mente es parte de tu cuerpo.
04:10
It might also help to try meditation.
89
250310
2670
También podría ayudar la meditación.
04:12
Instead of our heart rate rising and our body tensing,
90
252980
3219
En vez de que el ritmo cardíaco aumente y el cuerpo se tense,
04:16
with mindfulness and breathing, we can slow down
91
256199
3590
con conciencia plena y respiración,
podemos reducir la respuesta de lucha o huida
04:19
the fight-or-flight response and improve how we feel in the moment.
92
259789
5051
y mejorar cómo nos sentimos en el momento.
04:24
Cognitive behavioral therapy, a form of talk therapy,
93
264840
2829
La terapia cognitivo-conductual —un tipo de terapia conversacional—
04:27
can also be fantastic.
94
267669
1691
también puede ser estupenda.
04:29
In it, you learn to identify upsetting thoughts
95
269360
2239
En ella, identificas pensamientos perturbadores
04:31
and determine whether they're realistic.
96
271599
1981
y determinas si son realistas.
04:33
Over time, cognitive behavioral therapy can rebuild those neural pathways
97
273580
4470
La terapia cognitivo-conductual irá reconstruyendo las vías neuronales
04:38
that tamp down the anxiety response.
98
278050
3269
que atenúan la ansiedad.
La medicación también puede aliviar,
04:41
Medication can also give relief, in both the short-term and the long-term.
99
281319
4581
tanto en el corto como en el largo plazo.
04:45
In the short-term, anti-anxiety drugs can down-regulate
100
285900
3120
En el corto plazo, los fármacos ansiolíticos
pueden atenuar el sistema de detección de amenazas
04:49
the threat-detection mechanisms that are going into overdrive.
101
289020
3519
que van a toda máquina.
04:52
Studies have shown that both long-term medications
102
292539
3120
Los estudios muestran que tanto los fármacos a largo plazo
04:55
and cognitive behavioral therapy can reduce that overreactivity
103
295659
4100
como la terapia cognitivo-conductual
pueden reducir ese exceso de reactividad de la amígdala
04:59
of the amygdala we see an anxiety disorders.
104
299759
3030
que vemos en un trastorno de ansiedad.
05:02
High blood pressure and diabetes, they can be treated or managed over time.
105
302789
4321
La presión arterial alta y la diabetes
pueden tratarse o controlarse con el tiempo.
Lo mismo pasa con un desorden de ansiedad.
05:07
And the same is true for an anxiety disorder too.
106
307110
2539
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7