What's normal anxiety -- and what's an anxiety disorder? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

3,698,296 views ・ 2021-07-01

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
We live in a culture that doesn't take mental health
0
179
3200
Traducteur: Diane Mayeur Relecteur: Claire Ghyselen
Dans notre culture,
les problèmes de santé mentale ne sont pas pris au sérieux.
00:03
issues seriously.
1
3379
2061
00:05
There's a lot of stigma.
2
5440
1680
La stigmatisation est omniprésente.
00:07
Some people tell you to just suck it up, or get it together, or to stop worrying,
3
7120
4310
Certains gens vous disent de faire avec,
de prendre sur vous, d’arrêter de vous inquiéter,
00:11
or that it's all in your head.
4
11430
1710
ou que tout est dans votre tête.
00:13
But I'm here to tell you that anxiety disorders,
5
13140
2770
Mais je suis là pour vous dire que les troubles de l’anxiété,
00:15
they're as real as diabetes.
6
15910
3030
ils existent tout autant que le diabète.
00:18
(Music) [Body Stuff with dr.
7
18940
4560
(Musique)
[Matières corporelle avec Dr. Jen Gunter]
Bonjour.
00:23
Jen Gunter] Hi again.
8
23500
1000
Je suis le docteur Jen,
00:24
It's Dr. Jen, and I've noticed something
9
24500
1000
et j’ai remarqué une chose chez mes patients.
00:25
with my patients.
10
25500
1000
00:26
They often describe to me some classic symptoms
11
26500
2289
Ils me décrivent souvent
les symptômes classiques d’un trouble de l'anxiété.
00:28
of an anxiety disorder.
12
28789
1441
00:30
Constant worry, trouble sleeping, tense muscles and struggle
13
30230
4160
inquiétude constante, difficulté à trouver le sommeil,
tensions musculaires et difficulté à se concentrer.
00:34
with concentrating.
14
34390
1270
00:35
But they aren't getting treatment.
15
35660
1530
Mais ils ne suivent pas de traitement.
00:37
There's a lot of issues with mental-health care in this country.
16
37190
3110
Il y a un problème avec les soins de santé mentale dans ce pays.
00:40
Some people don't have insurance that would cover it.
17
40300
2650
Certains n’ont pas d’assurance de prise en charge.
00:42
Some have been dismissed or minimized in the past,
18
42950
2120
D’autres ont été rejetés ou rabaissés,
et pensent que demander de l’aide ne changerait rien.
00:45
and don't think seeking help will do any good.
19
45070
3000
Certains ont peur d’être stigmatisés,
00:48
Some worry about the stigma and whether it could affect
20
48070
2180
ou de subit un impact sur leur futurs jobs ou leurs relations.
00:50
future jobs or relationships.
21
50250
2059
00:52
But severe anxiety isn't a moral or personal failing.
22
52309
3311
Mais l’anxiété sévère n’est pas un échec moral ou personnel.
00:55
It's a health problem, just like strep throat or diabetes.
23
55620
3619
C’est un problème de santé,
tout comme une angine ou le diabète.
00:59
It needs to be treated with the same kind of seriousness.
24
59239
4261
Il doit être traité avec le même sérieux.
01:03
Before we can talk about anxiety disorders,
25
63500
2630
Avant de pouvoir parler de troubles de l'anxiété,
parlons de l’anxiété en soi.
01:06
let's talk about anxiety itself.
26
66130
2400
01:08
Anxiety is the very real and normal emotion
27
68530
2440
L'anxiété est une émotion bien réelle et normale
01:10
we feel in a stressful situation.
28
70970
2340
que nous éprouvons dans une situation stressante.
01:13
It's related to fear.
29
73310
1280
Elle est liée a la peur.
01:14
But while fear is a response to an immediate threat
30
74590
2830
Mais si la peur est une réponse à un danger immédiat
01:17
that quickly subsides, anxiety is a response
31
77420
2750
qui se calme rapidement,
l’anxiété est la réponse aux dangers plus incertains
01:20
to more uncertain threats that tends to last much longer.
32
80170
4420
qui durent souvent plus longtemps.
01:24
It's all part of the threat detection system,
33
84590
2390
Cela fait partie du système de détection des dangers,
01:26
which all animals have to some degree, to help protect us from predators.
34
86980
4319
que tous les animaux ont à un certain degré,
pour aider à nous protéger des prédateurs.
L'anxiété commence dans l’amygdale du cerveau,
01:31
Anxiety starts in the brain's amygdala, a pair of almond-sized nerve bundles
35
91299
4281
deux boules de nerfs de la taille d’une amande
01:35
that alert other areas of the brain to be ready for defensive action.
36
95580
3980
qui alertent les autres régions du cerveau pour se préparer à se défendre.
01:39
Next, the hypothalamus relays the signal, setting off what we call
37
99560
3920
Ensuite, l’hypothalamus relaie le signal,
déclenchant ce qu’on appelle la réaction au stress dans notre corps.
01:43
the stress response in our body.
38
103480
2040
01:45
Our muscles tense, our breathing and heart rate increase
39
105520
2750
Nos muscles se tendent,
notre respiration et notre cœur accélèrent
01:48
and our blood pressure rises.
40
108270
2250
et notre tension artérielle augmente.
01:50
Areas in the brain stem kick in and put you in a state of high alertness.
41
110520
4309
Des zones du tronc cérébral se manifestent
et nous mettent dans un état d’alerte avancée.
01:54
This is the fight-or-flight response.
42
114829
2680
C’est la réaction de lutte ou de fuite.
Il y a des moyens avec lesquels la réaction de lutte ou de fuite
01:57
There are ways the fight-or-flight response
43
117509
1831
01:59
is kept somewhat in check, with an area of higher-level thinking
44
119340
4010
est maîtrisée
dans une zone de fonctions cognitives supérieures
02:03
called the ventromedial prefrontal cortex.
45
123350
3360
appelée cortex préfrontal ventromédian.
02:06
It works like this.
46
126710
1000
Voici comment ça marche.
02:07
If a person sees something they think is dangerous, like a tiger,
47
127710
3429
Si quelqu’un voit quelque chose qu’il trouve dangereux, comme un tigre,
02:11
that sends a signal to the amygdala, saying "it's time to run."
48
131139
2970
cela envoie un signal a l’amygdale, disant « il est temps de fuir ».
02:14
The ventromedial prefrontal cortex can say to the amygdala,
49
134109
3170
Le cortex préfrontal ventromédian peut dire à l’amygdale,
02:17
"Hey, look.
50
137279
1000
« Hé, attends. Le tigre est dans une cage.
02:18
The tiger's in a cage.
51
138279
1240
02:19
You know what a cage is?
52
139519
1000
Tu sais ce qu’est une cage ? Ils ne peuvent pas s’en échapper.
02:20
They can't escape from a cage.
53
140519
1681
02:22
It's OK to calm down."
54
142200
1539
Tu peux te calmer. »
02:23
It's a feedback loop that can help keep the response in check.
55
143739
3741
C’est une boucle de rétroaction qui peut aider à maîtriser la réaction.
02:27
The hippocampus is also involved.
56
147480
2119
L’hippocampe est aussi concerné.
02:29
It provides context, saying things like, "Hey, we've seen tigers in cages before.
57
149599
4601
Il donne du contexte, disant des choses comme,
« Hé, on a déjà vu des tigres dans des cages.
02:34
We're in a zoo.
58
154200
1450
On est dans un zoo. T’es complètement en sécurité. »
02:35
You are extra safe."
59
155650
1390
02:37
With anxiety, these threat-detection systems
60
157040
2550
Avec l'anxiété,
ces systèmes de détection d’un danger
02:39
and mechanisms that reduce or inhibit them are functioning incorrectly
61
159590
4429
et les mécanismes qui les réduisent ou les contraignent
ne fonctionnent pas correctement
02:44
and cause us to worry about the future and our safety in it.
62
164019
4101
et nous font nous inquiéter de l’avenir et de sa sécurité.
02:48
But for many people, it goes into overdrive.
63
168120
2619
Mais pour beaucoup de gens, cela passe en surrégime.
02:50
They experience persistent pervasive anxiety
64
170739
4170
Ils ressentent une anxiété persistante et envahissante
02:54
that disrupts work, school, and relationships
65
174909
2700
qui perturbe travail, école et relations
02:57
and leads them to avoid situations that may trigger symptoms.
66
177609
3920
et les mène a éviter des situations qui pourraient provoquer des symptômes.
03:01
Anxiety disorders are not at all uncommon.
67
181529
2890
Les troubles de l'anxiété ne sont pas rares du tout.
03:04
Based on data from the World Mental Health Survey,
68
184419
2970
Selon des données de l’enquête mondiale de santé mentale,
03:07
researchers estimate that about 16% of individuals
69
187389
3200
les chercheurs estiment que près de 16% des gens
03:10
currently have or have had an anxiety disorder.
70
190589
3320
souffrent, ou ont souffert d’un trouble de l'anxiété.
03:13
These include social anxiety disorder, panic disorder, agoraphobia and phobias.
71
193909
4901
Cela inclut le trouble d’anxiété sociale,
trouble de panique, agoraphobie et autres phobies.
03:18
Studies have shown that people with anxiety disorders
72
198810
2249
Des études ont démontré que ceux qui ont des troubles de l'anxiété
03:21
don't just have a different way of reacting to stress.
73
201059
3280
n’ont pas seulement un moyen différent de réagir au stress.
03:24
There may be actual differences in how their brain is working.
74
204339
4210
Il pourrait y avoir des différences dans la façon dont leur cerveau fonctionne.
03:28
One model describes possible mix-ups in the connections between the amygdala
75
208549
3580
Un modèle décrit des confusions possibles
dans les connexions entre l’amygdale et d’autres zones du cerveau.
03:32
and other parts of the brain.
76
212129
1461
03:33
The pathways that signal anxiety become stronger.
77
213590
3679
Les voies qui signalent l'anxiété deviennent plus fortes.
03:37
And the more anxiety you have, the stronger the pathways become,
78
217269
3881
Et plus l’anxiété est ressentie, plus ces voies se renforcent,
03:41
and it becomes a vicious cycle.
79
221150
2220
et cela devient un cercle vicieux.
03:43
The good news is there's treatment for anxiety,
80
223370
3849
La bonne nouvelle est qu’il y a un traitement pour l'anxiété,
03:47
and that you don't have to suffer.
81
227219
2740
et que vous n’êtes pas obligés de subir.
03:49
Remember, this isn't about weakness.
82
229959
2930
Souvenez-vous, ce n’est pas de la faiblesse.
Il s’agit de changer les modes de comportement du cerveau,
03:52
It's about changing brain patterns, and research shows that our brains
83
232889
3740
et la recherche démontre que nos cerveaux
03:56
have the ability to reorganize and form new connections
84
236629
3730
sont capables de se réorganiser et de former de nouvelles connexions
04:00
all throughout our lives.
85
240359
1280
tout au long de notre vie.
04:01
A good first step is to do the basics.
86
241639
2850
Une bonne première étape est de retrouver les fondamentaux.
04:04
Eat a balanced diet, exercise regularly
87
244489
2370
Manger équilibré,
se dépenser régulièrement,
04:06
and get plenty of sleep, as your mind is part of your body.
88
246859
3451
et dormir suffisamment,
puisque la tête fait partie du corps.
04:10
It might also help to try meditation.
89
250310
2670
Essayer la méditation peut aussi aider.
04:12
Instead of our heart rate rising and our body tensing,
90
252980
3219
Au lieu du cœur qui s’accélère et du corps qui se tend,
04:16
with mindfulness and breathing, we can slow down
91
256199
3590
les exercices de méditation et de respiration
peuvent nous aider à ralentir la réaction de lutte ou de fuite
04:19
the fight-or-flight response and improve how we feel in the moment.
92
259789
5051
et améliorer ce que nous ressentons dans l’instant présent.
04:24
Cognitive behavioral therapy, a form of talk therapy,
93
264840
2829
La thérapie cognitivo-comportementale, une sorte de thérapie par la parole,
04:27
can also be fantastic.
94
267669
1691
peut aussi être fantastique.
04:29
In it, you learn to identify upsetting thoughts
95
269360
2239
Avec elle, on peut identifier les pensées négatives
04:31
and determine whether they're realistic.
96
271599
1981
et déterminer si elles sont réalistes.
04:33
Over time, cognitive behavioral therapy can rebuild those neural pathways
97
273580
4470
Avec le temps, la thérapie cognitivo-comportementale
peut reconstruire ces voies neurales qui tempèrent les réponses anxieuses.
04:38
that tamp down the anxiety response.
98
278050
3269
Des médicaments peuvent aussi soulager,
04:41
Medication can also give relief, in both the short-term and the long-term.
99
281319
4581
à court-terme et à long-terme.
04:45
In the short-term, anti-anxiety drugs can down-regulate
100
285900
3120
À court-terme, les médicaments contre l’anxiété
peuvent réguler les mécanismes de détection de dangers
04:49
the threat-detection mechanisms that are going into overdrive.
101
289020
3519
qui font du surrégime.
04:52
Studies have shown that both long-term medications
102
292539
3120
Des études ont montré qu’un traitement sur le long-terme
04:55
and cognitive behavioral therapy can reduce that overreactivity
103
295659
4100
et la thérapie cognito-comportementale
peuvent réduire cette réaction excessive de l’amygdale
04:59
of the amygdala we see an anxiety disorders.
104
299759
3030
que nous voyons dans les troubles de l’anxiété.
05:02
High blood pressure and diabetes, they can be treated or managed over time.
105
302789
4321
L’hypertension et le diabète
peuvent être traités et gérés avec le temps.
Et c’est exactement la même chose pour un trouble de l'anxiété.
05:07
And the same is true for an anxiety disorder too.
106
307110
2539
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7