What's normal anxiety -- and what's an anxiety disorder? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

3,734,356 views ・ 2021-07-01

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
We live in a culture that doesn't take mental health
0
179
3200
Tradutor: Maíra Dos Santos Silva Revisor: Leonardo Silva
Vivemos numa cultura
que não leva a sério questões de saúde mental.
00:03
issues seriously.
1
3379
2061
00:05
There's a lot of stigma.
2
5440
1680
Há muito estigma.
As pessoas lhe dizem “Aguenta”,
00:07
Some people tell you to just suck it up, or get it together, or to stop worrying,
3
7120
4310
ou “Recomponha-se” ou “Não pense nisso”
00:11
or that it's all in your head.
4
11430
1710
ou “É coisa da sua cabeça”.
00:13
But I'm here to tell you that anxiety disorders,
5
13140
2770
Mas eu vim lhes dizer que transtornos de ansiedade
00:15
they're as real as diabetes.
6
15910
3030
são tão reais quanto o diabetes.
00:18
(Music) [Body Stuff with dr.
7
18940
4560
(Música)
[Body Stuff, com a Dra. Jen Gunter]
Oi de novo.
00:23
Jen Gunter] Hi again.
8
23500
1000
Sou a Dra. Jen.
00:24
It's Dr. Jen, and I've noticed something
9
24500
1000
Notei uma coisa nos meus pacientes.
00:25
with my patients.
10
25500
1000
00:26
They often describe to me some classic symptoms
11
26500
2289
Eles costumam descrever
sintomas clássicos de transtornos de ansiedade:
00:28
of an anxiety disorder.
12
28789
1441
00:30
Constant worry, trouble sleeping, tense muscles and struggle
13
30230
4160
preocupação constante, insônia,
tensão muscular e dificuldade de concentração.
00:34
with concentrating.
14
34390
1270
00:35
But they aren't getting treatment.
15
35660
1530
Mas não recebem tratamento.
00:37
There's a lot of issues with mental-health care in this country.
16
37190
3110
Há muitos problemas no tratamento de saúde mental no país.
00:40
Some people don't have insurance that would cover it.
17
40300
2650
Muitos não têm plano de saúde para o tratamento.
00:42
Some have been dismissed or minimized in the past,
18
42950
2120
Outros não foram levados a sério ou foram subestimados,
00:45
and don't think seeking help will do any good.
19
45070
3000
e acham que não adianta buscar ajuda.
Muitos se preocupam com o estigma
00:48
Some worry about the stigma and whether it could affect
20
48070
2180
e se isso pode afetar o trabalho ou relacionamentos.
00:50
future jobs or relationships.
21
50250
2059
00:52
But severe anxiety isn't a moral or personal failing.
22
52309
3311
Porém a ansiedade grave não é uma falha moral ou pessoal.
00:55
It's a health problem, just like strep throat or diabetes.
23
55620
3619
É um problema de saúde,
como dor de garganta ou diabetes.
00:59
It needs to be treated with the same kind of seriousness.
24
59239
4261
Precisa de tratamento com o mesmo grau de seriedade.
01:03
Before we can talk about anxiety disorders,
25
63500
2630
Antes de falarmos de transtornos de ansiedade,
vamos falar da ansiedade em si.
01:06
let's talk about anxiety itself.
26
66130
2400
01:08
Anxiety is the very real and normal emotion
27
68530
2440
A ansiedade é uma emoção muito real e normal,
01:10
we feel in a stressful situation.
28
70970
2340
e surge em situações de estresse.
01:13
It's related to fear.
29
73310
1280
Tem relação com o medo.
01:14
But while fear is a response to an immediate threat
30
74590
2830
O medo, porém, é uma reação a uma ameaça imediata
01:17
that quickly subsides, anxiety is a response
31
77420
2750
que logo se atenua,
e ansiedade é uma reação a ameaças mais incertas,
01:20
to more uncertain threats that tends to last much longer.
32
80170
4420
e tende a durar mais tempo.
01:24
It's all part of the threat detection system,
33
84590
2390
Isso é parte do sistema que detecta ameaças.
01:26
which all animals have to some degree, to help protect us from predators.
34
86980
4319
Todos os animais o possuem.
Ele ajuda a nos proteger de predadores.
A ansiedade surge na amígdala cerebral,
01:31
Anxiety starts in the brain's amygdala, a pair of almond-sized nerve bundles
35
91299
4281
um par de feixes nervosos em formato de amêndoas,
01:35
that alert other areas of the brain to be ready for defensive action.
36
95580
3980
que alerta o cérebro para se preparar para se defender.
01:39
Next, the hypothalamus relays the signal, setting off what we call
37
99560
3920
Depois, o hipotálamo transmite o sinal,
iniciando o que chamamos de reação de estresse no corpo.
01:43
the stress response in our body.
38
103480
2040
01:45
Our muscles tense, our breathing and heart rate increase
39
105520
2750
Os músculos ficam tensos,
respiração rápida, o coração bate mais
01:48
and our blood pressure rises.
40
108270
2250
e a pressão sanguínea aumenta.
01:50
Areas in the brain stem kick in and put you in a state of high alertness.
41
110520
4309
Partes do tronco cerebral agem
e você fica em estado de alerta extremo.
01:54
This is the fight-or-flight response.
42
114829
2680
É a reação de luta ou fuga.
01:57
There are ways the fight-or-flight response
43
117509
1831
Às vezes, a reação de luta ou fuga fica quase sob controle,
01:59
is kept somewhat in check, with an area of higher-level thinking
44
119340
4010
numa área de pensamento mais complexo chamada córtex pré-frontal ventromedial.
02:03
called the ventromedial prefrontal cortex.
45
123350
3360
02:06
It works like this.
46
126710
1000
Funciona assim:
02:07
If a person sees something they think is dangerous, like a tiger,
47
127710
3429
se você vê algo que pareça perigoso, como um tigre,
02:11
that sends a signal to the amygdala, saying "it's time to run."
48
131139
2970
ele envia um sinal para a amígdala, dizendo: “Hora de fugir”.
02:14
The ventromedial prefrontal cortex can say to the amygdala,
49
134109
3170
O córtex pré-frontal ventromedial diz para a amígdala:
02:17
"Hey, look.
50
137279
1000
“Olha. O tigre está na jaula.
02:18
The tiger's in a cage.
51
138279
1240
02:19
You know what a cage is?
52
139519
1000
Sabe o que é uma jaula? Ele não consegue sair de lá.
02:20
They can't escape from a cage.
53
140519
1681
Tá tudo bem, relaxa”.
02:22
It's OK to calm down."
54
142200
1539
02:23
It's a feedback loop that can help keep the response in check.
55
143739
3741
É um circuito de feedback que ajuda a manter a reação sob controle.
02:27
The hippocampus is also involved.
56
147480
2119
Isso também inclui o hipocampo.
02:29
It provides context, saying things like, "Hey, we've seen tigers in cages before.
57
149599
4601
Ele dá contexto, dizendo:
“Olha, já vimos tigres em jaulas antes.
02:34
We're in a zoo.
58
154200
1450
Estamos no zoológico. É superseguro”.
02:35
You are extra safe."
59
155650
1390
02:37
With anxiety, these threat-detection systems
60
157040
2550
Com a ansiedade,
sistemas e mecanismos que detectam ameaças reduzindo ou impedindo perigos
02:39
and mechanisms that reduce or inhibit them are functioning incorrectly
61
159590
4429
não funcionam bem,
e isso faz com que você se preocupe com o futuro e com sua segurança nele.
02:44
and cause us to worry about the future and our safety in it.
62
164019
4101
02:48
But for many people, it goes into overdrive.
63
168120
2619
Mas para muitas pessoas, isso se exacerba.
02:50
They experience persistent pervasive anxiety
64
170739
4170
Elas sentem ansiedade persistente e difusa,
02:54
that disrupts work, school, and relationships
65
174909
2700
que atrapalha o trabalho, escola, relacionamentos,
02:57
and leads them to avoid situations that may trigger symptoms.
66
177609
3920
fazendo com que elas evitem situações que podem ativar os sintomas.
03:01
Anxiety disorders are not at all uncommon.
67
181529
2890
Transtornos de ansiedade são bem comuns.
03:04
Based on data from the World Mental Health Survey,
68
184419
2970
Segundo dados da Pesquisa de Saúde Mental Mundial,
03:07
researchers estimate that about 16% of individuals
69
187389
3200
pesquisadores estimam que quase 16% dos indivíduos
03:10
currently have or have had an anxiety disorder.
70
190589
3320
atualmente têm, ou já tiveram, algum transtorno de ansiedade.
03:13
These include social anxiety disorder, panic disorder, agoraphobia and phobias.
71
193909
4901
Isso inclui transtorno de ansiedade social,
transtorno do pânico, agorafobia e fobias diversas.
03:18
Studies have shown that people with anxiety disorders
72
198810
2249
Estudos mostram que quem tem transtornos de ansiedade
03:21
don't just have a different way of reacting to stress.
73
201059
3280
não apenas reage ao estresse de forma diferente,
03:24
There may be actual differences in how their brain is working.
74
204339
4210
mas também pode ter diferenças reais no funcionamento do cérebro.
03:28
One model describes possible mix-ups in the connections between the amygdala
75
208549
3580
Um modelo descreve possíveis confusões
nas conexões entre a amígdala e outras partes do cérebro.
03:32
and other parts of the brain.
76
212129
1461
03:33
The pathways that signal anxiety become stronger.
77
213590
3679
As passagens que sinalizam ansiedade ficam mais fortes.
03:37
And the more anxiety you have, the stronger the pathways become,
78
217269
3881
E quanto mais ansiedade você tem, mais fortes ficam as passagens,
03:41
and it becomes a vicious cycle.
79
221150
2220
virando um círculo vicioso.
03:43
The good news is there's treatment for anxiety,
80
223370
3849
A boa notícia é que existe tratamento para ansiedade,
03:47
and that you don't have to suffer.
81
227219
2740
e você não precisa sofrer.
03:49
Remember, this isn't about weakness.
82
229959
2930
Lembre-se: isso não é fraqueza.
03:52
It's about changing brain patterns, and research shows that our brains
83
232889
3740
É uma alteração nos padrões cerebrais,
e pesquisas mostram que o cérebro tem habilidade de se reorganizar
03:56
have the ability to reorganize and form new connections
84
236629
3730
e formar novas conexões
04:00
all throughout our lives.
85
240359
1280
durante toda a vida.
04:01
A good first step is to do the basics.
86
241639
2850
O primeiro passo é fazer o básico.
04:04
Eat a balanced diet, exercise regularly
87
244489
2370
Tenha uma dieta balanceada,
faça exercícios
04:06
and get plenty of sleep, as your mind is part of your body.
88
246859
3451
e durma bastante,
pois sua mente é parte do seu corpo.
04:10
It might also help to try meditation.
89
250310
2670
Tentar meditação também pode ajudar.
04:12
Instead of our heart rate rising and our body tensing,
90
252980
3219
Se tiver taquicardia e tensão no corpo,
04:16
with mindfulness and breathing, we can slow down
91
256199
3590
com “mindfulness” e respiração
você pode desacelerar a reação de luta ou fuga
04:19
the fight-or-flight response and improve how we feel in the moment.
92
259789
5051
e melhorar como se sente nesse momento.
04:24
Cognitive behavioral therapy, a form of talk therapy,
93
264840
2829
A terapia cognitiva comportamental, uma forma de terapia da fala,
04:27
can also be fantastic.
94
267669
1691
também pode ser fantástica.
04:29
In it, you learn to identify upsetting thoughts
95
269360
2239
Nela, aprendemos a identificar pensamentos ruins
04:31
and determine whether they're realistic.
96
271599
1981
e determinar se são realistas ou não.
04:33
Over time, cognitive behavioral therapy can rebuild those neural pathways
97
273580
4470
Com o tempo, a terapia cognitiva comportamental recria as passagens neurais
04:38
that tamp down the anxiety response.
98
278050
3269
que desestimulam a reação de ansiedade.
Medicação também pode dar alívio
04:41
Medication can also give relief, in both the short-term and the long-term.
99
281319
4581
a curto e longo prazo.
04:45
In the short-term, anti-anxiety drugs can down-regulate
100
285900
3120
A curto prazo, medicações ansiolíticas
podem regular e diminuir mecanismos de ameaças,
04:49
the threat-detection mechanisms that are going into overdrive.
101
289020
3519
impedindo de se exacerbarem.
04:52
Studies have shown that both long-term medications
102
292539
3120
Estudos mostram que tanto as medicações de longo prazo
04:55
and cognitive behavioral therapy can reduce that overreactivity
103
295659
4100
quanto a terapia cognitiva comportamental
podem reduzir a hiperatividade da amígdala
04:59
of the amygdala we see an anxiety disorders.
104
299759
3030
que vemos em transtornos de ansiedade.
05:02
High blood pressure and diabetes, they can be treated or managed over time.
105
302789
4321
Pressão sanguínea alta e diabetes
podem ser tratados e controlados com o tempo.
Podemos dizer o mesmo sobre um transtorno de ansiedade.
05:07
And the same is true for an anxiety disorder too.
106
307110
2539
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7