What's normal anxiety -- and what's an anxiety disorder? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

3,698,296 views

2021-07-01 ・ TED


New videos

What's normal anxiety -- and what's an anxiety disorder? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

3,698,296 views ・ 2021-07-01

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
We live in a culture that doesn't take mental health
0
179
3200
Tłumaczenie: Julia Domańska Korekta: Ola Królikowska
Żyjemy w cywilizacji,
która nie traktuje problemów psychicznych poważnie.
00:03
issues seriously.
1
3379
2061
Jest dużo stygmatyzacji.
00:05
There's a lot of stigma.
2
5440
1680
Niektórzy mówią, że trzeba zacisnąć zęby,
00:07
Some people tell you to just suck it up, or get it together, or to stop worrying,
3
7120
4310
wziąć się w garść, przestać się martwić
00:11
or that it's all in your head.
4
11430
1710
albo, że tylko wam się wydaje.
00:13
But I'm here to tell you that anxiety disorders,
5
13140
2770
Jestem tu, żeby uświadomić wam, że zaburzenia lękowe
00:15
they're as real as diabetes.
6
15910
3030
są tak samo prawdziwe jak cukrzyca.
00:18
(Music) [Body Stuff with dr.
7
18940
4560
(Muzyka)
[Body Stuff z doktor Jen Gunter]
Witajcie ponownie.
00:23
Jen Gunter] Hi again.
8
23500
1000
Tu doktor Jen,
00:24
It's Dr. Jen, and I've noticed something
9
24500
1000
zauważyłam coś u moich pacjentów.
00:25
with my patients.
10
25500
1000
Często opisują mi
00:26
They often describe to me some classic symptoms
11
26500
2289
klasyczne objawy zaburzeń lękowych.
00:28
of an anxiety disorder.
12
28789
1441
00:30
Constant worry, trouble sleeping, tense muscles and struggle
13
30230
4160
Ciągłe zamartwianie się, problemy ze snem,
spięte mięśnie i problemy z koncentracją.
00:34
with concentrating.
14
34390
1270
00:35
But they aren't getting treatment.
15
35660
1530
Ale nie poddają się leczeniu.
00:37
There's a lot of issues with mental-health care in this country.
16
37190
3110
Jest dużo problemów z psychiatryczną opieką zdrowotną w tym kraju.
00:40
Some people don't have insurance that would cover it.
17
40300
2650
Niektórzy nie mają ubezpieczenia, które by ją pokryło.
00:42
Some have been dismissed or minimized in the past,
18
42950
2120
Niektórych odrzucano w przeszłości,
00:45
and don't think seeking help will do any good.
19
45070
3000
więc twierdzą, że szukanie pomocy nic nie da.
Niektórzy boją się piętna
00:48
Some worry about the stigma and whether it could affect
20
48070
2180
i tego, że może wpłynąć na ich przyszłą pracę i relacje.
00:50
future jobs or relationships.
21
50250
2059
00:52
But severe anxiety isn't a moral or personal failing.
22
52309
3311
Ale silne stany lękowe nie są moralną czy osobistą wadą.
00:55
It's a health problem, just like strep throat or diabetes.
23
55620
3619
To problem zdrowotny,
jak zapalenie gardła czy cukrzyca.
00:59
It needs to be treated with the same kind of seriousness.
24
59239
4261
Musi być leczony z taką samą powagą.
01:03
Before we can talk about anxiety disorders,
25
63500
2630
Zanim przejdziemy do stanów lękowych,
porozmawiajmy o samym lęku.
01:06
let's talk about anxiety itself.
26
66130
2400
01:08
Anxiety is the very real and normal emotion
27
68530
2440
Lęk jest prawdziwą i normalną emocją,
01:10
we feel in a stressful situation.
28
70970
2340
którą odczuwamy w stresujących sytuacjach.
01:13
It's related to fear.
29
73310
1280
Jest powiązany ze strachem.
01:14
But while fear is a response to an immediate threat
30
74590
2830
Ale strach jest reakcją na bezpośrednie zagrożenie,
01:17
that quickly subsides, anxiety is a response
31
77420
2750
która szybko ustępuje,
natomiast lęk jest reakcją na bardziej niepewne zagrożenia,
01:20
to more uncertain threats that tends to last much longer.
32
80170
4420
która zwykle trwa dużo dłużej.
01:24
It's all part of the threat detection system,
33
84590
2390
To wszystko tworzy system wykrywania zagrożeń,
01:26
which all animals have to some degree, to help protect us from predators.
34
86980
4319
obecny częściowo, u wszystkich zwierząt,
który chroni nas przed drapieżnikami.
Lęk powstaje w ciele migdałowatym w mózgu,
01:31
Anxiety starts in the brain's amygdala, a pair of almond-sized nerve bundles
35
91299
4281
parze pęczków nerwów w kształcie migdała,
01:35
that alert other areas of the brain to be ready for defensive action.
36
95580
3980
które ostrzega inne części mózgu, żeby były gotowe do reakcji obronnej.
01:39
Next, the hypothalamus relays the signal, setting off what we call
37
99560
3920
Następnie podwzgórze przekazuje sygnał,
uruchamiając w ciele reakcję stresową.
01:43
the stress response in our body.
38
103480
2040
01:45
Our muscles tense, our breathing and heart rate increase
39
105520
2750
Nasze mięśnie się napinają,
oddech i tętno przyspieszają,
01:48
and our blood pressure rises.
40
108270
2250
a ciśnienie wzrasta.
01:50
Areas in the brain stem kick in and put you in a state of high alertness.
41
110520
4309
Uruchamiają się obszary pnia mózgu
i wprowadzają w stan gotowości.
01:54
This is the fight-or-flight response.
42
114829
2680
To reakcja “walka albo ucieczka”.
01:57
There are ways the fight-or-flight response
43
117509
1831
Do pewnego stopnia można hamować
reakcję walki albo ucieczki
01:59
is kept somewhat in check, with an area of higher-level thinking
44
119340
4010
z pomocą obszaru mózgu kontrolującego myślenie wyższego rzędu,
02:03
called the ventromedial prefrontal cortex.
45
123350
3360
czyli brzuszno-przyśrodkową korą przedczołową.
02:06
It works like this.
46
126710
1000
Wygląda to tak.
02:07
If a person sees something they think is dangerous, like a tiger,
47
127710
3429
Kiedy ktoś widzi coś, co uważa za niebezpieczne, jak tygrysa,
02:11
that sends a signal to the amygdala, saying "it's time to run."
48
131139
2970
do ciała migdałowatego wysyła sygnał “czas uciekać“.
02:14
The ventromedial prefrontal cortex can say to the amygdala,
49
134109
3170
Brzuszno-przyśrodkowa kora przedczołowa mówi do ciała migdałowatego
02:17
"Hey, look.
50
137279
1000
“Zobacz, tygrys jest w klatce.
02:18
The tiger's in a cage.
51
138279
1240
02:19
You know what a cage is?
52
139519
1000
Wiesz, czym jest klatka? Nie mogą uciec z klatki.
02:20
They can't escape from a cage.
53
140519
1681
Spokojnie, wszystko w porządku”.
02:22
It's OK to calm down."
54
142200
1539
02:23
It's a feedback loop that can help keep the response in check.
55
143739
3741
To pętla zwrotna, która pomaga hamować reakcję.
02:27
The hippocampus is also involved.
56
147480
2119
Zaangażowany jest też hipokamp.
02:29
It provides context, saying things like, "Hey, we've seen tigers in cages before.
57
149599
4601
Dostarcza kontekst, mówiąc rzeczy w stylu
“Hej, widzieliśmy już wcześniej tygrysy w klatkach.
02:34
We're in a zoo.
58
154200
1450
Jesteśmy w zoo. Jest super bezpiecznie”.
02:35
You are extra safe."
59
155650
1390
02:37
With anxiety, these threat-detection systems
60
157040
2550
W przypadku lęku
systemy wykrywania zagrożeń i mechanizmy, które je hamują,
02:39
and mechanisms that reduce or inhibit them are functioning incorrectly
61
159590
4429
działają nieprawidłowo
i sprawiają, że martwimy się o naszą przyszłość i bezpieczeństwo.
02:44
and cause us to worry about the future and our safety in it.
62
164019
4101
02:48
But for many people, it goes into overdrive.
63
168120
2619
Ale u wielu ludzi to wchodzi na najwyższe obroty.
02:50
They experience persistent pervasive anxiety
64
170739
4170
Odczuwają ciągły, wszechobecny lęk,
02:54
that disrupts work, school, and relationships
65
174909
2700
który ingeruje w ich pracę, szkołę i relacje z innymi,
02:57
and leads them to avoid situations that may trigger symptoms.
66
177609
3920
powodując, że zaczynają unikać sytuacji, które mogą wywołać symptomy.
03:01
Anxiety disorders are not at all uncommon.
67
181529
2890
Zaburzenia lękowe wcale nie są rzadkością.
03:04
Based on data from the World Mental Health Survey,
68
184419
2970
Na podstawie danych ze Światowego Badania Zdrowia Psychicznego
03:07
researchers estimate that about 16% of individuals
69
187389
3200
naukowcy szacują, że około 16 procent osób
03:10
currently have or have had an anxiety disorder.
70
190589
3320
cierpi albo cierpiało na zaburzenia lękowe.
03:13
These include social anxiety disorder, panic disorder, agoraphobia and phobias.
71
193909
4901
Są wśród nich fobia społeczna,
lęk paniczny, agorafobia i inne fobie.
03:18
Studies have shown that people with anxiety disorders
72
198810
2249
Badania wykazały, że osoby z zaburzeniami lękowymi
03:21
don't just have a different way of reacting to stress.
73
201059
3280
po prostu nie mają innego sposobu reagowania na stres.
03:24
There may be actual differences in how their brain is working.
74
204339
4210
Naprawdę mogą u nich występować różnice w działaniu mózgu.
03:28
One model describes possible mix-ups in the connections between the amygdala
75
208549
3580
Nasz model opisuje możliwe zagmatwania
w połączeniach między ciałem migdałowatym i innymi częściami mózgu.
03:32
and other parts of the brain.
76
212129
1461
03:33
The pathways that signal anxiety become stronger.
77
213590
3679
Ścieżka sygnalizująca lęk staje się silniejsza.
03:37
And the more anxiety you have, the stronger the pathways become,
78
217269
3881
Im więcej lęku doświadczacie, tym silniejsza staje się ta ścieżka
03:41
and it becomes a vicious cycle.
79
221150
2220
i tworzy się błędne koło.
03:43
The good news is there's treatment for anxiety,
80
223370
3849
Dobra wiadomość jest taka, że można leczyć lęk
03:47
and that you don't have to suffer.
81
227219
2740
i nie trzeba cierpieć.
03:49
Remember, this isn't about weakness.
82
229959
2930
Pamiętajcie, że nie chodzi o słabość.
03:52
It's about changing brain patterns, and research shows that our brains
83
232889
3740
Chodzi o zmianę schematów w mózgu.
Badania pokazują, że nasze mózgi
03:56
have the ability to reorganize and form new connections
84
236629
3730
mają umiejętność reorganizacji i tworzenia nowych połączeń
04:00
all throughout our lives.
85
240359
1280
przez całe nasze życie.
04:01
A good first step is to do the basics.
86
241639
2850
Pierwszy krok to trzymanie się podstawowych zasad.
04:04
Eat a balanced diet, exercise regularly
87
244489
2370
Stosujcie zrównoważoną dietę,
ćwiczcie regularnie
04:06
and get plenty of sleep, as your mind is part of your body.
88
246859
3451
i wysypiajcie się,
bo umysł jest częścią waszego ciała.
04:10
It might also help to try meditation.
89
250310
2670
Pomóc może też medytacja.
04:12
Instead of our heart rate rising and our body tensing,
90
252980
3219
Zamiast rosnącego tętna i napinającego się ciała
04:16
with mindfulness and breathing, we can slow down
91
256199
3590
dzięki uważności i oddychaniu
możemy spowolnić reakcję walki albo ucieczki
04:19
the fight-or-flight response and improve how we feel in the moment.
92
259789
5051
i poczuć się w danym momencie lepiej.
04:24
Cognitive behavioral therapy, a form of talk therapy,
93
264840
2829
Terapia poznawczo-behawioralna, czyli rodzaj leczenia słowem,
04:27
can also be fantastic.
94
267669
1691
też może być świetna.
04:29
In it, you learn to identify upsetting thoughts
95
269360
2239
Uczycie się tam rozpoznawać przygnębiające myśli
04:31
and determine whether they're realistic.
96
271599
1981
i oceniać, czy są realistyczne.
04:33
Over time, cognitive behavioral therapy can rebuild those neural pathways
97
273580
4470
Z czasem terapia poznawczo-behawioralna może odbudować ścieżki neuronowe,
04:38
that tamp down the anxiety response.
98
278050
3269
które tłumią reakcję lękową.
Leki też mogą przynieść ulgę,
04:41
Medication can also give relief, in both the short-term and the long-term.
99
281319
4581
zarówno na krótką, jak i na dłuższą metę.
04:45
In the short-term, anti-anxiety drugs can down-regulate
100
285900
3120
Krótkoterminowo leki przeciwlękowe
tłumią aktywność mechanizmów wykrywania zagrożeń
04:49
the threat-detection mechanisms that are going into overdrive.
101
289020
3519
działających na najwyższych obrotach.
04:52
Studies have shown that both long-term medications
102
292539
3120
Badania wykazały, że zarówno długotrwałe przyjmowanie leków,
04:55
and cognitive behavioral therapy can reduce that overreactivity
103
295659
4100
jak i terapia poznawczo-behawioralna
mogą zmniejszyć nadaktywność ciała migdałowatego,
04:59
of the amygdala we see an anxiety disorders.
104
299759
3030
które dostrzegamy w zaburzeniach lękowych.
05:02
High blood pressure and diabetes, they can be treated or managed over time.
105
302789
4321
Wysokie ciśnienie krwi i cukrzycę
można z czasem wyleczyć albo opanować.
To samo dotyczy zaburzeń lękowych.
05:07
And the same is true for an anxiety disorder too.
106
307110
2539
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7