What's normal anxiety -- and what's an anxiety disorder? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

3,519,771 views

2021-07-01 ・ TED


New videos

What's normal anxiety -- and what's an anxiety disorder? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

3,519,771 views ・ 2021-07-01

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
We live in a culture that doesn't take mental health
0
179
3200
Translator: Tara Hajbabaee Reviewer: Leila Ataei
ما در فرهنگی زندگی می‌کنیم، که مشکلات سلامت روان جدی گرفته نمی‌شود.
00:03
issues seriously.
1
3379
2061
00:05
There's a lot of stigma.
2
5440
1680
باورهای منفی زيادی در اين رابطه هست.
00:07
Some people tell you to just suck it up, or get it together, or to stop worrying,
3
7120
4310
برخی پیشنهاد می‌کنند که باهاش کنار بیا
یا کنترلش کن ، یا دست از نگران بودن بردار
00:11
or that it's all in your head.
4
11430
1710
یا،اینها فقط ذهنیات خودت است.
00:13
But I'm here to tell you that anxiety disorders,
5
13140
2770
اما من اینجا هستم تا به شما بگویم که اختلالات اضطرابی
00:15
they're as real as diabetes.
6
15910
3030
به اندازه‌ی دیابت واقعی و جدی هستند.
00:18
(Music) [Body Stuff with dr.
7
18940
4560
(موسیقی)
[موارد مربوط به بدن با دکتر جِن گانتر]
سلام دوباره.
00:23
Jen Gunter] Hi again.
8
23500
1000
دکتر جِن هستم،
00:24
It's Dr. Jen, and I've noticed something
9
24500
1000
و متوجه چیزی در بین بیمارانم شده‌ام.
00:25
with my patients.
10
25500
1000
00:26
They often describe to me some classic symptoms
11
26500
2289
آنها اغلب برایم برخی نشانه‌های کلاسیک
00:28
of an anxiety disorder.
12
28789
1441
اختلال اضطرابی را شرح می‌دهند.
00:30
Constant worry, trouble sleeping, tense muscles and struggle
13
30230
4160
نگرانی مداوم، اختلال در خواب
انقباض ماهیچه‌ها و مشکل عدم تمرکز.
00:34
with concentrating.
14
34390
1270
00:35
But they aren't getting treatment.
15
35660
1530
اما آنها درمانی دریافت نمی‌کنند.
مشکلات زیادی در رابطه با توجه به سلامت روان در این کشور وجود دارد.
00:37
There's a lot of issues with mental-health care in this country.
16
37190
3110
00:40
Some people don't have insurance that would cover it.
17
40300
2650
برخی از مردم بیمه ای برای تحت پوشش قرار‌دادن آن ندارند.
00:42
Some have been dismissed or minimized in the past,
18
42950
2120
برخی آن را در گذشته ناديده گرفته و يا كوچك شمرده‌اند.
00:45
and don't think seeking help will do any good.
19
45070
3000
و فکر نمی‌کنند که درخواست کمک مفید خواهد بود.
برخي از برچسب زدن نگرانند.
00:48
Some worry about the stigma and whether it could affect
20
48070
2180
و اينكه آيا اين شغل آينده يا روابطشان را تحت تاثير قرار می‌دهد.
00:50
future jobs or relationships.
21
50250
2059
00:52
But severe anxiety isn't a moral or personal failing.
22
52309
3311
اما اضطراب شدید یک شکست اخلاقی یا شخصی نیست.
00:55
It's a health problem, just like strep throat or diabetes.
23
55620
3619
یک مشکل سلامتی است.
دقیقا مثل گلودرد یا دیابت.
00:59
It needs to be treated with the same kind of seriousness.
24
59239
4261
لازم است که به همان جدیت درمان شود.
01:03
Before we can talk about anxiety disorders,
25
63500
2630
قبل از اینکه راجع به اختلالات اضطرابی صحبت کنیم،
بیایید راجع به خودِ اضطراب صحبت کنیم.
01:06
let's talk about anxiety itself.
26
66130
2400
01:08
Anxiety is the very real and normal emotion
27
68530
2440
اضطراب یک احساس خیلی واقعی و نرمال است.
01:10
we feel in a stressful situation.
28
70970
2340
که در موقعیت استرس‌زا آن را احساس می کنیم.
01:13
It's related to fear.
29
73310
1280
اضطراب با ترس در ارتباط است.
01:14
But while fear is a response to an immediate threat
30
74590
2830
اما در عین حالی که ترس پاسخی‌ست به یک تهدید ناگهانی
01:17
that quickly subsides, anxiety is a response
31
77420
2750
که به سرعت هم فروکش می‌کند،
اضطراب پاسخی‌ست به تهدیدهای نامعلوم
01:20
to more uncertain threats that tends to last much longer.
32
80170
4420
که مدت زمان بیشتری در بدن باقی می‌ماند.
01:24
It's all part of the threat detection system,
33
84590
2390
اینها همه جزوی از سیستم تشخیص تهدید است،
01:26
which all animals have to some degree, to help protect us from predators.
34
86980
4319
که تمام حیوانات آن را به نوعی دارند،
و از ما در برابر شکارچیان محافظت می‌کند.
01:31
Anxiety starts in the brain's amygdala, a pair of almond-sized nerve bundles
35
91299
4281
اضطراب از ناحیه‌ی آمیگدال مغز شروع می‌شود،
یک جفت دسته‌ی عصبی به اندازه‌ی بادام
01:35
that alert other areas of the brain to be ready for defensive action.
36
95580
3980
که بخش‌های دیگر مغز را در جهت اقدام دفاعی هوشیار می‌کند.
01:39
Next, the hypothalamus relays the signal, setting off what we call
37
99560
3920
سپس، هیپوتالاموس سیگنال را بازپخش می‌کند،
و چيزي كه ما به آن واكنش اضطرابي می‌گوييم آغاز می‌شود.
01:43
the stress response in our body.
38
103480
2040
01:45
Our muscles tense, our breathing and heart rate increase
39
105520
2750
عضلاتمان منقبض می‌شود،
تنفس و ضربان قلبمان افزايش می‌يابد
01:48
and our blood pressure rises.
40
108270
2250
و فشار خونمان بالا می‌رود.
01:50
Areas in the brain stem kick in and put you in a state of high alertness.
41
110520
4309
مناطقی از ساقه مغز وارد عمل می‌شود
و شما را در حالت فوق هوشيار قرار می‌دهد.
01:54
This is the fight-or-flight response.
42
114829
2680
اين همان واكنش قرار يا فرار است.
01:57
There are ways the fight-or-flight response
43
117509
1831
راه‌هايی برای كنترل تقريبی
01:59
is kept somewhat in check, with an area of higher-level thinking
44
119340
4010
واكنش فرار يا قرار وجود دارد،
كنترل از طريق ناحيه «تفكر سطح بالاتر» كه به آن قشر پيش پيشانی مياني گفته می‌شود.
02:03
called the ventromedial prefrontal cortex.
45
123350
3360
02:06
It works like this.
46
126710
1000
به اين شكل عمل می كند.
02:07
If a person sees something they think is dangerous, like a tiger,
47
127710
3429
اگر فردی چيزی ببيند كه به نظرش خطرناك می‌آيد، مثل يك ببر،
به آميگدال سيگنالی فرستاده می شود كه می‌گويد«الان وقت فرار كردن است.»
02:11
that sends a signal to the amygdala, saying "it's time to run."
48
131139
2970
02:14
The ventromedial prefrontal cortex can say to the amygdala,
49
134109
3170
قشر پيش پيشانی ميانی می‌تواند به آميگدال بگويد،
02:17
"Hey, look.
50
137279
1000
«هی، نگاه كن. ببر داخل قفس است.
02:18
The tiger's in a cage.
51
138279
1240
02:19
You know what a cage is?
52
139519
1000
می‌دانی قفس چيست؟ آنها نمی‌توانند از قفس فرار كنند.
02:20
They can't escape from a cage.
53
140519
1681
مشكلی نيست آرام باش.»
02:22
It's OK to calm down."
54
142200
1539
02:23
It's a feedback loop that can help keep the response in check.
55
143739
3741
اين يك حلقه بازخورد است كه می‌تواند به كنترل واكنش كمك كند.
02:27
The hippocampus is also involved.
56
147480
2119
هيپوكامپوس نيز درگير است.
02:29
It provides context, saying things like, "Hey, we've seen tigers in cages before.
57
149599
4601
زمينه را با گفتن چيزهايی مثل،
«هی، ما قبلا ببر در قفس ديديم.
02:34
We're in a zoo.
58
154200
1450
ما در باغ وحش هستيم. تو كاملا در امانی.» آماده می‌كند.
02:35
You are extra safe."
59
155650
1390
02:37
With anxiety, these threat-detection systems
60
157040
2550
در زمان اضطراب،
سيستمهای تشخيص تهديد ومكانيزمهايی كه آنها را كاهش می‌دهند يا مهار می‌كنند
02:39
and mechanisms that reduce or inhibit them are functioning incorrectly
61
159590
4429
به درستی عمل نمی‌كنند
و باعث نگراني ما درباره آينده و امنيتمان می‌شوند.
02:44
and cause us to worry about the future and our safety in it.
62
164019
4101
02:48
But for many people, it goes into overdrive.
63
168120
2619
اما برای بعضي از مردم، اين حالت به سوی افراط كشيده می‌شود.
02:50
They experience persistent pervasive anxiety
64
170739
4170
آنها اضطراب فراگير مزمن را تجربه می‌كنند
02:54
that disrupts work, school, and relationships
65
174909
2700
كه كار، مدرسه و روابط را مختل می‌كند.
02:57
and leads them to avoid situations that may trigger symptoms.
66
177609
3920
و آنها را به سمت دوری از موقعيت‌هايی كه علايمشان را نشانه می‌گيرد، هدايت می‌كند.
03:01
Anxiety disorders are not at all uncommon.
67
181529
2890
اختلالات اضطرابي به هيچ وجه غيرمعمول نيستند.
03:04
Based on data from the World Mental Health Survey,
68
184419
2970
بر اساس نتايج نظرسنجي بهداشت روان جهانی،
03:07
researchers estimate that about 16% of individuals
69
187389
3200
محققان براورد كرده‌اند كه در حدود ۱۶ درصد افراد
03:10
currently have or have had an anxiety disorder.
70
190589
3320
در حال حاضر اختلال اضطرابی داشته و يا دارند.
03:13
These include social anxiety disorder, panic disorder, agoraphobia and phobias.
71
193909
4901
كه شامل اختلال اضطراب اجتماعی،
اختلال هراس، ترس از مكانهای باز و انواع فوبيا می شود.
03:18
Studies have shown that people with anxiety disorders
72
198810
2249
تحقيقات نشان داده‌اند كه افراد مبتلا به اختلالات اضطرابی
03:21
don't just have a different way of reacting to stress.
73
201059
3280
تنها يك راه متفاوت برای پاسخ به استرس ندارند.
03:24
There may be actual differences in how their brain is working.
74
204339
4210
بلكه ممكن است تفاوتهای واقعی در نحوه عملكرد مغزشان وجود داشته باشد.
03:28
One model describes possible mix-ups in the connections between the amygdala
75
208549
3580
يك مدل، درهم ريختگی احتمالی را
بين اتصالات آميگدال و ديگر بخش‌های مغز شرح می‌دهد.
03:32
and other parts of the brain.
76
212129
1461
03:33
The pathways that signal anxiety become stronger.
77
213590
3679
مسيرهايی كه استرس و اضطراب را مخابره می‌كنند قوی‌تر می‌شوند.
03:37
And the more anxiety you have, the stronger the pathways become,
78
217269
3881
و هرچه قدر كه شما اضطراب بيشتری داشته باشيد، مسيرها قوی‌تر می‌شوند.
03:41
and it becomes a vicious cycle.
79
221150
2220
و اين به چرخه‌ای معيوب تبديل می‌شود.
03:43
The good news is there's treatment for anxiety,
80
223370
3849
خبر خوب اين است كه برايش درمان وجود دارد،
03:47
and that you don't have to suffer.
81
227219
2740
و مجبور نيستيد رنج بكشيد.
03:49
Remember, this isn't about weakness.
82
229959
2930
يادتان باشد، اين به معنای ضعيف بودن نيست.
03:52
It's about changing brain patterns, and research shows that our brains
83
232889
3740
اين به معنای تغيير الگوهای مغز است،
و تحقيقات نشان می دهد كه مغزهايمان
03:56
have the ability to reorganize and form new connections
84
236629
3730
توانايي اين را دارد كه اتصالات جديد را در سراسر زندگيمان
04:00
all throughout our lives.
85
240359
1280
شناسايی كند و شكل دهد.
04:01
A good first step is to do the basics.
86
241639
2850
اولين گام، انجام اصول اوليه است.
04:04
Eat a balanced diet, exercise regularly
87
244489
2370
رزيم غذايی متعادل داشته باشيد،
مرتب ورزش كنيد
04:06
and get plenty of sleep, as your mind is part of your body.
88
246859
3451
و خواب كافی داشته باشيد،
ذهن شما نيز بخشی از بدن شماست.
04:10
It might also help to try meditation.
89
250310
2670
مراقبه نيز ممكن است كمك‌كننده باشد.
04:12
Instead of our heart rate rising and our body tensing,
90
252980
3219
به جای افزايش ضربان قلب و انقباض بدن
04:16
with mindfulness and breathing, we can slow down
91
256199
3590
می‌توانيم با مراقبه و تنفس
واكنش فرار يا قرار را كاهش داده
04:19
the fight-or-flight response and improve how we feel in the moment.
92
259789
5051
و بيشتر در لحظه زندگی كنيم.
04:24
Cognitive behavioral therapy, a form of talk therapy,
93
264840
2829
درمان رفتارشناختی، نوعی صحبت درمانی،
04:27
can also be fantastic.
94
267669
1691
نيز می‌تواند خارق العاده باشد.
در اين درمان، شما نحوه تشخيص افكار ناراحت كننده را ياد می گيريد
04:29
In it, you learn to identify upsetting thoughts
95
269360
2239
04:31
and determine whether they're realistic.
96
271599
1981
و مشخص می‌كنيد كه آيا آنها واقع بينانه هستند يا خير.
04:33
Over time, cognitive behavioral therapy can rebuild those neural pathways
97
273580
4470
در طول زمان، درمان رفتارشناختی مي‌تواند مسيرهای خنثي‌ای
04:38
that tamp down the anxiety response.
98
278050
3269
كه پاسخ اضطرابی را پايين می‌آورند، بازسازی كند.
دارودرمانی نيز می‌تواند هم در كوتاه مدت
04:41
Medication can also give relief, in both the short-term and the long-term.
99
281319
4581
و هم در بلند مدت كمك كننده باشد.
04:45
In the short-term, anti-anxiety drugs can down-regulate
100
285900
3120
در كوتاه مدت، داروهای ضد اضطراب
می‌توانند مكانيزمهای تشخيص تهديد را كه
04:49
the threat-detection mechanisms that are going into overdrive.
101
289020
3519
كه به طور افراطی فعال شده‌اند در جهت كاهشی تنظيم كنند.
04:52
Studies have shown that both long-term medications
102
292539
3120
تحقيقات نشان داده‌اند كه دارودرمانی بلند مدت
04:55
and cognitive behavioral therapy can reduce that overreactivity
103
295659
4100
و درمان رفتارشناختی
می‌توانند واكنش بيش از حد آميگدال را
04:59
of the amygdala we see an anxiety disorders.
104
299759
3030
كه در اختلالات اضطرابی مشاهده می‌كنيم كاهش دهند.
05:02
High blood pressure and diabetes, they can be treated or managed over time.
105
302789
4321
فشارخون بالا و ديابت،
می‌توانند در گذر زمان درمان يا كنترل شوند.
و درباره اختلال اضطرابی نيز همين امر صادق است.
05:07
And the same is true for an anxiety disorder too.
106
307110
2539
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7