What's normal anxiety -- and what's an anxiety disorder? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

3,696,186 views

2021-07-01 ・ TED


New videos

What's normal anxiety -- and what's an anxiety disorder? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

3,696,186 views ・ 2021-07-01

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
We live in a culture that doesn't take mental health
0
179
3200
Traduttore: Federica Bruno Revisore: Silvia Monti
Viviamo in una cultura
che non prende seriamente i problemi di salute mentale.
00:03
issues seriously.
1
3379
2061
00:05
There's a lot of stigma.
2
5440
1680
C’è molto stigma.
Alcune persone dicono di farsene una ragione,
00:07
Some people tell you to just suck it up, or get it together, or to stop worrying,
3
7120
4310
di darsi una regolata, di smetterla di preoccuparsi
00:11
or that it's all in your head.
4
11430
1710
o che è tutto nella nostra testa.
00:13
But I'm here to tell you that anxiety disorders,
5
13140
2770
Ma sono qui per dirvi che i disturbi d’ansia
00:15
they're as real as diabetes.
6
15910
3030
sono tanto reali quanto il diabete.
00:18
(Music) [Body Stuff with dr.
7
18940
4560
[Body Stuff con la dottoressa Jen Gunter]
Ciao di nuovo.
00:23
Jen Gunter] Hi again.
8
23500
1000
Sono la dottoressa Jen e ho notato qualcosa nei miei pazienti.
00:24
It's Dr. Jen, and I've noticed something
9
24500
1000
00:25
with my patients.
10
25500
1000
00:26
They often describe to me some classic symptoms
11
26500
2289
Spesso descrivono alcuni sintomi tipici di un disturbo d’ansia:
00:28
of an anxiety disorder.
12
28789
1441
preoccupazione costante, problemi a dormire,
00:30
Constant worry, trouble sleeping, tense muscles and struggle
13
30230
4160
tensione muscolare e difficoltà a concentrarsi.
00:34
with concentrating.
14
34390
1270
00:35
But they aren't getting treatment.
15
35660
1530
Ma non ricevono alcuna cura.
Ci sono tanti problemi con l’assistenza psichiatrica in questo Paese.
00:37
There's a lot of issues with mental-health care in this country.
16
37190
3110
00:40
Some people don't have insurance that would cover it.
17
40300
2650
Alcuni non hanno un’assicurazione che la coprirebbe.
00:42
Some have been dismissed or minimized in the past,
18
42950
2120
Altri sono stati liquidati o minimizzati
e non pensano che chiedere aiuto possa servire a qualcosa.
00:45
and don't think seeking help will do any good.
19
45070
3000
Alcuni si preoccupano dello stigma
00:48
Some worry about the stigma and whether it could affect
20
48070
2180
e se potrebbe influenzare lavori o relazioni future.
00:50
future jobs or relationships.
21
50250
2059
Ma l’ansia grave non è un fallimento morale o personale.
00:52
But severe anxiety isn't a moral or personal failing.
22
52309
3311
00:55
It's a health problem, just like strep throat or diabetes.
23
55620
3619
È un problema di salute,
proprio come la faringite o il diabete.
00:59
It needs to be treated with the same kind of seriousness.
24
59239
4261
Ha bisogno di essere curato con lo stesso tipo di serietà.
01:03
Before we can talk about anxiety disorders,
25
63500
2630
Prima di parlare di disturbi d’ansia,
parliamo dell’ansia.
01:06
let's talk about anxiety itself.
26
66130
2400
L’ansia è la reale e normale emozione
01:08
Anxiety is the very real and normal emotion
27
68530
2440
01:10
we feel in a stressful situation.
28
70970
2340
che proviamo in una situazione stressante.
Ha a che fare con la paura.
01:13
It's related to fear.
29
73310
1280
01:14
But while fear is a response to an immediate threat
30
74590
2830
Ma se la paura è una risposta a un pericolo immediato
01:17
that quickly subsides, anxiety is a response
31
77420
2750
che si placa rapidamente,
l’ansia è una risposta a pericoli più incerti
01:20
to more uncertain threats that tends to last much longer.
32
80170
4420
che tende a durare di più.
01:24
It's all part of the threat detection system,
33
84590
2390
Fa tutto parte del sistema di rilevamento del pericolo
01:26
which all animals have to some degree, to help protect us from predators.
34
86980
4319
che tutti gli animali in certa misura hanno per proteggersi dai predatori.
L’ansia ha inizio nell’amigdala del cervello,
01:31
Anxiety starts in the brain's amygdala, a pair of almond-sized nerve bundles
35
91299
4281
un paio di fasci di nervi delle dimensioni di una mandorla
01:35
that alert other areas of the brain to be ready for defensive action.
36
95580
3980
che avvertono le altre aree del cervello di tenersi pronte per un’azione difensiva.
01:39
Next, the hypothalamus relays the signal, setting off what we call
37
99560
3920
Poi, l’ipotalamo trasmette questo segnale,
innescando nel corpo ciò che chiamiamo una “risposta allo stress”:
01:43
the stress response in our body.
38
103480
2040
01:45
Our muscles tense, our breathing and heart rate increase
39
105520
2750
i muscoli si irrigidiscono, il respiro e il battito aumentano
01:48
and our blood pressure rises.
40
108270
2250
e la pressione sanguigna aumenta.
Le aree del tronco encefalico entrano in azione
01:50
Areas in the brain stem kick in and put you in a state of high alertness.
41
110520
4309
e ci mettono in uno stato di allerta.
01:54
This is the fight-or-flight response.
42
114829
2680
Questa è la reazione di attacco o fuga.
01:57
There are ways the fight-or-flight response
43
117509
1831
La reazione di attacco o fuga viene tenuta in parte sotto controllo
01:59
is kept somewhat in check, with an area of higher-level thinking
44
119340
4010
grazie a un’area di pensiero di livello superiore
02:03
called the ventromedial prefrontal cortex.
45
123350
3360
chiamata “corteccia prefrontale ventromediale”.
02:06
It works like this.
46
126710
1000
Funziona così:
02:07
If a person sees something they think is dangerous, like a tiger,
47
127710
3429
se una persona vede qualcosa che pensa sia pericoloso, come una tigre,
viene inviato un segnale all’amigdala che dice: “È il momento di correre”.
02:11
that sends a signal to the amygdala, saying "it's time to run."
48
131139
2970
02:14
The ventromedial prefrontal cortex can say to the amygdala,
49
134109
3170
La corteccia prefrontale ventromediale può dire all’amigdala:
02:17
"Hey, look.
50
137279
1000
“Ehi, guarda: la tigre è nella gabbia.
02:18
The tiger's in a cage.
51
138279
1240
02:19
You know what a cage is?
52
139519
1000
Sai cos’è una gabbia?
02:20
They can't escape from a cage.
53
140519
1681
Non può scappare dalla gabbia.
Va bene rilassarsi”.
02:22
It's OK to calm down."
54
142200
1539
02:23
It's a feedback loop that can help keep the response in check.
55
143739
3741
È un ciclo di retroazione che aiuta a tenere sotto controllo la risposta.
02:27
The hippocampus is also involved.
56
147480
2119
Anche l’ippocampo è coinvolto.
02:29
It provides context, saying things like, "Hey, we've seen tigers in cages before.
57
149599
4601
Fornisce il contesto dicendo cose tipo:
“Ehi, abbiamo già visto delle tigri in gabbia.
02:34
We're in a zoo.
58
154200
1450
Siamo in uno zoo, è super sicuro”.
02:35
You are extra safe."
59
155650
1390
Con l’ansia,
02:37
With anxiety, these threat-detection systems
60
157040
2550
questi sistemi di rilevamento dei pericoli e i meccanismi per ridurli o inibirli
02:39
and mechanisms that reduce or inhibit them are functioning incorrectly
61
159590
4429
non funzionano correttamente
e ci portano a preoccuparci del futuro e della nostra sicurezza.
02:44
and cause us to worry about the future and our safety in it.
62
164019
4101
Ma in molte persone, essi vengono sovrautilizzati.
02:48
But for many people, it goes into overdrive.
63
168120
2619
02:50
They experience persistent pervasive anxiety
64
170739
4170
Provano un’ansia persistente e pervasiva
02:54
that disrupts work, school, and relationships
65
174909
2700
che interferisce con il lavoro, la scuola e le relazioni
02:57
and leads them to avoid situations that may trigger symptoms.
66
177609
3920
e che le porta a evitare situazioni che possono innescare i sintomi.
I disturbi d’ansia sono abbastanza comuni.
03:01
Anxiety disorders are not at all uncommon.
67
181529
2890
03:04
Based on data from the World Mental Health Survey,
68
184419
2970
In base ai dati del World Mental Health Survey,
i ricercatori stimano che circa il 16% degli individui
03:07
researchers estimate that about 16% of individuals
69
187389
3200
03:10
currently have or have had an anxiety disorder.
70
190589
3320
al momento ha o ha avuto un disturbo d’ansia.
03:13
These include social anxiety disorder, panic disorder, agoraphobia and phobias.
71
193909
4901
Essi includono i disturbi d’ansia sociale, gli attacchi di panico, l’agorafobia
e le fobie.
03:18
Studies have shown that people with anxiety disorders
72
198810
2249
Gli studi hanno dimostrato che le persone con un disturbo d’ansia
03:21
don't just have a different way of reacting to stress.
73
201059
3280
non hanno solo un modo diverso di reagire allo stress.
03:24
There may be actual differences in how their brain is working.
74
204339
4210
Potrebbero esserci delle differenze nel modo in cui funziona il loro cervello.
03:28
One model describes possible mix-ups in the connections between the amygdala
75
208549
3580
Un modello descrive possibili confusioni
nelle connessioni tra l’amigdala e le altre parti del cervello.
03:32
and other parts of the brain.
76
212129
1461
03:33
The pathways that signal anxiety become stronger.
77
213590
3679
I percorsi che trasmettono l’ansia diventano più forti.
E più ansia si ha, più forti diventano questi percorsi,
03:37
And the more anxiety you have, the stronger the pathways become,
78
217269
3881
03:41
and it becomes a vicious cycle.
79
221150
2220
e diventa un circolo vizioso.
03:43
The good news is there's treatment for anxiety,
80
223370
3849
La buona notizia è che ci sono delle cure per l’ansia
e che non dovete soffrire.
03:47
and that you don't have to suffer.
81
227219
2740
03:49
Remember, this isn't about weakness.
82
229959
2930
Ricordate: non si tratta di debolezza.
03:52
It's about changing brain patterns, and research shows that our brains
83
232889
3740
Si tratta di cambiare gli schemi cerebrali.
Le ricerche mostrano che i nostri cervelli hanno l’abilità
03:56
have the ability to reorganize and form new connections
84
236629
3730
di riorganizzare e formare nuove connessioni
per tutta la vita.
04:00
all throughout our lives.
85
240359
1280
04:01
A good first step is to do the basics.
86
241639
2850
Un buon primo passo è fare le cose basilari:
04:04
Eat a balanced diet, exercise regularly
87
244489
2370
seguire una dieta sana, fare esercizio regolarmente
04:06
and get plenty of sleep, as your mind is part of your body.
88
246859
3451
e dormire molto.
Visto che la mente fa parte del corpo,
04:10
It might also help to try meditation.
89
250310
2670
anche provare la meditazione potrebbe aiutare.
04:12
Instead of our heart rate rising and our body tensing,
90
252980
3219
Anziché avere il battito accelerato e il corpo irrigidito,
attraverso la mindfulness e la respirazione
04:16
with mindfulness and breathing, we can slow down
91
256199
3590
possiamo rallentare la reazione di attacco o fuga
04:19
the fight-or-flight response and improve how we feel in the moment.
92
259789
5051
e migliorare come ci sentiamo sul momento.
04:24
Cognitive behavioral therapy, a form of talk therapy,
93
264840
2829
Anche la terapia cognitivo-comportamentale,
un tipo di terapia narrativa, può essere fantastica.
04:27
can also be fantastic.
94
267669
1691
Con essa si imparano a identificare pensieri turbanti
04:29
In it, you learn to identify upsetting thoughts
95
269360
2239
04:31
and determine whether they're realistic.
96
271599
1981
e a determinare se sono realistici.
04:33
Over time, cognitive behavioral therapy can rebuild those neural pathways
97
273580
4470
Con il tempo, la terapia cognitivo-comportamentale
può ricostruire quei percorsi neurali che reprimono la risposta all’ansia.
04:38
that tamp down the anxiety response.
98
278050
3269
Anche i farmaci possono dare sollievo,
04:41
Medication can also give relief, in both the short-term and the long-term.
99
281319
4581
sia nel breve che nel lungo termine.
04:45
In the short-term, anti-anxiety drugs can down-regulate
100
285900
3120
Nel breve termine, gli ansiolitici possono regolare
i meccanismi di rilevamento dei pericoli che vengono sovrautilizzati.
04:49
the threat-detection mechanisms that are going into overdrive.
101
289020
3519
04:52
Studies have shown that both long-term medications
102
292539
3120
Gli studi hanno dimostrato che sia i farmaci a lungo termine
04:55
and cognitive behavioral therapy can reduce that overreactivity
103
295659
4100
che la terapia cognitivo-comportamentale
possono ridurre l’iperattività dell’amigdala
04:59
of the amygdala we see an anxiety disorders.
104
299759
3030
che vediamo nei disturbi d’ansia.
05:02
High blood pressure and diabetes, they can be treated or managed over time.
105
302789
4321
La pressione sanguigna alta e il diabete
possono essere curati o gestiti con il tempo.
E lo stesso vale anche per i disturbi d’ansia.
05:07
And the same is true for an anxiety disorder too.
106
307110
2539
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7