How to ask for help -- and get a "yes" | Heidi Grant

184,317 views ・ 2019-07-25

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Перекладач: Anna Kabatova Утверджено: Iryna Yankovets`
00:13
So, asking for help is basically the worst, right?
1
13380
4953
Немає нічого гіршого, ніж прохати про допомогу, чи не так?
00:18
I've actually never seen it on one of those top ten lists
2
18357
3952
Цей пункт не можна знайти в списках на кшталт
00:22
of things people fear,
3
22333
1675
"10 речей, котрих бояться люди",
00:24
like public speaking
4
24032
2103
наприклад, публічних виступів
00:26
and death,
5
26159
1672
і смерті,
00:27
but I'm pretty sure it actually belongs there.
6
27855
2601
але я впевнена, що він повинен там бути.
00:31
Even though in many ways it's foolish for us to be afraid to admit we need help,
7
31146
4876
Боятися зізнаватися в тому, що вам потрібна допомога, дуже нерозумно,
00:36
whether it's from a loved one or a friend or from a coworker
8
36046
4734
до кого б ви за нею не звертались, до коханої людини, друга, колеги
00:40
or even from a stranger,
9
40804
1983
або навіть до незнайомця.
00:42
somehow it always feel just a little bit uncomfortable and embarrassing
10
42811
5132
Але, незважаючи на це, прохаючи про допомогу ми завжди
відчуваємо себе трохи ніяково і соромимось.
00:47
to actually ask for help,
11
47967
2043
Ось чому більшість з нас намагаються уникати прохань про допомогу,
00:50
which is, of course, why most of us try to avoid asking for help
12
50034
3202
00:53
whenever humanly possible.
13
53260
1651
настільки, наскільки це можливо.
00:55
My father was one of those legions of fathers
14
55400
3432
Мій батько належав до того виду батьків,
00:58
who, I swear, would rather drive through an alligator-infested swamp
15
58856
5383
котрі, присягаюсь, радше проїдуть через болото, повне алігаторів,
01:04
than actually ask someone for help getting back to the road.
16
64263
3406
ніж прохатимуть когось допомогти і витягнути їх назад на дорогу.
01:07
When I was a kid, we took a family vacation.
17
67693
3094
Одного разу, коли я була дитиною, ми з сім'єю вирушили на відпочинок.
01:10
We drove from our home in South Jersey to Colonial Williamsburg.
18
70811
3662
Ми їхали від нашого будинку в Південному Джерсі
до Колоніального Вільямсбургу.
01:14
And I remember we got really badly lost.
19
74958
2745
Я пам'ятаю, що ми сильно заблукали.
01:17
My mother and I pleaded with him
20
77727
2551
Ми з матір'ю благали його
01:20
to please just pull over and ask someone for directions back to the highway,
21
80302
4495
з'їхати на узбіччя і запитати когось, як повернутися на шосе,
01:24
and he absolutely refused,
22
84821
2133
але він категорично відмовлявся
01:26
and, in fact, assured us that we were not lost,
23
86978
2908
і запевняв нас, що ми не заблукали,
01:29
he had just always wanted to know what was over here.
24
89910
2968
просто йому завжди було цікаво дізнатись, що тут в околиці.
01:32
(Laughter)
25
92902
1965
(Сміх)
01:34
So if we're going to ask for help --
26
94891
2370
Якщо ми збираємося прохати про допомогу —
01:37
and we have to, we all do, practically every day --
27
97285
4540
а ми вимушені, всі ми робимо це майже щодня —
01:41
the only way we're going to even begin to get comfortable with it
28
101849
3182
єдиний спосіб не відчувати при цьому дискомфорту —
01:45
is to get good at it,
29
105055
1869
це навчитись робити це добре,
01:46
to actually increase the chances that when you ask for help from someone,
30
106948
3547
так, щоб підвищити шанси того, що людина, котру ви прохаєте,
01:50
they're actually going to say yes.
31
110519
2341
дійсно скаже «так».
01:52
And not only that, but they're going to find it actually satisfying
32
112884
3390
І не просто скаже «так», але й допоможе вам
01:56
and rewarding to help you,
33
116298
1650
із задоволенням,
01:57
because that way, they'll be motivated to continue to help you into the future.
34
117972
4245
і збереже мотивацію допомагати вам у майбутньому.
02:02
So research that I and some of my colleagues have done
35
122902
2617
Ми з колегами провели дослідження,
02:05
has shed a lot of light on why it is that sometimes people say yes
36
125543
4037
яке пояснює, чому іноді люди кажуть «так»
02:09
to our requests for help
37
129604
1334
у відповідь на наші прохання,
02:10
and why sometimes they say no.
38
130962
2102
а інколи кажуть «ні».
02:13
Now let me just start by saying right now:
39
133479
3015
І ось перше, що я хочу вам сказати:
02:16
if you need help,
40
136518
1546
якщо вам потрібна допомога —
02:18
you are going to have to ask for it.
41
138088
3153
вам доведеться її попросити.
02:21
Out loud.
42
141265
1276
Гучно і вголос.
02:22
OK?
43
142565
1153
Добре?
02:23
We all, to some extent, suffer from something that psychologists call
44
143742
3302
Всі ми в деякій мірі страждаємо тим, що психологи називають
02:27
"the illusion of transparency" --
45
147068
2263
«ілюзією прозорості».
02:29
basically, the mistaken belief
46
149355
1670
Це помилкова віра в те,
02:31
that our thoughts and our feelings and our needs
47
151049
2899
що наші думки, почуття і потреби
02:33
are really obvious to other people.
48
153972
2387
очевидні для інших людей.
02:37
This is not true, but we believe it.
49
157348
1850
Це не так, але ми віримо в це.
02:39
And so, we just mostly stand around waiting for someone to notice our needs
50
159222
4035
Ми просто чекаємо, що хто-небудь зверне увагу на наші проблеми
02:43
and then spontaneously offer to help us with it.
51
163281
2933
і запропонує допомогу.
02:46
This is a really, really bad assumption.
52
166238
2479
Це вкрай погана установка.
02:48
In fact, not only is it very difficult to tell what your needs are,
53
168741
3658
Насправді, дуже важко зрозуміти, що вам потрібно,
02:52
but even the people close to you often struggle to understand
54
172423
3297
навіть близькі люди мають докладати зусиль, щоб зрозуміти,
02:55
how they can support you.
55
175744
2049
як вони можуть підтримати нас.
02:57
My partner has actually had to adopt a habit
56
177817
2679
Мій партнер був вимушений виробити звичку
03:00
of asking me multiple times a day,
57
180520
2728
декілька разів на день запитувати мене:
03:03
"Are you OK? Do you need anything?"
58
183272
2002
«Все гаразд? Тобі щось потрібно?»,
03:05
because I am so, so bad at signaling when I need someone's help.
59
185298
4763
тому що мені важко дати зрозуміти іншим, що мені потрібна допомога.
03:10
Now, he is more patient than I deserve
60
190085
2560
Він більш терплячий, ніж я на те заслуговую,
03:12
and much more proactive, much more, about helping
61
192669
3782
і, коли справа стосується допомоги, проактивний настільки,
03:16
than any of us have any right to expect other people to be.
62
196475
3097
що чекати подібного від інших людей навіть не випадає.
03:20
So if you need help, you're going to have to ask for it.
63
200239
2717
Якщо вам потрібна допомога, вам доведеться її попросити.
03:22
And by the way, even when someone can tell that you need help,
64
202980
3420
І, до речі, навіть якщо інші бачать, що вам потрібна допомога,
03:26
how do they know that you want it?
65
206424
2149
звідки їм знати, що ви захочете її прийняти?
03:29
Did you ever try to give unsolicited help to someone who, it turns out,
66
209100
3855
Ви коли–небудь намагались допомогти комусь,
03:32
did not actually want your help in the first place?
67
212979
2437
хто насправді не хоче, щоб йому допомагали?
03:35
They get nasty real quick, don't they?
68
215440
2820
Люди починають поводитися бридко, чи не так?
03:38
The other day -- true story --
69
218284
2576
Днями... Це правдива історія...
03:40
my teenage daughter was getting dressed for school,
70
220884
2425
моя дочка–підліток одягалась перед школою
03:43
and I decided to give her some unsolicited help about that.
71
223333
3057
і я вирішила, не питаючи, допомогти їй з цим.
03:46
(Laughter)
72
226414
1030
(Сміх)
03:47
I happen to think she looks amazing in brighter colors.
73
227468
2960
Я подумала, що їй пасують яскраві кольори.
03:50
She tends to prefer sort of darker, more neutral tones.
74
230452
3731
Вона ж схильна обирати темні та нейтральні відтінки.
03:54
And so I said, very helpfully,
75
234207
2437
І я сказала, намагаючись допомогти,
03:56
that I thought maybe she could go back upstairs
76
236668
2532
що їй, можливо, варто піднятися нагору
03:59
and try to find something a little less somber.
77
239224
2923
і спробувати підібрати щось менш похмуре.
04:02
(Laughter)
78
242171
1948
(Сміх)
04:04
So, if looks could kill,
79
244143
2748
Якби погляди могли вбивати,
04:06
I would not be standing here right now.
80
246915
2426
мене б зараз тут не було.
04:09
We really can't blame other people for not just spontaneously offering to help us
81
249365
5230
Ми не можемо осуджувати інших людей за те, що вони пропонують нам допомогу самі,
04:14
when we don't actually know that that's what is wanted.
82
254619
3195
оскільки ми не знаємо, коли вона бажана.
04:17
In fact, actually, research shows
83
257838
1754
Дослідження показує,
04:19
that 90 percent of the help that coworkers give one another in the workplace
84
259616
4603
що 90% допомоги, котру колеги надають одне одному на робочому місці,
04:24
is in response to explicit requests for help.
85
264243
3785
надається у відповідь на явні прохання про допомогу.
04:28
So you're going to have to say the words "I need your help." Right?
86
268052
3431
Так що вам доведеться вимовити «Мені потрібна твоя допомога». Вірно?
04:31
There's no getting around it.
87
271507
1627
Немає способу уникнути цього.
04:33
Now, to be good at it,
88
273158
1238
Щоб робити це добре,
04:34
to make sure that people actually do help you when you ask for it,
89
274420
3201
так, щоб люди дійсно допомагали вам, коли ви про це просите,
04:37
there are a few other things that are very helpful to keep in mind.
90
277645
3378
корисно пам'ятати про деякі моменти.
04:41
First thing: when you ask for help,
91
281047
3052
Перше: коли ви прохаєте про допомогу,
04:44
be very, very specific about the help you want and why.
92
284123
4897
будьте максимально конкретні щодо того, яка допомога вам потрібна і чому.
04:49
Vague, sort of indirect requests for help
93
289718
3582
Туманне прохання
04:53
actually aren't very helpful to the helper, right?
94
293324
3163
мало чим допоможе людині, котра хоче вам допомогти, чи не так?
04:56
We don't actually know what it is you want from us,
95
296511
3013
Люди не знають, чого ви від них хочете.
04:59
and, just as important,
96
299548
1656
І, що не менш важливо,
05:01
we don't know whether or not we can be successful
97
301228
2641
люди не знають, наскільки ефективною
05:03
in giving you the help.
98
303893
1184
може бути їх допомога.
05:05
Nobody wants to give bad help.
99
305101
1903
Ніхто не хоче допомогти погано.
05:07
Like me, you probably get some of these requests
100
307512
2867
Як і я, ви, ймовірно, отримуєте на LinkedIn запити
05:10
from perfectly pleasant strangers on LinkedIn
101
310403
3257
від цілковито незнайомих людей,
05:13
who want to do things like "get together over coffee and connect"
102
313684
4948
які хочуть щось на кшталт
«зібратися за філіжанкою кави і побалакати»
05:18
or "pick your brain."
103
318656
2100
чи «дізнатися вашу думку».
05:21
I ignore these requests literally every time.
104
321327
3416
Я завжди ігнорую ці запити.
05:24
And it's not that I'm not a nice person.
105
324767
2195
І не те, щоб я була грубою людиною.
05:26
It's just that when I don't know what it is you want from me,
106
326986
2897
Просто я не розумію, чого вони від мене хочуть,
05:29
like the kind of help you're hoping that can I provide,
107
329907
2759
чим конкретно я можу їм допомогти,
05:32
I'm not interested.
108
332690
1636
тому мені це й не цікаво.
05:34
Nobody is.
109
334350
1355
І нікому не буде.
05:35
I'd have been much more interested if they had just come out and said
110
335729
3339
Я б зацікавилась значно більше, якщо б вони сказали,
05:39
whatever it is was they were hoping to get from me,
111
339092
2449
чого саме від мене хочуть,
05:41
because I'm pretty sure they had something specific in mind.
112
341565
2900
тому що я впевнена — в них на думці щось конкретне.
05:44
So go ahead and say,
113
344489
1170
Скажіть відверто:
05:45
"I'm hoping to discuss opportunities to work in your company,"
114
345683
3084
«Я сподіваюсь обговорити можливість роботи у вашій компанії»
05:48
or, "I'd like to propose a joint research project
115
348791
2981
або «Я б хотів запропонувати спільний дослідницький проект
05:51
in an area I know you're interested in,"
116
351796
2545
в цікавій вам галузі»,
05:54
or, "I'd like your advice on getting into medical school."
117
354365
3288
або «Мені потрібна ваша порада щодо вступу до медичної школи».
05:58
Technically, I can't help you with that last one
118
358343
2300
З останніми я не зможу вам допомогти,
06:00
because I'm not that kind of doctor,
119
360667
1747
тому що я не лікар,
06:02
but I could point you in the direction of someone who could.
120
362438
3179
але я можу спрямувати вас до того, хто зможе допомогти.
06:06
OK, second tip.
121
366160
1689
Добре, друга порада.
06:07
This is really important:
122
367873
1276
Це дуже важливо:
06:10
please avoid disclaimers, apologies and bribes.
123
370054
4628
уникайте вибачень, довгих передмов і не пропонуйте хабарів.
06:15
Really, really important.
124
375214
1246
Це справді дуже важливо.
06:16
Do any of these sound familiar?
125
376484
2122
Це звучить знайомо, чи не так?
06:18
(Clears throat)
126
378630
1252
(Прочищає горло)
06:20
'I'm so, so sorry that I have to ask you for this."
127
380949
4364
«З великим жалем вимушений прохати вас...»,
06:25
"I really hate bothering you with this."
128
385337
3483
«Мені неприємно докучати вам цим...»,
06:28
"If I had any way of doing this without your help, I would."
129
388844
5312
«Якби я міг хоч якось обійтися без вашої допомоги, я б так і зробив».
06:34
(Laughter)
130
394180
1023
(Сміх)
06:35
Sometimes it feels like people are so eager to prove
131
395227
3124
Інколи люди настільки жадають довести,
06:38
that they're not weak and greedy when they ask your for help,
132
398375
3113
що вони прохають про допомогу не через слабкість чи жадність,
06:41
they're completely missing out on how uncomfortable
133
401512
2835
що повністю забувають, як неприємно
06:44
they're making you feel.
134
404371
1558
вони змушують вас себе відчувати.
06:45
And by the way -- how am I supposed to find it satisfying to help you
135
405953
3347
І, до речі, як ви вважаєте, чи приємно мені буде допомагати вам,
06:49
if you really hated having to ask me for help?
136
409324
3032
якщо ви незадоволені тим, що вимушені просити мене про допомогу?
06:53
And while it is perfectly, perfectly acceptable
137
413198
2957
І хоча це цілком нормально —
06:56
to pay strangers to do things for you,
138
416179
3423
платити незнайомцям за те, що вони щось для вас роблять,
06:59
you need to be very, very careful when it comes to incentivizing
139
419626
3885
коли йдеться про те, щоб заохотити друзів та колег,
07:03
your friends and coworkers.
140
423535
2208
варто проявляти велику обережність.
07:05
When you have a relationship with someone,
141
425767
2097
Якщо ви перебуваєте з кимось у відносинах,
07:07
helping one another is actually a natural part of that relationship.
142
427888
3392
взаємодопомога — природня частина цих відносин.
07:11
It's how we show one another that we care.
143
431304
2608
Так ми демонструємо одне одному турботу.
07:13
If you introduce incentives or payments into that,
144
433936
3652
Якщо у справу втручаються гроші чи інші способи заохочення,
07:17
what can happen is, it starts to feel like it isn't a relationship,
145
437612
3676
складається враження, що відносини зіпсувалися,
07:21
it's a transaction.
146
441312
1364
перетворилися на угоду.
07:23
And that actually is experienced as distancing,
147
443128
2544
Люди сприймають це як дистанціювання,
07:25
which, ironically, makes people less likely to help you.
148
445696
3982
і в результаті, що кумедно, з меншим бажанням вам допомагають.
07:29
So a spontaneous gift
149
449702
1948
Отже, зробити спонтанний подарунок,
07:31
after someone gives you some help to show your appreciation and gratitude --
150
451674
3841
щоб показати свою вдячність після того, як хтось надасть вам допомогу —
07:35
perfectly fine.
151
455539
1480
це цілком нормально.
07:37
An offer to pay your best friend to help you move into your new apartment
152
457043
3935
Запропонувати найкращому другові гроші за те, що він допоміг вам з переїздом —
07:41
is not.
153
461002
1214
ні.
07:42
OK, third rule,
154
462620
1447
Гаразд, третє правило,
07:44
and I really mean this one:
155
464091
1710
і я наполягаю на його важливості:
07:45
please do not ask for help
156
465825
2678
будь ласка, не прохайте про допомогу
07:48
over email or text.
157
468527
2292
у листі чи текстовому повідомленні.
07:51
Really, seriously, please don't.
158
471351
2613
Серйозно, не слід цього робити.
07:53
Email and text are impersonal.
159
473988
2194
Листи та текстові повідомлення не особисті.
07:56
I realize sometimes there's no alternative,
160
476206
2766
Я розумію, інколи інших варіантів немає,
07:58
but mostly what happens is,
161
478996
2492
але у більшості випадків
08:01
we like to ask for help over email and text
162
481512
2973
ми надаємо перевагу прохати у листі,
08:04
because it feels less awkward for us to do so.
163
484509
3517
тому що нам простіше це зробити, так ми відчуваємо менше ніяковості.
08:08
You know what else feels less awkward over email and text?
164
488730
3745
Але знаєте, що ще можна зробити в листі з меншою ніяковістю?
08:12
Telling you no.
165
492499
1814
Сказати вам «ні».
08:14
And it turns out, there's research to support this.
166
494337
2853
Є дослідження, що підтверджують цю точку зору.
08:17
In-person requests for help are 30 times more likely to get a yes
167
497214
5742
На прохання, висловлені особисто, згоджуються у 30 разів частіше,
08:22
than a request made by email.
168
502980
1866
ніж на прохання, висловлені у листі.
08:25
So when something is really important and you really need someone's help,
169
505313
3518
Тож, якщо для вас дуже важливо отримати від когось допомогу,
08:28
make face time to make the request,
170
508855
2824
попросіть про неї, зустрівшись особисто,
08:31
or use your phone as a phone --
171
511703
3140
або використайте свій телефон як телефон —
08:34
(Laughter)
172
514867
1840
(Сміх)
08:36
to ask for the help that you need.
173
516731
2324
зателефонуйте і попросіть про допомогу.
08:39
OK.
174
519079
1182
Добре.
08:40
Last one, and this is actually a really, really important one
175
520775
3726
Останнє правило, воно дійсно дуже важливе,
08:44
and probably the one that is most overlooked
176
524525
2092
і його найчастіше проґавлюють,
08:46
when it comes to asking for help:
177
526641
1636
коли прохають про допомогу:
08:48
when you ask someone for their help and they say yes,
178
528301
3108
після того, як людина погодилась вам допомогти,
08:51
follow up with them afterward.
179
531433
2208
продовжуйте підтримувати з нею зв'язок.
08:54
There's a common misconception that what's rewarding about helping
180
534109
3749
Є поширена помилка, що надавати допомогу
08:57
is the act of helping itself.
181
537882
2343
приємно само по собі.
09:00
This is not true.
182
540249
1418
Це неправда.
09:01
What is rewarding about helping is knowing that your help landed,
183
541691
4113
Коли допомагаєш, приємно знати, що твоя допомога була доречна,
09:05
that it had impact,
184
545828
1428
що вона вплинула на щось,
09:07
that you were effective.
185
547280
1660
була ефективною.
09:09
If I have no idea how my help affected you,
186
549358
3738
Якщо я гадки не маю, чим моя допомога стала для вас,
що я повинна відчувати з цього приводу?
09:13
how am I supposed to feel about it?
187
553120
1682
09:14
This happened; I was a university professor for many years,
188
554826
2826
Я багато років була професором в університеті,
09:17
I wrote lots and lots of letters of recommendation
189
557676
2424
я написала багато листів з рекомендаціями людям,
09:20
for people to get jobs or to go into graduate school.
190
560124
2759
котрі влаштовувались на роботу чи вступали до аспірантури.
09:22
And probably about 95 percent of them,
191
562907
2311
І я гадки не маю про те, що сталося
09:25
I have no idea what happened.
192
565242
2081
з 95% із них.
09:27
Now, how do I feel about the time and effort I took to do that,
193
567347
3555
Що я повинна думати про витрачені на все це час та зусилля,
09:30
when I really have no idea if I helped you,
194
570926
2553
якщо я гадки не маю, чи допомогла я вам,
09:33
if it actually helped you get the thing that you wanted?
195
573503
2880
чи допомогло це вам отримати те, чого ви хотіли.
09:36
In fact, this idea of feeling effective
196
576407
2539
Відчуття власної ефективності —
09:38
is part of why certain kinds of donor appeals are so, so persuasive --
197
578970
5634
ось що робить деякі прохання про допомогу переконливими,
09:44
because they allow you to really vividly imagine
198
584628
2731
завдяки ним ти можеш дуже яскраво уявити
09:47
the effect that your help is going to have.
199
587383
2162
той ефект, який надасть твоя допомога.
09:49
Take something like DonorsChoose.
200
589569
2475
Наприклад, розглянемо проект DonorsChoose.
09:52
You go online, you can choose the individual teacher by name
201
592068
3628
Ви заходите в інтернет і обираєте певного вчителя,
09:55
whose classroom you're going to be able to help
202
595720
2492
чию класну кімнату ви допоможете довести до ладу,
09:58
by literally buying the specific items they've requested,
203
598236
3192
купуючи ті конкретні речі, які вони просять,
10:01
like microscopes or laptops or flexible seating.
204
601452
4272
на кшталт мікроскопів, ноутбуків чи ергономічних стільців.
10:05
An appeal like that makes it so easy for me to imagine
205
605748
3447
Такий підхід дозволяє мені з легкістю уявити,
10:09
the good that my money will do,
206
609219
1548
на що будуть витрачені мої гроші.
10:10
that I actually get an immediate sense of effectiveness
207
610791
2607
Відчуття ефективності виникає повільно,
10:13
the minute I commit to giving.
208
613422
1872
у ту хвилину, коли я роблю свій вклад.
10:15
But you know what else they do?
209
615318
1531
Але знаєте, що ще вони роблять?
10:16
They follow up.
210
616873
1602
Вони підтримують зв'язок.
10:18
Donors actually get letters from the kids in the classroom.
211
618499
3525
Донори отримують листи від дітей з цих класів.
10:22
They get pictures.
212
622048
1476
Вони отримують фотографії.
10:23
They get to know that they made a difference.
213
623548
2493
Їм дають зрозуміти, що завдяки їм щось змінилось.
10:26
And this is something we need to all be doing in our everyday lives,
214
626065
3267
Ми всі маємо робити це у нашому повсякденному житті,
10:29
especially if we want people to continue to give us help
215
629356
3069
особливо якщо ми хочемо, щоб люди продовжували допомагати нам
10:32
over the long term.
216
632449
1376
ще довгий час.
10:34
Take time to tell your colleague that the help that they gave you
217
634341
3377
Знайдіть час розповісти колегам, що завдяки їх допомозі
10:37
really helped you land that big sale,
218
637742
2060
ви уклали велику угоду,
10:39
or helped you get that interview that you were really hoping to get.
219
639826
3463
чи змогли взяти те інтерв'ю, на яке розраховували.
10:43
Take time to tell your partner that the support they gave you
220
643313
3157
Знайдіть час розповісти партнеру, що завдяки його підтримці
10:46
really made it possible for you to get through a tough time.
221
646494
2910
ви змогли подолати труднощі.
Знайдіть час сказати людині, яка доглядала ваших котів,
10:50
Take time to tell your catsitter
222
650096
2333
10:52
that you're super happy that for some reason,
223
652453
2899
що ви неймовірно щасливі,
10:55
this time the cats didn't break anything while you were away,
224
655376
3129
що цього разу вони нічого не зруйнували за час вашої відсутності,
10:58
and so they must have done a really good job.
225
658529
2631
і що вона відмінно попрацювала.
11:02
The bottom line is:
226
662149
1351
І останнє:
11:03
I know -- believe me, I know --
227
663524
2437
я знаю... повірте мені, я знаю,
11:05
that it is not easy to ask for help.
228
665985
2482
що просити про допомогу важко.
11:09
We are all a little bit afraid to do it.
229
669348
2078
Всі ми трохи цього боїмося.
11:11
It makes us feel vulnerable.
230
671450
1836
Це змушує нас відчувати себе вразливими.
11:13
But the reality of modern work and modern life
231
673921
4073
Але такі реалії сучасного життя та роботи —
11:18
is that nobody does it alone.
232
678018
2330
ніхто не робить це самотужки.
11:20
Nobody succeeds in a vacuum.
233
680372
2003
Ніхто не хоче досягти успіху у вакуумі.
11:22
More than ever, we actually do have to rely on other people,
234
682399
4072
Частіше, ніж будь-коли, ми вимушені розраховувати на інших людей,
11:26
on their support and collaboration, in order to be successful.
235
686495
3719
на їх підтримку та співпрацю, щоб досягти успіху.
11:30
So when you need help, ask for it out loud.
236
690993
4155
Тому, якщо вам потрібна допомога — попросіть про це вголос.
11:35
And when you do, do it in a way that increases your chances
237
695172
3258
І робіть це в тому вигляді, який підвищить ваші шанси
11:38
that you'll get a yes
238
698454
1490
почути у відповідь «так»
11:39
and makes the other person feel awesome for having helped you,
239
699968
4562
і надасть іншій людині можливість порадіти тому, що вона вам допомогла,
11:44
because you both deserve it.
240
704554
1562
тому що ви обоє цього заслуговуєте.
11:46
Thank you.
241
706604
1278
Дякую.
11:47
(Applause)
242
707906
2735
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7