How to ask for help -- and get a "yes" | Heidi Grant

184,317 views ・ 2019-07-25

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Переводчик: Iryna Abramidze Редактор: Elena Malykh
00:13
So, asking for help is basically the worst, right?
1
13380
4953
Нет ничего хуже, чем просить о помощи, верно?
00:18
I've actually never seen it on one of those top ten lists
2
18357
3952
Я никогда не встречала этого пункта в топ-листах вроде
00:22
of things people fear,
3
22333
1675
«10 вещей, которых боятся люди».
00:24
like public speaking
4
24032
2103
Обычно туда попадают публичные выступления
00:26
and death,
5
26159
1672
и смерть,
00:27
but I'm pretty sure it actually belongs there.
6
27855
2601
но я уверена, что и этот пункт должен быть там.
00:31
Even though in many ways it's foolish for us to be afraid to admit we need help,
7
31146
4876
И хотя бояться признаться в том, что вам нужна помощь, просто глупо,
00:36
whether it's from a loved one or a friend or from a coworker
8
36046
4734
от кого бы она ни исходила: от любимого человека, друга, коллеги
00:40
or even from a stranger,
9
40804
1983
или даже от незнакомца,
00:42
somehow it always feel just a little bit uncomfortable and embarrassing
10
42811
5132
мы всегда чувствуем себя немного смущённо и неловко,
00:47
to actually ask for help,
11
47967
2043
когда приходится просить о помощи.
И именно поэтому многие из нас стараются избегать подобных просьб,
00:50
which is, of course, why most of us try to avoid asking for help
12
50034
3202
00:53
whenever humanly possible.
13
53260
1651
насколько это возможно.
00:55
My father was one of those legions of fathers
14
55400
3432
Мой отец принадлежал к тому многочисленному типу отцов,
00:58
who, I swear, would rather drive through an alligator-infested swamp
15
58856
5383
которые, я клянусь, скорее проедут через кишащее аллигаторами болото,
01:04
than actually ask someone for help getting back to the road.
16
64263
3406
чем попросят кого-нибудь помочь выбраться назад на дорогу.
01:07
When I was a kid, we took a family vacation.
17
67693
3094
Как-то раз, когда я была ребёнком, мы с семьёй отправились в отпуск.
01:10
We drove from our home in South Jersey to Colonial Williamsburg.
18
70811
3662
Мы ехали из нашего дома в Южном Джерси в Колониальный Вильямсбург.
01:14
And I remember we got really badly lost.
19
74958
2745
Я помню, мы очень сильно заблудились.
01:17
My mother and I pleaded with him
20
77727
2551
Мы с матерью умоляли его
01:20
to please just pull over and ask someone for directions back to the highway,
21
80302
4495
съехать на обочину и спросить кого-нибудь, как вернуться на шоссе,
01:24
and he absolutely refused,
22
84821
2133
но он категорически отказывался
01:26
and, in fact, assured us that we were not lost,
23
86978
2908
и уверял нас, что мы не заблудились:
01:29
he had just always wanted to know what was over here.
24
89910
2968
просто он всегда хотел узнать, что здесь в округе.
01:32
(Laughter)
25
92902
1965
(Смех)
01:34
So if we're going to ask for help --
26
94891
2370
Итак, когда мы обращаемся за помощью, —
01:37
and we have to, we all do, practically every day --
27
97285
4540
а нам всем приходится это делать едва ли не каждый день, —
01:41
the only way we're going to even begin to get comfortable with it
28
101849
3182
единственный способ не испытывать при этом неловкость —
это научиться делать это хорошо,
01:45
is to get good at it,
29
105055
1869
01:46
to actually increase the chances that when you ask for help from someone,
30
106948
3547
так, чтобы увеличить шансы на то, что тот, кого вы попросите о помощи,
01:50
they're actually going to say yes.
31
110519
2341
действительно скажет «да».
01:52
And not only that, but they're going to find it actually satisfying
32
112884
3390
И не просто скажет «да», а сделает это с удовольствием
01:56
and rewarding to help you,
33
116298
1650
и чувством удовлетворения,
01:57
because that way, they'll be motivated to continue to help you into the future.
34
117972
4245
потому что тогда вам захотят помочь и в будущем.
02:02
So research that I and some of my colleagues have done
35
122902
2617
Мы с коллегами провели исследование,
02:05
has shed a lot of light on why it is that sometimes people say yes
36
125543
4037
которое во многом проясняет то, почему люди иногда говорят «да»
02:09
to our requests for help
37
129604
1334
в ответ на наши просьбы о помощи,
02:10
and why sometimes they say no.
38
130962
2102
а иногда, напротив, говорят «нет».
02:13
Now let me just start by saying right now:
39
133479
3015
И вот первое, что я хочу вам сказать:
02:16
if you need help,
40
136518
1546
если вам нужна помощь,
02:18
you are going to have to ask for it.
41
138088
3153
вам придётся о ней попросить.
02:21
Out loud.
42
141265
1276
Громко и вслух.
02:22
OK?
43
142565
1153
Согласны?
02:23
We all, to some extent, suffer from something that psychologists call
44
143742
3302
Мы все в некоторой степени страдаем тем, что психологи называют
02:27
"the illusion of transparency" --
45
147068
2263
«иллюзией прозрачности».
02:29
basically, the mistaken belief
46
149355
1670
Это ошибочная вера в то,
02:31
that our thoughts and our feelings and our needs
47
151049
2899
что наши мысли, чувства и потребности
02:33
are really obvious to other people.
48
153972
2387
очевидны для других людей.
02:37
This is not true, but we believe it.
49
157348
1850
Это не так, но мы в это верим.
02:39
And so, we just mostly stand around waiting for someone to notice our needs
50
159222
4035
Мы просто стоим и ждём, что кто-нибудь обратит внимание на наши проблемы
02:43
and then spontaneously offer to help us with it.
51
163281
2933
и сам вдруг предложит нам помощь.
02:46
This is a really, really bad assumption.
52
166238
2479
Это крайне ошибочная установка.
02:48
In fact, not only is it very difficult to tell what your needs are,
53
168741
3658
На самом деле со стороны очень трудно понять, в чём вы нуждаетесь,
02:52
but even the people close to you often struggle to understand
54
172423
3297
и даже близким людям приходится прикладывать усилия, чтобы понять,
02:55
how they can support you.
55
175744
2049
как им вас поддержать.
02:57
My partner has actually had to adopt a habit
56
177817
2679
Мой партнёр был вынужден обзавестись привычкой
03:00
of asking me multiple times a day,
57
180520
2728
несколько раз в день спрашивать меня:
03:03
"Are you OK? Do you need anything?"
58
183272
2002
«Всё в порядке? Тебе что-нибудь нужно?»
03:05
because I am so, so bad at signaling when I need someone's help.
59
185298
4763
Это потому, что мне сложно показать, что мне нужна помощь.
03:10
Now, he is more patient than I deserve
60
190085
2560
Он со мной более терпелив, чем я того заслуживаю,
03:12
and much more proactive, much more, about helping
61
192669
3782
и в отношении помощи проявляет гораздо больше инициативы,
03:16
than any of us have any right to expect other people to be.
62
196475
3097
чем мы того в праве ожидать от других.
03:20
So if you need help, you're going to have to ask for it.
63
200239
2717
Если вам нужна помощь, вам придётся о ней попросить.
03:22
And by the way, even when someone can tell that you need help,
64
202980
3420
И кстати, даже если кто-то видит, что вам нужна помощь,
03:26
how do they know that you want it?
65
206424
2149
откуда ему знать, что вы захотите её принять?
03:29
Did you ever try to give unsolicited help to someone who, it turns out,
66
209100
3855
Вы когда-нибудь пробовали предложить помощь тому, кто на самом деле
03:32
did not actually want your help in the first place?
67
212979
2437
не изъявлял желания о том, чтобы ему помогли?
03:35
They get nasty real quick, don't they?
68
215440
2820
Вам же ещё и достанется, правда?
03:38
The other day -- true story --
69
218284
2576
На днях... Это правдивая история:
03:40
my teenage daughter was getting dressed for school,
70
220884
2425
моя дочь-подросток собиралась в школу,
03:43
and I decided to give her some unsolicited help about that.
71
223333
3057
и я решила помочь ей выбрать одежду, не спросив её разрешения.
03:46
(Laughter)
72
226414
1030
(Смех)
03:47
I happen to think she looks amazing in brighter colors.
73
227468
2960
Мне пришло в голову, что ей к лицу яркие цвета.
03:50
She tends to prefer sort of darker, more neutral tones.
74
230452
3731
Сама она склонна выбирать более тёмные и нейтральные оттенки.
03:54
And so I said, very helpfully,
75
234207
2437
И я сказала, желая ей помочь,
03:56
that I thought maybe she could go back upstairs
76
236668
2532
что, быть может, ей стоит подняться наверх
03:59
and try to find something a little less somber.
77
239224
2923
и попытаться подобрать что-то немного менее мрачное.
(Смех)
04:02
(Laughter)
78
242171
1948
04:04
So, if looks could kill,
79
244143
2748
Если бы взгляды могли убивать,
04:06
I would not be standing here right now.
80
246915
2426
я бы не стояла здесь сейчас.
04:09
We really can't blame other people for not just spontaneously offering to help us
81
249365
5230
Нельзя обвинять других в том, что они не бросаются нам помогать,
04:14
when we don't actually know that that's what is wanted.
82
254619
3195
когда сами не знаем, что это именно то, что нужно.
04:17
In fact, actually, research shows
83
257838
1754
Исследование показывает,
04:19
that 90 percent of the help that coworkers give one another in the workplace
84
259616
4603
что 90 процентов помощи, которую коллеги оказывают друг другу на рабочем месте,
04:24
is in response to explicit requests for help.
85
264243
3785
оказывается в ответ на явные просьбы о помощи.
04:28
So you're going to have to say the words "I need your help." Right?
86
268052
3431
Так что вам придётся произнести слова «Мне нужна твоя помощь». Верно?
04:31
There's no getting around it.
87
271507
1627
Этого не избежать.
04:33
Now, to be good at it,
88
273158
1238
Чтобы делать это хорошо,
04:34
to make sure that people actually do help you when you ask for it,
89
274420
3201
так, чтобы люди действительно помогали вам, когда вы об этом просите,
04:37
there are a few other things that are very helpful to keep in mind.
90
277645
3378
полезно помнить о некоторых моментах.
Первое: когда просите о помощи,
04:41
First thing: when you ask for help,
91
281047
3052
04:44
be very, very specific about the help you want and why.
92
284123
4897
будьте максимально конкретны насчёт того, какая помощь вам нужна и почему.
04:49
Vague, sort of indirect requests for help
93
289718
3582
Расплывчатые, выраженные в косвенной форме просьбы о помощи
04:53
actually aren't very helpful to the helper, right?
94
293324
3163
мало чем помогут человеку, который готов вам помочь, правда?
04:56
We don't actually know what it is you want from us,
95
296511
3013
Люди не знают, чего вы от них хотите,
04:59
and, just as important,
96
299548
1656
и, что не менее важно,
05:01
we don't know whether or not we can be successful
97
301228
2641
не знают, насколько эффективной
05:03
in giving you the help.
98
303893
1184
может быть их помощь.
Никто не хочет оказать плохую услугу.
05:05
Nobody wants to give bad help.
99
305101
1903
05:07
Like me, you probably get some of these requests
100
307512
2867
Как и я, вы, вероятно, получаете на LinkedIn запросы
05:10
from perfectly pleasant strangers on LinkedIn
101
310403
3257
от весьма симпатичных незнакомцев,
05:13
who want to do things like "get together over coffee and connect"
102
313684
4948
которые хотят «встретиться за чашечкой кофе и поговорить»
05:18
or "pick your brain."
103
318656
2100
или «узнать ваше мнение».
05:21
I ignore these requests literally every time.
104
321327
3416
И буквально всякий раз я игнорирую эти запросы.
05:24
And it's not that I'm not a nice person.
105
324767
2195
И не потому, что я невежливый человек.
05:26
It's just that when I don't know what it is you want from me,
106
326986
2897
Это тот случай, когда не понимаешь, чего от тебя хотят,
05:29
like the kind of help you're hoping that can I provide,
107
329907
2759
чем конкретно ты можешь им помочь,
05:32
I'm not interested.
108
332690
1636
поэтому мне это неинтересно.
05:34
Nobody is.
109
334350
1355
И другим тоже.
05:35
I'd have been much more interested if they had just come out and said
110
335729
3339
Я бы заинтересовалась куда больше, если бы они просто сказали,
чего именно они от меня хотят,
05:39
whatever it is was they were hoping to get from me,
111
339092
2449
05:41
because I'm pretty sure they had something specific in mind.
112
341565
2900
потому что я уверена — у них на уме что-то конкретное.
Скажите прямо:
05:44
So go ahead and say,
113
344489
1170
05:45
"I'm hoping to discuss opportunities to work in your company,"
114
345683
3084
«Я надеюсь обсудить возможность работы в вашей компании».
05:48
or, "I'd like to propose a joint research project
115
348791
2981
Или: «Я хотел бы предложить совместный исследовательский проект
05:51
in an area I know you're interested in,"
116
351796
2545
в интересной вам области».
05:54
or, "I'd like your advice on getting into medical school."
117
354365
3288
Или: «Мне нужен ваш совет насчёт поступления в медицинскую школу».
05:58
Technically, I can't help you with that last one
118
358343
2300
Конкретно в этом деле я вам не помощник,
06:00
because I'm not that kind of doctor,
119
360667
1747
потому что я не тот доктор,
но я могу направить вас к тому, кто сможет помочь.
06:02
but I could point you in the direction of someone who could.
120
362438
3179
06:06
OK, second tip.
121
366160
1689
Хорошо, второй совет.
06:07
This is really important:
122
367873
1276
Это очень важно:
избегайте отговорок, извинений и не предлагайте взяток.
06:10
please avoid disclaimers, apologies and bribes.
123
370054
4628
06:15
Really, really important.
124
375214
1246
Это правда очень важно.
06:16
Do any of these sound familiar?
125
376484
2122
Не правда ли, это звучит знакомо?
06:18
(Clears throat)
126
378630
1252
(Прочищает горло)
06:20
'I'm so, so sorry that I have to ask you for this."
127
380949
4364
«С большим сожалением вынужден просить вас...»
06:25
"I really hate bothering you with this."
128
385337
3483
«Мне неприятно досаждать вам этим...»
06:28
"If I had any way of doing this without your help, I would."
129
388844
5312
«Если бы я мог хоть как-то обойтись без вашей помощи, я бы так и сделал».
06:34
(Laughter)
130
394180
1023
(Смех)
Иногда люди настолько горят желанием доказать,
06:35
Sometimes it feels like people are so eager to prove
131
395227
3124
06:38
that they're not weak and greedy when they ask your for help,
132
398375
3113
что они просят о помощи не из-за слабости или жадности;
06:41
they're completely missing out on how uncomfortable
133
401512
2835
они полностью упускают из вида то, что они ставят вас
06:44
they're making you feel.
134
404371
1558
в неловкое положение.
06:45
And by the way -- how am I supposed to find it satisfying to help you
135
405953
3347
Кстати, насколько мне, по-вашему, будет приятно вам помогать,
06:49
if you really hated having to ask me for help?
136
409324
3032
если вам так противно просить меня о помощи?
06:53
And while it is perfectly, perfectly acceptable
137
413198
2957
И хотя это совершенно нормально —
06:56
to pay strangers to do things for you,
138
416179
3423
платить незнакомцам за то, что они что-то для вас делают,
06:59
you need to be very, very careful when it comes to incentivizing
139
419626
3885
когда речь заходит о том, чтобы поощрить друзей и коллег,
07:03
your friends and coworkers.
140
423535
2208
нужно проявлять большую осторожность.
07:05
When you have a relationship with someone,
141
425767
2097
Если вы состоите с кем-то в отношениях,
07:07
helping one another is actually a natural part of that relationship.
142
427888
3392
взаимопомощь — естественная часть этих отношений.
07:11
It's how we show one another that we care.
143
431304
2608
Так мы проявляем заботу друг о друге.
07:13
If you introduce incentives or payments into that,
144
433936
3652
Если вы примешиваете сюда деньги или другие способы поощрения,
07:17
what can happen is, it starts to feel like it isn't a relationship,
145
437612
3676
возникает такое чувство, как будто отношения испортились,
07:21
it's a transaction.
146
441312
1364
превратились в сделку.
07:23
And that actually is experienced as distancing,
147
443128
2544
И это воспринимается как дистанцирование,
07:25
which, ironically, makes people less likely to help you.
148
445696
3982
и в результате, что забавно, люди с меньшей охотой вам помогают.
07:29
So a spontaneous gift
149
449702
1948
Итак, неожиданный подарок
07:31
after someone gives you some help to show your appreciation and gratitude --
150
451674
3841
в качестве признательности за оказанную помощь —
07:35
perfectly fine.
151
455539
1480
это совершенно нормально.
Предложить лучшему другу деньги за то, что он помог вам с переездом, —
07:37
An offer to pay your best friend to help you move into your new apartment
152
457043
3935
07:41
is not.
153
461002
1214
нет.
07:42
OK, third rule,
154
462620
1447
Хорошо, третье правило,
07:44
and I really mean this one:
155
464091
1710
и я хочу его подчеркнуть:
07:45
please do not ask for help
156
465825
2678
пожалуйста, не просите о помощи
07:48
over email or text.
157
468527
2292
в письме или текстовом сообщении.
07:51
Really, seriously, please don't.
158
471351
2613
Серьёзно, не нужно так делать.
07:53
Email and text are impersonal.
159
473988
2194
Письма и текстовые сообщения безличны.
07:56
I realize sometimes there's no alternative,
160
476206
2766
Я понимаю, иногда других вариантов нет,
07:58
but mostly what happens is,
161
478996
2492
но в большинстве случаев
08:01
we like to ask for help over email and text
162
481512
2973
мы предпочитаем просить о помощи письменно,
08:04
because it feels less awkward for us to do so.
163
484509
3517
потому что нам проще это сделать, так мы чувствуем меньше неловкости.
08:08
You know what else feels less awkward over email and text?
164
488730
3745
Но знаете, что ещё можно сделать в письме с меньшей неловкостью?
08:12
Telling you no.
165
492499
1814
Сказать вам «нет».
08:14
And it turns out, there's research to support this.
166
494337
2853
Есть исследования, подтверждающие эту точку зрения.
08:17
In-person requests for help are 30 times more likely to get a yes
167
497214
5742
На просьбы о помощи, высказанные лично, отзываются в 30 раз чаще,
08:22
than a request made by email.
168
502980
1866
чем на просьбы, высказанные в письме.
08:25
So when something is really important and you really need someone's help,
169
505313
3518
Так что, если для вас очень важно получить от кого-то помощь,
08:28
make face time to make the request,
170
508855
2824
попросите о личной встрече с человеком
08:31
or use your phone as a phone --
171
511703
3140
или воспользуйтесь своим телефоном как телефоном —
08:34
(Laughter)
172
514867
1840
(Смех)
08:36
to ask for the help that you need.
173
516731
2324
позвоните и попросите о помощи.
08:39
OK.
174
519079
1182
Хорошо.
08:40
Last one, and this is actually a really, really important one
175
520775
3726
Последнее правило, оно действительно очень важное,
08:44
and probably the one that is most overlooked
176
524525
2092
и его чаще всего упускают из виду,
08:46
when it comes to asking for help:
177
526641
1636
когда просят о помощи:
08:48
when you ask someone for their help and they say yes,
178
528301
3108
после того, как человек согласился вам помочь,
08:51
follow up with them afterward.
179
531433
2208
продолжайте поддерживать с ним связь.
08:54
There's a common misconception that what's rewarding about helping
180
534109
3749
Есть распространённое заблуждение, что оказывать помощь
08:57
is the act of helping itself.
181
537882
2343
само по себе приятно.
09:00
This is not true.
182
540249
1418
Это неправда.
09:01
What is rewarding about helping is knowing that your help landed,
183
541691
4113
Когда помогаешь, приятно знать, что твоя помощь пришлась кстати,
09:05
that it had impact,
184
545828
1428
что она оказала на что-то влияние,
09:07
that you were effective.
185
547280
1660
была действенной.
09:09
If I have no idea how my help affected you,
186
549358
3738
Если я понятия не имею, чем моя помощь обернулась для вас,
что я должна по этому поводу чувствовать?
09:13
how am I supposed to feel about it?
187
553120
1682
09:14
This happened; I was a university professor for many years,
188
554826
2826
Я много лет была профессором в университете,
09:17
I wrote lots and lots of letters of recommendation
189
557676
2424
я написала множество писем с рекомендациями людям,
09:20
for people to get jobs or to go into graduate school.
190
560124
2759
которые устраивались на работу или поступали в аспирантуру.
09:22
And probably about 95 percent of them,
191
562907
2311
И я понятия не имею о том, что произошло
09:25
I have no idea what happened.
192
565242
2081
с 95 процентами из них.
09:27
Now, how do I feel about the time and effort I took to do that,
193
567347
3555
Что я должна думать о затраченных на это всё времени и усилиях,
09:30
when I really have no idea if I helped you,
194
570926
2553
когда я понятия не имею, помогла ли я вам,
09:33
if it actually helped you get the thing that you wanted?
195
573503
2880
помогло ли это вам получить то, чего вы хотели.
09:36
In fact, this idea of feeling effective
196
576407
2539
Ощущение собственной полезности —
09:38
is part of why certain kinds of donor appeals are so, so persuasive --
197
578970
5634
одна из причин того, почему некоторые просьбы о помощи так убедительны.
09:44
because they allow you to really vividly imagine
198
584628
2731
Благодаря им ты можешь очень ярко представить
09:47
the effect that your help is going to have.
199
587383
2162
тот эффект, который окажет твоя помощь.
09:49
Take something like DonorsChoose.
200
589569
2475
Возьмём, к примеру, проект DonorsChoose.
Вы идёте в интернет и выбираете конкретного учителя,
09:52
You go online, you can choose the individual teacher by name
201
592068
3628
09:55
whose classroom you're going to be able to help
202
595720
2492
чей класс вы поможете оснастить,
09:58
by literally buying the specific items they've requested,
203
598236
3192
купив те конкретные вещи, о которых они просят,
10:01
like microscopes or laptops or flexible seating.
204
601452
4272
вроде микроскопов, ноутбуков или эргономичных стульев.
10:05
An appeal like that makes it so easy for me to imagine
205
605748
3447
Такой подход позволяет мне с лёгкостью представить,
10:09
the good that my money will do,
206
609219
1548
на что пойдут мои деньги.
10:10
that I actually get an immediate sense of effectiveness
207
610791
2607
Ощущение полезности возникает немедленно,
10:13
the minute I commit to giving.
208
613422
1872
в ту минуту, когда я делаю свой вклад.
10:15
But you know what else they do?
209
615318
1531
Но знаете, что ещё они делают?
10:16
They follow up.
210
616873
1602
Они поддерживают связь.
10:18
Donors actually get letters from the kids in the classroom.
211
618499
3525
Спонсоры получают письма от детей из этих классов.
10:22
They get pictures.
212
622048
1476
Они получают фотографии.
10:23
They get to know that they made a difference.
213
623548
2493
Им дают понять, что благодаря им что-то изменилось.
10:26
And this is something we need to all be doing in our everyday lives,
214
626065
3267
Нам всем нужно так делать в нашей повседневной жизни,
10:29
especially if we want people to continue to give us help
215
629356
3069
особенно если мы хотим, чтобы люди продолжали помогать нам
10:32
over the long term.
216
632449
1376
ещё долгое время.
10:34
Take time to tell your colleague that the help that they gave you
217
634341
3377
Найдите время рассказать коллегам, что благодаря их помощи
10:37
really helped you land that big sale,
218
637742
2060
вы заключили большую сделку
10:39
or helped you get that interview that you were really hoping to get.
219
639826
3463
или смогли получить то интервью, на которое рассчитывали.
10:43
Take time to tell your partner that the support they gave you
220
643313
3157
Найдите время рассказать партнёру, что благодаря его поддержке
10:46
really made it possible for you to get through a tough time.
221
646494
2910
вы смогли преодолеть трудности.
10:50
Take time to tell your catsitter
222
650096
2333
Найдите время сказать человеку, который следил за вашими котами,
10:52
that you're super happy that for some reason,
223
652453
2899
что вы безумно счастливы,
10:55
this time the cats didn't break anything while you were away,
224
655376
3129
что на этот раз они ничего не разнесли в ваше отсутствие
10:58
and so they must have done a really good job.
225
658529
2631
и он отлично справился с работой.
11:02
The bottom line is:
226
662149
1351
И последнее:
11:03
I know -- believe me, I know --
227
663524
2437
я знаю... поверьте мне, я знаю,
11:05
that it is not easy to ask for help.
228
665985
2482
что просить о помощи трудно.
11:09
We are all a little bit afraid to do it.
229
669348
2078
Мы все этого немного боимся.
11:11
It makes us feel vulnerable.
230
671450
1836
Это заставляет нас чувствовать себя уязвимыми.
11:13
But the reality of modern work and modern life
231
673921
4073
Но таковы реалии современной жизни и работы —
11:18
is that nobody does it alone.
232
678018
2330
никто не справляется в одиночку.
11:20
Nobody succeeds in a vacuum.
233
680372
2003
Никто не может преуспеть в вакууме.
11:22
More than ever, we actually do have to rely on other people,
234
682399
4072
Чаще, чем когда-либо, мы вынуждены полагаться на других людей,
11:26
on their support and collaboration, in order to be successful.
235
686495
3719
на их поддержку и сотрудничество, чтобы преуспеть.
11:30
So when you need help, ask for it out loud.
236
690993
4155
Поэтому, если вам нужна помощь, попросите об этом вслух.
11:35
And when you do, do it in a way that increases your chances
237
695172
3258
И делайте это в той манере, которая увеличит ваши шансы
11:38
that you'll get a yes
238
698454
1490
услышать в ответ «да»
11:39
and makes the other person feel awesome for having helped you,
239
699968
4562
и даст другому человеку возможность порадоваться тому, что он помог вам,
11:44
because you both deserve it.
240
704554
1562
потому что вы оба этого заслуживаете.
11:46
Thank you.
241
706604
1278
Спасибо.
11:47
(Applause)
242
707906
2735
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7