How to ask for help -- and get a "yes" | Heidi Grant

185,384 views ・ 2019-07-25

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Nitin Vaidya Reviewer: Shivanshi Rohatgi
तो, किसी से सहायता मांगना सबसे बुरा होता है, ठीक है न ?
मैंने इसे कभी भी उन शीर्ष दस क्रियाओं की सूचि में नहीं देखा
00:13
So, asking for help is basically the worst, right?
1
13380
4953
जिससे लोगो को डर लगता है,
जैसे सार्वजनिक संभाषण
और मृत्यु,
00:18
I've actually never seen it on one of those top ten lists
2
18357
3952
पर मुझे विश्वास है कि यह भी उसी सूची से जुड़ा हुआ है।
00:22
of things people fear,
3
22333
1675
चाहे कई प्रकार से यह मूर्खतापूर्ण है कि हम यह मानने से डरें कि हमें मदद चाहिये,
00:24
like public speaking
4
24032
2103
00:26
and death,
5
26159
1672
00:27
but I'm pretty sure it actually belongs there.
6
27855
2601
किसी प्रियजन से या एक मित्र से, एक सहकर्मी से
00:31
Even though in many ways it's foolish for us to be afraid to admit we need help,
7
31146
4876
या फिर किसी अजनबी से,
पर सदा ही यह कुछ असहज और शर्मनाक लगता है
00:36
whether it's from a loved one or a friend or from a coworker
8
36046
4734
कि किसी से सहायता माँगी जाए,
00:40
or even from a stranger,
9
40804
1983
इसी कारण, हममें से अधिकतर मदद माँगने से बचने का प्रयत्न करते हैं
00:42
somehow it always feel just a little bit uncomfortable and embarrassing
10
42811
5132
जब भी मानवीय रूप से संभव हो।
मेरे पिता भी वैसे ही उन असंख्य पिताओं से एक थे
00:47
to actually ask for help,
11
47967
2043
00:50
which is, of course, why most of us try to avoid asking for help
12
50034
3202
जो, कसम से, मगरमच्छों से भरे दलदल में से गाड़ी निकाल ले जाना पसंद करते थे
00:53
whenever humanly possible.
13
53260
1651
00:55
My father was one of those legions of fathers
14
55400
3432
वापस सड़क पर पहुँचने के लिये किसी से सहायता माँगने की बजाय।
00:58
who, I swear, would rather drive through an alligator-infested swamp
15
58856
5383
जब मैं बच्ची थी, हमने सपरिवार छुट्टी मनाना तय किया।
हम साउथ जर्सी के घर से कोलोनियल विलियम्सबर्ग के लिए कार से चले।
01:04
than actually ask someone for help getting back to the road.
16
64263
3406
और मुझे याद है की हम पूरी तरह रास्ता भटक गए थे।
01:07
When I was a kid, we took a family vacation.
17
67693
3094
मेरी माँ और मैंने उनसे विनती की
01:10
We drove from our home in South Jersey to Colonial Williamsburg.
18
70811
3662
कि कार रोक कर किसी से हाईवे का रास्ता पूछ लीजिये
01:14
And I remember we got really badly lost.
19
74958
2745
पर उन्होंने मदद मांगने से इंकार कर दिया,
01:17
My mother and I pleaded with him
20
77727
2551
और, वास्तव में हमे समझाने लगे कि हम रास्ता नहीं भटके है,
01:20
to please just pull over and ask someone for directions back to the highway,
21
80302
4495
और वे बस जानने चाहते थे कि यहाँ क्या था।
01:24
and he absolutely refused,
22
84821
2133
(हँसी)
01:26
and, in fact, assured us that we were not lost,
23
86978
2908
तो अगर हम मदद माँगते हैं -
और हमें ऐसा करना पड़ता है, हम सब करते हैं, वास्तव में प्रतिदिन -
01:29
he had just always wanted to know what was over here.
24
89910
2968
01:32
(Laughter)
25
92902
1965
तो इस बारे में सहज होने का एक ही मार्ग है, जो है
01:34
So if we're going to ask for help --
26
94891
2370
इसमें निपुण होना,
01:37
and we have to, we all do, practically every day --
27
97285
4540
कि जब हम किसी से सहायता माँगें तो इस बात की संभावना बढ़े,
01:41
the only way we're going to even begin to get comfortable with it
28
101849
3182
कि वे सहायता करने के लिए तैयार हो जाएँ।
और सिर्फ यही नहीं, वे आपकी सहायता करने में संतुष्टि व पुरस्कृत होने की अनुभूति करेंगे
01:45
is to get good at it,
29
105055
1869
01:46
to actually increase the chances that when you ask for help from someone,
30
106948
3547
और इस प्रकार, वे भविष्य में भी आपकी मदद करने के लिए प्रेरित होंगे।
01:50
they're actually going to say yes.
31
110519
2341
01:52
And not only that, but they're going to find it actually satisfying
32
112884
3390
तो मैंने और मेरे कुछ साथियों ने जो शोध किया है
01:56
and rewarding to help you,
33
116298
1650
01:57
because that way, they'll be motivated to continue to help you into the future.
34
117972
4245
वह इस बात पर प्रकाश डालता है कि क्यों कई बार लोग सहायता करने के लिए तैयार होते हैं
02:02
So research that I and some of my colleagues have done
35
122902
2617
और क्यों कभी-कभी मना भी कर देते हैं।
अब मुझे यह कह कर शुरू करने दें:
02:05
has shed a lot of light on why it is that sometimes people say yes
36
125543
4037
अगर आपको मदद चाहिए,
02:09
to our requests for help
37
129604
1334
आपको मदद माँगनी होगी।
02:10
and why sometimes they say no.
38
130962
2102
स्पष्ट रूप से।
02:13
Now let me just start by saying right now:
39
133479
3015
ठीक है?
हम सब, कुछ हद तक, पीड़ित होते हैं एक समस्या से,
02:16
if you need help,
40
136518
1546
02:18
you are going to have to ask for it.
41
138088
3153
जिसे मनोवैज्ञानिक कहते हैं “पारदर्शिता का भ्रम”
जो मूल रूप से, एक गलत धारणा है
02:21
Out loud.
42
141265
1276
02:22
OK?
43
142565
1153
कि हमारे विचार, हमारी भावनाएँ और हमारी आवश्यकताएँ
02:23
We all, to some extent, suffer from something that psychologists call
44
143742
3302
अन्य लोगों को वास्तव में स्पष्ट रूप से ज्ञात हैं।
02:27
"the illusion of transparency" --
45
147068
2263
यह सच नहीं है, पर हम ऐसा मानते हैं।
02:29
basically, the mistaken belief
46
149355
1670
फिर हम अधिकतर इस प्रतीक्षा में खड़े हो जाते हैं कि कोई हमारी आवश्यकता पहचाने
02:31
that our thoughts and our feelings and our needs
47
151049
2899
02:33
are really obvious to other people.
48
153972
2387
और फिर स्वतः हमारे लिए मदद प्रस्तुत करें।
02:37
This is not true, but we believe it.
49
157348
1850
वास्तव में यह एक बहुत बुरी अवधारणा है।
02:39
And so, we just mostly stand around waiting for someone to notice our needs
50
159222
4035
वास्तव में, अपनी आवश्यकताएँ बताना न केवल अत्यंत कठिन है,
02:43
and then spontaneously offer to help us with it.
51
163281
2933
बल्कि आपके करीबी लोगों के लिए भी यह समझना कठिन होता है
02:46
This is a really, really bad assumption.
52
166238
2479
कि वे आपकी सहायता कैसे कर सकते हैं।
02:48
In fact, not only is it very difficult to tell what your needs are,
53
168741
3658
मेरे सहयोगी को वास्तव में एक आदत अपनानी पड़ी
02:52
but even the people close to you often struggle to understand
54
172423
3297
कि वह दिन में कई बार मुझसे पूछे,
"क्या आप ठीक हैं? क्या आपको कुछ चाहिए?"
02:55
how they can support you.
55
175744
2049
क्योंकि मैं यह संकेत देने में अत्यंत कमजोर हूँ कि मुझे किसी की सहायता चाहिए।
02:57
My partner has actually had to adopt a habit
56
177817
2679
03:00
of asking me multiple times a day,
57
180520
2728
अब वह मेरी पात्रता से कहीं अधिक मेरे प्रति धैर्यवान है
03:03
"Are you OK? Do you need anything?"
58
183272
2002
सहायता करने के लिए कहीं अधिक आतुर है -
03:05
because I am so, so bad at signaling when I need someone's help.
59
185298
4763
दूसरे लोगों से अपेक्षा करने के हमारे अधिकार से कहीं अधिक।
03:10
Now, he is more patient than I deserve
60
190085
2560
तो यदि आपको मदद चाहिए, तो आपको उसके लिए स्वयं पूछना होगा।
03:12
and much more proactive, much more, about helping
61
192669
3782
और वैसे भी, यदि कोई बता सके कि आपको मदद चाहिए,
03:16
than any of us have any right to expect other people to be.
62
196475
3097
वे कैसे जानेंगे कि आपको मदद चाहिये?
03:20
So if you need help, you're going to have to ask for it.
63
200239
2717
क्या आपने कभी किसी को बिन माँगे सहायता प्रस्तुत की हो, और पाया हो,
03:22
And by the way, even when someone can tell that you need help,
64
202980
3420
कि उसे आपकी मदद की आवश्यकता ही नहीं थी?
03:26
how do they know that you want it?
65
206424
2149
वे जल्द ही नाराज़ हो जाते हैं, है न?
03:29
Did you ever try to give unsolicited help to someone who, it turns out,
66
209100
3855
एक बार -- यह सच्ची घटना है --
03:32
did not actually want your help in the first place?
67
212979
2437
मेरी किशोर वयीन बेटी स्कूल के लिए तैयार हो रही थी,
और इसमें मैंने बिन माँगी मदद करनी चाही।
03:35
They get nasty real quick, don't they?
68
215440
2820
(हँसी)
03:38
The other day -- true story --
69
218284
2576
मुझे लगता था कि चमकीले रंग उस पर फबते हैं।
03:40
my teenage daughter was getting dressed for school,
70
220884
2425
पर उसे गहरे, प्राकृतिक रंग अधिक पसंद हैं।
03:43
and I decided to give her some unsolicited help about that.
71
223333
3057
और इसलिए मैंने उसे प्रेम से कहा,
03:46
(Laughter)
72
226414
1030
03:47
I happen to think she looks amazing in brighter colors.
73
227468
2960
मैं सोचती हूँ कि वह ऊपर जाए
03:50
She tends to prefer sort of darker, more neutral tones.
74
230452
3731
कुछ ऐसे कपड़े देखे जो अधिक जीवंत हों।
(हँसी)
03:54
And so I said, very helpfully,
75
234207
2437
फिर, यदि आँखें जान ले सकतीं,
03:56
that I thought maybe she could go back upstairs
76
236668
2532
आज मैं यहाँ आपके सामने खड़ी न होती।
03:59
and try to find something a little less somber.
77
239224
2923
उत्सफूर्तता से हमारी मदद न करने के लिए हम दूसरों को दोषी नहीं ठहरा सकते
04:02
(Laughter)
78
242171
1948
04:04
So, if looks could kill,
79
244143
2748
04:06
I would not be standing here right now.
80
246915
2426
जब जब हमें वास्तव में पता न हो कि आवश्यकता क्या है।
04:09
We really can't blame other people for not just spontaneously offering to help us
81
249365
5230
वास्तव में, शोध से पता चलता है
कि जो मदद सहकर्मी एक दूसरे की करते है उसमें 90 प्रतिशत वह है
04:14
when we don't actually know that that's what is wanted.
82
254619
3195
जिसमें मदद की माँग स्पष्ट रूप से की गई होती है।
04:17
In fact, actually, research shows
83
257838
1754
04:19
that 90 percent of the help that coworkers give one another in the workplace
84
259616
4603
तो आपको ये शब्द कहने होंगे “मुझे आपकी मदद की आवश्यकता है।” ठीक है?
इसके अलावा कोई चारा नहीं है।
04:24
is in response to explicit requests for help.
85
264243
3785
अब, इसमें सुधार के लिए,
यह निश्चित करने के लिए कि कोई आपकी मदद वास्तव में करे, जब आप माँगें,
04:28
So you're going to have to say the words "I need your help." Right?
86
268052
3431
कुछ और बातें हैं जो ध्यान में रखनी आवश्यक हैं।
04:31
There's no getting around it.
87
271507
1627
पहली बात: जब आप मदद माँगें,
04:33
Now, to be good at it,
88
273158
1238
04:34
to make sure that people actually do help you when you ask for it,
89
274420
3201
स्पष्ट करें कि आप क्या मदद चाहते हैं और क्यों।
04:37
there are a few other things that are very helpful to keep in mind.
90
277645
3378
04:41
First thing: when you ask for help,
91
281047
3052
मदद की अस्पष्ट, अप्रत्यक्ष मांगें
04:44
be very, very specific about the help you want and why.
92
284123
4897
मदद करने वाले के लिए सहायक नहीं होतीं, ठीक है?
हम वास्तव में नहीं जानते कि आप हमसे क्या चाहते हैं,
04:49
Vague, sort of indirect requests for help
93
289718
3582
और, यह बात उतनी ही महत्वपूर्ण है,
कि हम नहीं जानते है कि हम आपको सहायता देने में सफल भी होंगे या नहीं।
04:53
actually aren't very helpful to the helper, right?
94
293324
3163
04:56
We don't actually know what it is you want from us,
95
296511
3013
कोई भी निरर्थक मदद नहीं करना चाहता।
04:59
and, just as important,
96
299548
1656
मेरी तरह, आप को भी शायद कुछ अनुरोध आते होंगे
05:01
we don't know whether or not we can be successful
97
301228
2641
लिंक्डइन के बिलकुल अनजान लोगो से
05:03
in giving you the help.
98
303893
1184
05:05
Nobody wants to give bad help.
99
305101
1903
“कॉफ़ी पर मिल कर जुड़ने के लिए”
05:07
Like me, you probably get some of these requests
100
307512
2867
05:10
from perfectly pleasant strangers on LinkedIn
101
310403
3257
या “सलाह पाने के लिए“।
हर बार मैं इन अनुरोधों को अनदेखा कर देती हूँ।
05:13
who want to do things like "get together over coffee and connect"
102
313684
4948
और ऐसा नहीं है कि मैं अच्छी इंसान नहीं हूँ।
05:18
or "pick your brain."
103
318656
2100
सिर्फ यही है कि जब मैं नहीं जानती कि आप मुझसे क्या चाहते हैं,
05:21
I ignore these requests literally every time.
104
321327
3416
जैसे, किस प्रकार की मदद आप मुझसे पाना चाहते हैं
05:24
And it's not that I'm not a nice person.
105
324767
2195
मैं कोई रुचि नहीं लेती।
कोई भी नहीं लेता।
05:26
It's just that when I don't know what it is you want from me,
106
326986
2897
मैं कहीं अधिक रुचि लेती यदि वे आगे बढ़ कर बताते
05:29
like the kind of help you're hoping that can I provide,
107
329907
2759
कि वे मुझसे क्या चाहते हैं,
05:32
I'm not interested.
108
332690
1636
क्योंकि मुझे पूरा विश्वास है कि उनके मन में कुछ खास इच्छा है।
05:34
Nobody is.
109
334350
1355
05:35
I'd have been much more interested if they had just come out and said
110
335729
3339
तो आगे आइए और कहिए,
“मैं आपकी कंपनी में काम करने के अवसरों पर बात करना चाहता हूँ,”
05:39
whatever it is was they were hoping to get from me,
111
339092
2449
या “मैं एक संयुक्त शोध परियोजना का प्रस्ताव करना चाहूँगा
05:41
because I'm pretty sure they had something specific in mind.
112
341565
2900
ऐसे क्षेत्र में जिसमें आपकी रुचि है,”
05:44
So go ahead and say,
113
344489
1170
05:45
"I'm hoping to discuss opportunities to work in your company,"
114
345683
3084
या ” मैं मेडिकल कॉलेज में जाने के बारे में आपकी सलाह चाहूँगा।”
05:48
or, "I'd like to propose a joint research project
115
348791
2981
तकनीकी तौर पर अंतिम माँग पर मैं मदद नहीं कर सकती
05:51
in an area I know you're interested in,"
116
351796
2545
क्योंकि मैं वैसी डॉक्टर नहीं हूँ,
पर मैं ऐसे किसी के बारे में बता सकता हूँ जो मदद कर सकता है।
05:54
or, "I'd like your advice on getting into medical school."
117
354365
3288
ओके। अब दूसरी सलाह।
05:58
Technically, I can't help you with that last one
118
358343
2300
यह वास्तव में अहम है:
06:00
because I'm not that kind of doctor,
119
360667
1747
कृपया अस्वीकरण, माफ़ी और रिश्वत से बचें।
06:02
but I could point you in the direction of someone who could.
120
362438
3179
06:06
OK, second tip.
121
366160
1689
वास्तव में अत्यंत अहम।
06:07
This is really important:
122
367873
1276
क्या इनमें कोई पहचाना सा लगता है?
06:10
please avoid disclaimers, apologies and bribes.
123
370054
4628
(गला खंखारना)
“मैं माफ़ी चाहूँगी कि मुझे आपको यह करने के लिए कहना पड़ा है”
06:15
Really, really important.
124
375214
1246
06:16
Do any of these sound familiar?
125
376484
2122
“इस बारे में आपको कष्ट देना मुझे सच में बुरा लगता है।”
06:18
(Clears throat)
126
378630
1252
06:20
'I'm so, so sorry that I have to ask you for this."
127
380949
4364
“यदि आपकी मदद के बिना यह करने की कोई संभावना होती, तो मैं कर लेती।”
06:25
"I really hate bothering you with this."
128
385337
3483
(हँसी)
कभी ऐसा लगता है कि लोग इतने आतुर हैं यह सिद्ध करने के लिए
06:28
"If I had any way of doing this without your help, I would."
129
388844
5312
कि वे कमज़ोर या लोभी नहीं हैं, जब वे आपसे मदद माँगते हैं,
वे बिलकुल नहीं समझते कि वे आपको कितना असहज महसूस कराते हैं।
06:34
(Laughter)
130
394180
1023
06:35
Sometimes it feels like people are so eager to prove
131
395227
3124
बहरहाल - मैं यह कैसे पता लगा सकती हूँ
06:38
that they're not weak and greedy when they ask your for help,
132
398375
3113
कि मुझसे मदद माँगना आपको बहुत ही बुरा लगा?
06:41
they're completely missing out on how uncomfortable
133
401512
2835
06:44
they're making you feel.
134
404371
1558
और जबकि यह पूर्णतः सहज है
06:45
And by the way -- how am I supposed to find it satisfying to help you
135
405953
3347
कि अनजान लोगों को पैसा दे कर अपने लिए काम कराया जाए।
06:49
if you really hated having to ask me for help?
136
409324
3032
अपने मित्रों और सहकर्मियों को प्रोत्साहित करते समय आपको अत्यंत सावधान रहना होगा।
06:53
And while it is perfectly, perfectly acceptable
137
413198
2957
06:56
to pay strangers to do things for you,
138
416179
3423
जब आपका किसी के साथ संबंध है,
06:59
you need to be very, very careful when it comes to incentivizing
139
419626
3885
एक दूसरे की मदद करना वास्तव में संबंधों का प्राकृतिक भाग है।
इस तरह हम दर्शाते हैं कि हम एक दूसरे का ख्याल रखते हैं।
07:03
your friends and coworkers.
140
423535
2208
07:05
When you have a relationship with someone,
141
425767
2097
यदि आप इसमें प्रलोभन या धन जोड़ते हैं,
07:07
helping one another is actually a natural part of that relationship.
142
427888
3392
तो ऐसा अनुभव होने लगेगा कि यह एक संबंध न हो कर,
07:11
It's how we show one another that we care.
143
431304
2608
केवल एक लेनदेन भर है।
07:13
If you introduce incentives or payments into that,
144
433936
3652
और इससे वास्तव में बढ़ती दूरी का अनुभव होने लगता है,
07:17
what can happen is, it starts to feel like it isn't a relationship,
145
437612
3676
और विडंबना यह कि लोगों द्वारा मदद की संभावना कम हो जाती है।
07:21
it's a transaction.
146
441312
1364
तो जब कोई आपकी सहायता करता है तो एक सहज उपहार देना बिलकुल उचित है
07:23
And that actually is experienced as distancing,
147
443128
2544
07:25
which, ironically, makes people less likely to help you.
148
445696
3982
आपके आभार तथा कृतज्ञता दर्शाने के लिये।
आपके नए घर में जाने में मदद करने वाले प्रिय मित्र को पैसे की पेशकश ठीक नहीं।
07:29
So a spontaneous gift
149
449702
1948
07:31
after someone gives you some help to show your appreciation and gratitude --
150
451674
3841
ठीक है। तीसरा नियम,
07:35
perfectly fine.
151
455539
1480
और यह महत्वपूर्ण है:
07:37
An offer to pay your best friend to help you move into your new apartment
152
457043
3935
कभी मदद न माँगिये -
ईमेल या टेक्स्ट संदेश के माध्यम से।
07:41
is not.
153
461002
1214
07:42
OK, third rule,
154
462620
1447
सच में, वास्तव में ऐसा न करें।
07:44
and I really mean this one:
155
464091
1710
07:45
please do not ask for help
156
465825
2678
ईमेल और टेक्स्ट संदेश औपचारिक होते हैं।
मैं कभी कभी अनुभव करती हूँ कि शायद कोई और विकल्प न हो,
07:48
over email or text.
157
468527
2292
पर अधिकतर क्या होता है कि,
07:51
Really, seriously, please don't.
158
471351
2613
07:53
Email and text are impersonal.
159
473988
2194
हम ईमेल और टेक्स्ट संदेश के माध्यम से सहायता चाहते हैं
07:56
I realize sometimes there's no alternative,
160
476206
2766
क्योंकि ऐसा करना कम लज्जास्पद लगता है।
07:58
but mostly what happens is,
161
478996
2492
क्या आप जानते हैं - ईमेल और टेक्स्ट से और क्या कहना कम लज्जास्पद होता है?
08:01
we like to ask for help over email and text
162
481512
2973
08:04
because it feels less awkward for us to do so.
163
484509
3517
वह है - आपको नकार भेज देना!
और होता यह है कि, यह शोध द्वारा समर्थित है।
08:08
You know what else feels less awkward over email and text?
164
488730
3745
स्वयं सम्मुख मदद माँगने से हामी मिलने की संभावना 30 गुना बढ़ जाती है
08:12
Telling you no.
165
492499
1814
08:14
And it turns out, there's research to support this.
166
494337
2853
बनिस्बत के ईमेल के माध्यम से।
तो जब कुछ वास्तव में महत्वपूर्ण हो और आपको वास्तव में मदद चाहिये,
08:17
In-person requests for help are 30 times more likely to get a yes
167
497214
5742
अनुरोध के लिए फ़ेसटाइम का प्रयोग करें,
08:22
than a request made by email.
168
502980
1866
या फ़ोन फ़ोन की तरह ही प्रयोग करें --
08:25
So when something is really important and you really need someone's help,
169
505313
3518
(हँसी)
08:28
make face time to make the request,
170
508855
2824
मदद माँगने के लिये।
ठीक है।
08:31
or use your phone as a phone --
171
511703
3140
अंतिम, और यह अत्यंत महत्वपूर्ण है
08:34
(Laughter)
172
514867
1840
08:36
to ask for the help that you need.
173
516731
2324
और शायद एक ऐसी बात जो सबसे अधिक नज़रअंदाज़ हो जाती है मदद के बारे में:
08:39
OK.
174
519079
1182
जब आप किसी से मदद माँगते हैं और वह हाँ कहता है,
08:40
Last one, and this is actually a really, really important one
175
520775
3726
तो बाद में उनसे संपर्क बनाए रखें।
08:44
and probably the one that is most overlooked
176
524525
2092
एक अति सामान्य मिथ्या धारणा यह है कि मदद करने का प्रतिफल
08:46
when it comes to asking for help:
177
526641
1636
08:48
when you ask someone for their help and they say yes,
178
528301
3108
तो मदद करने की क्रिया ही है।
08:51
follow up with them afterward.
179
531433
2208
यह सच नहीं है।
मदद करने का प्रतिफल यह जानने में है कि आपकी मदद मिल गई,
08:54
There's a common misconception that what's rewarding about helping
180
534109
3749
08:57
is the act of helping itself.
181
537882
2343
उसका फ़ायदा हुआ,
और आप मदद देने में प्रभावी रहे।
09:00
This is not true.
182
540249
1418
यदि मुझे पता ही न चले कि मेरी मदद का आप पर क्या प्रभाव हुआ,
09:01
What is rewarding about helping is knowing that your help landed,
183
541691
4113
मैं इसके बारे में कैसे जान पाऊँगा?
09:05
that it had impact,
184
545828
1428
ऐसा हुआ: मैंने कई वर्ष प्रोफेसर के रूप में काम किया
09:07
that you were effective.
185
547280
1660
09:09
If I have no idea how my help affected you,
186
549358
3738
मैंने अनेक प्रशंसापत्र लिखे
लोगों को नौकरी या कॉलेज में प्रवेश दिलाने के लिए।
09:13
how am I supposed to feel about it?
187
553120
1682
09:14
This happened; I was a university professor for many years,
188
554826
2826
और संभवतः उन में से लगभग 95 प्रतिशत के बारे में,
मुझे पता ही नहीं कि उनका क्या हुआ।
09:17
I wrote lots and lots of letters of recommendation
189
557676
2424
तो अब बताइए कि अपने समय और प्रयास के बारे में कैसा महसूस करूँगी,
09:20
for people to get jobs or to go into graduate school.
190
560124
2759
09:22
And probably about 95 percent of them,
191
562907
2311
जब मुझे पता ही न चले की मेरी मदद का आपको लाभ हुआ।
09:25
I have no idea what happened.
192
565242
2081
कि क्या मेरे प्रयास से आपको वह मिला जो आप चाहते थे?
09:27
Now, how do I feel about the time and effort I took to do that,
193
567347
3555
वास्तव में फ़ायदेमंद होने की यह अनुभूति
09:30
when I really have no idea if I helped you,
194
570926
2553
एक कारण है कि क्यों कुछ प्रकार की दान की अपीलें इतनी प्रेरणा जगाती हैं -
09:33
if it actually helped you get the thing that you wanted?
195
573503
2880
09:36
In fact, this idea of feeling effective
196
576407
2539
कि वे आपको स्पष्ट कल्पना देती हैं उस प्रभाव के बारे में
09:38
is part of why certain kinds of donor appeals are so, so persuasive --
197
578970
5634
जो आपकी मदद उत्पन्न करेगी।
उदाहरण के लिए ‘डोनर्सचूज़’।
आप उनकी साइट पर जाइए, नाम से आप किसी शिक्षक को चुनिए
09:44
because they allow you to really vividly imagine
198
584628
2731
09:47
the effect that your help is going to have.
199
587383
2162
जिसकी कक्षा को आप मदद करना चाहते हैं
09:49
Take something like DonorsChoose.
200
589569
2475
वे वस्तुएँ ख़रीद कर जो उन्होंने चाही हैं,
09:52
You go online, you can choose the individual teacher by name
201
592068
3628
जैसे माइक्रोस्कोप, लैपटॉप या फ्लेक्सिबल सीटिंग।
09:55
whose classroom you're going to be able to help
202
595720
2492
इस प्रकार की अपील मुझे उस लाभ के बारे में कल्पना करने में मदद करती है
09:58
by literally buying the specific items they've requested,
203
598236
3192
जो मेरे धन से मिलेगा,
10:01
like microscopes or laptops or flexible seating.
204
601452
4272
और मुझे तुरंत अपने प्रभावशाली होने का अनुभव होगा
जैसे ही मैं देने का निश्चय कर लूँगी।
10:05
An appeal like that makes it so easy for me to imagine
205
605748
3447
क्या आप जानते हैं कि वे और क्या करते हैं? वे आपसे संपर्क रखते हैं।
10:09
the good that my money will do,
206
609219
1548
10:10
that I actually get an immediate sense of effectiveness
207
610791
2607
दानदाताओं को क्लास के बच्चों से वास्तव में पत्र मिलते हैं।
10:13
the minute I commit to giving.
208
613422
1872
उन्हें चित्र मिलते हैं।
10:15
But you know what else they do?
209
615318
1531
उन्हें पता चलता है कि उनकी मदद का फ़ायदा हुआ है।
10:16
They follow up.
210
616873
1602
और यह कुछ ऐसा है जो हमें अपने दैनिक जीवन में करना चाहिये,
10:18
Donors actually get letters from the kids in the classroom.
211
618499
3525
विशेषकर तब हम चाहते हों कि लोग सतत मदद करते रहें।
10:22
They get pictures.
212
622048
1476
10:23
They get to know that they made a difference.
213
623548
2493
समय निकलो और अपने साथियों को बताओ कि उनकी मदद से ही
10:26
And this is something we need to all be doing in our everyday lives,
214
626065
3267
10:29
especially if we want people to continue to give us help
215
629356
3069
आप बड़ी सेल लगा पाए,
या वह इंटरव्यू दे पाए जो वास्तव में आप लंबे समय से चाहते थे।
10:32
over the long term.
216
632449
1376
10:34
Take time to tell your colleague that the help that they gave you
217
634341
3377
समय निकाल कर अपने साथियों से कहो कि उनकी मदद से ही
10:37
really helped you land that big sale,
218
637742
2060
आप एक कठिन समय से उबर पाए हो।
10:39
or helped you get that interview that you were really hoping to get.
219
639826
3463
अपनी बिल्ली को सम्हालने वाले को समय निकाल कर कहो
10:43
Take time to tell your partner that the support they gave you
220
643313
3157
कि आप अत्यंत प्रसन्न हैं कि कुछ कारण है,
10:46
really made it possible for you to get through a tough time.
221
646494
2910
कि इस बार बिल्लियों ने कुछ तोड़फोड़ नहीं की जब आप घर में नहीं थे,
10:50
Take time to tell your catsitter
222
650096
2333
और ऐसा इसलिए कि उसने बढ़िया काम किया है।
10:52
that you're super happy that for some reason,
223
652453
2899
मुख्य बात यह है कि:
10:55
this time the cats didn't break anything while you were away,
224
655376
3129
मैं जानती हूँ -- विश्वास करो, मैं जानती हूँ --
कि मदद माँगना सरल नहीं है।
10:58
and so they must have done a really good job.
225
658529
2631
हम सब मदद माँगने से थोड़ा डरते हैं।
11:02
The bottom line is:
226
662149
1351
यह हमें कमज़ोर होने की भावना देता है।
11:03
I know -- believe me, I know --
227
663524
2437
11:05
that it is not easy to ask for help.
228
665985
2482
पर आधुनिक काम और आधुनिक जीवन की वास्तविकता यह है कि
11:09
We are all a little bit afraid to do it.
229
669348
2078
कोई भी अकेले कुछ नहीं कर सकता।
11:11
It makes us feel vulnerable.
230
671450
1836
अकेले में कोई सफल नहीं हो सकता।
11:13
But the reality of modern work and modern life
231
673921
4073
पहले से कहीं अधिक, हमें वास्तव में दूसरों पर निर्भर होना पड़ता है,
11:18
is that nobody does it alone.
232
678018
2330
सफलता के लिए उनकी सहायता पर और सहयोग पर।
11:20
Nobody succeeds in a vacuum.
233
680372
2003
11:22
More than ever, we actually do have to rely on other people,
234
682399
4072
तो जब आप मदद चाहें, ज़ोर से माँगिए।
11:26
on their support and collaboration, in order to be successful.
235
686495
3719
जब आप यह करें तो ऐसे करें कि आपकी संभावनाएँ बढ़ जाएँ
कि आपको हामी मिले
11:30
So when you need help, ask for it out loud.
236
690993
4155
और दूसरे लोगों को आपकी मदद करने पर महानता का अनुभव दिलाए।
11:35
And when you do, do it in a way that increases your chances
237
695172
3258
क्योंकि आप दोनों इसके पात्र हैं।
11:38
that you'll get a yes
238
698454
1490
धन्यवाद।
11:39
and makes the other person feel awesome for having helped you,
239
699968
4562
(तालियाँ)
11:44
because you both deserve it.
240
704554
1562
11:46
Thank you.
241
706604
1278
11:47
(Applause)
242
707906
2735
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7