Robert Full: The secrets of nature's grossest creatures, channeled into robots

81,144 views ・ 2014-06-06

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Oleksiy Pazyuk Утверджено: Khrystyna Romashko
00:12
Even nature's most disgusting creatures
0
12930
2904
Навіть найбільш огидні створіння природи
00:15
have important secrets,
1
15834
2567
мають важливі секрети,
00:18
but who would want a swarm of cockroaches
2
18401
1489
але хто захоче, щоби рій тарганів
00:19
coming towards them?
3
19890
1594
завітав до нього?
00:21
Yet one of the greatest differences between natural and human technologies
4
21484
3012
Одна з великих розбіжностей між природою та людськими технологіями
00:24
relates to robustness.
5
24496
2215
полягає в надійності.
00:26
Robust systems are stable in complex
6
26711
2573
Надійні системи - стабільні у важких
00:29
and new environments.
7
29284
1721
та змінних обставинах.
00:31
Remarkably, cockroaches can self-stabilize
8
31005
1795
Дивовижно, таргани самостабілізуються,
00:32
running over rough terrain.
9
32800
1679
коли біжать нерівною поверхнею.
00:34
When we put a jet pack on them,
10
34479
1262
Коли ми ставили на них реактивний рюкзак
00:35
or give them a perturbation like an earthquake,
11
35741
2011
чи заважали їм, вдаючи землетрус,
00:37
we discovered that their wonderfully tuned legs
12
37752
2891
ми виявили. що їх зразково настроєні ноги
00:40
allow them to self-stabilize
13
40643
1625
дозволяють їм стабілізуватись
00:42
without using any of their brainpower.
14
42268
3662
без використання будь-якої мозкової активності.
00:45
They can go over complex terrain like grass,
15
45930
3130
Вони можуть пересуватись складними поверхнями, такими як трава,
00:49
no problem, and not get destabilized.
16
49060
1952
без труднощів і ускладнення стабілізації.
00:51
We discovered a new behavior where,
17
51012
1514
Ми виявили нову поведінку, коли,
00:52
because of their shape,
18
52526
1164
завдяки своїй формі,
00:53
they actually roll automatically to their side
19
53690
2078
вони мимоволі перекочувались на бік,
00:55
to go through this artificial test bit of grass.
20
55768
3952
щоб пройти крізь цей штучний бар'єр із трави.
00:59
Robust systems can perform multiple tasks
21
59720
2437
Надійні системі можуть виконувати декілька задач,
01:02
with the same structure.
22
62157
2138
використовуючи однакові конструкції.
01:04
Here's a new behavior we've discovered.
23
64295
1867
Ось нова поведінка, яку ми дослідили.
01:06
The animals rapidly invert and disappear
24
66162
1846
Тварина швидко перевертається та зникає
01:08
in less than 150 milliseconds — you never see them —
25
68008
2501
менш, ніж за 150 мілісекунд - ви ніколи їх не побачите -
01:10
using the same structures that they use to run, their legs.
26
70509
2363
використовуючи такі ж конструкції, як і для бігу - їхні ноги.
01:12
They can run upside down
27
72872
1604
Вони можуть бігти догори дригом
01:14
very rapidly on rods, branches and wires,
28
74476
3132
дуже швидко по лозі, гілці і проводу,
01:17
and if you perturb one of those branches,
29
77608
1479
і якщо ви розгойдаєте гілку,
01:19
they can do this.
30
79087
1793
вони зроблять це саме.
01:20
They can perform gymnastic maneuvers
31
80880
1530
Вони можуть виконувати гімнастичні маневри,
01:22
like no robot we have yet.
32
82410
2578
які не виконає жоден робот.
01:24
And they have nearly unlimited
33
84988
1731
І вони мають майже необмежену
01:26
maneuverability with that same structure
34
86719
2597
рухливість за допомоги однієї конструкції
01:29
and unprecedented access to a variety
35
89316
3820
і безпрецедентний доступ
01:33
of different areas.
36
93136
4270
до безлічі різних областей.
01:37
They have wings for flying when they get warm,
37
97406
2623
Вони мають крила, щоб літати, коли їм тепло,
01:40
but they use those same wings to flip over
38
100029
2614
але вони використовують ті самі крила, щоб перевернутись,
01:42
if they get destabilized.
39
102643
3957
коли вони дестабілізовані.
01:46
Very effective.
40
106600
1297
Дуже ефективно.
01:47
Robust systems are also fault tolerant and fail-safe.
41
107897
3205
Надійні системи здатні працювати при помилках та безпечні при аваріях.
01:51
This is the foot of a cockroach.
42
111102
1140
Це - нога таргана.
01:52
It has spines, gluey pads and claws,
43
112242
3289
Вона складається з шипів, липких пластин та клешнів,
01:55
but if you take off those feet,
44
115531
1591
але якщо ви відірвете ці ноги,
01:57
they can still go over rough terrain,
45
117122
1708
вони зможуть пересуватись поверхнею,
01:58
like the bottom video that you see,
46
118830
1897
як на відео знизу,
02:00
without hardly slowing down. Extraordinary.
47
120727
3371
без значного сповільнення. Надзвичайно.
02:04
They can run up mesh without their feet.
48
124098
3173
Вони можуть бігти сіткою без своїх ніг.
02:07
Here's an animal using a normal, alternating tripod:
49
127271
2283
Ось тварина використовує звичайну змінну триногу:
02:09
three legs, three legs, three legs,
50
129554
1543
три ноги, три ноги, три ноги,
02:11
but in nature, the insects often have lost their legs.
51
131097
3692
але в дійсності комахи часто гублять свої ноги.
02:14
Here's one moving with two middle legs gone.
52
134789
4010
Ось одна рухається без двох середніх ніг.
02:18
It can even lose three legs, in a tripod,
53
138799
2916
Вона може втратити три ноги, в тринозі,
02:21
and adopt a new gait, a hopping gait.
54
141715
3927
та адаптувати нову ходу, стрибаючу.
02:25
And I point out that all of these videos
55
145642
1958
І я зазначу, що всі ці відео
02:27
are slowed down 20 times,
56
147600
1704
сповільнені в 20 разів,
02:29
so they're actually really fast, when you see this.
57
149304
2015
в дійсності вони швидші, коли ви це побачите.
02:31
Robust systems are also damage resistant.
58
151319
3511
Надійні системи також витримують пошкодження.
02:34
Here's an animal climbing up a wall.
59
154830
1813
Ось тварина піднімається по стіні.
02:36
It looks like a rapid, smooth, vertical climb,
60
156643
2496
Виглядає як швидке, плавне, вертикальне сходження,
02:39
but when you slow it down,
61
159139
1239
але коли ви сповільните це,
02:40
you see something very different.
62
160378
2494
ви побачите дещо інше.
02:42
Here's what they do.
63
162872
1648
Ось що трапляється.
02:44
They intentionally have a head-on collision with the wall
64
164520
3007
Вони цілеспрямовано мають зіткнення головою зі стіною:
02:47
so they don't slow down and can transition up it
65
167527
2114
так вони не сповільнюються і можуть перейти вгору
02:49
in 75 milliseconds.
66
169641
2398
за 75 мілісекунд.
02:52
And they can do this in part because they have
67
172039
1861
Частково вони можуть робити таке завдяки своєму
02:53
extraordinary exoskeletons.
68
173900
2057
дивовижному скелету.
02:55
And they're really just made up of compliant joints
69
175957
3809
Вони складаються з еластичних вузлів,
02:59
that are tubes and plates
70
179766
1733
що являють собою труби та пластини,
03:01
connected to one another.
71
181499
1543
з'єднані разом.
03:03
Here's a dissection of an abdomen of a cockroach.
72
183042
2947
Ось розріз черевця таргана.
03:05
You see these plates, and you see the compliant membrane.
73
185989
3961
Ви бачите ці пластини та еластичні мембрани.
03:09
My engineering colleague at Berkeley
74
189950
2816
Мій колега - інженер з Берклі -
03:12
designed with his students
75
192766
1124
разом зі своїми студентами розробив
03:13
a novel manufacturing technique
76
193890
1481
сучасну технологію виробництва,
03:15
where you essentially origami the exoskeleton,
77
195371
3611
яка дозволяє скласти скелет як орігамі.
03:18
you laser cut it, laminate it,
78
198982
1360
Ви вирізаєте лазером, ламінуєте,
03:20
and you fold it up into a robot.
79
200342
2395
а потім згинаєте, щоб отримати робота.
03:22
And you can do that now in less than 15 minutes.
80
202737
5817
І ви можете зробити це менше, аніж за 15 хвилин.
03:28
These robots, called DASH,
81
208554
1939
Ці роботи називаються DASH,
03:30
for Dynamic Autonomous Sprawled Hexapod,
82
210493
2610
абревіатура від Динамічний Автономний повзучий гексапод,
03:33
are highly compliant robots,
83
213103
3082
це дуже еластичні роботи,
03:36
and they're remarkably robust as a result
84
216185
3702
до того ж дуже надійні, завдяки
03:39
of these features.
85
219887
1803
своїм особливостям.
03:41
They're certainly incredibly damage resistant.
86
221690
6058
Вони, в дійсності, незвичайно захищені від пошкоджень.
03:47
(Laughter)
87
227748
3353
(Сміх)
03:51
They even have some of the behaviors of the cockroaches.
88
231101
2469
Вони навіть мають деякі властивості тарганів.
03:53
So they can use their smart, compliant body
89
233570
2273
Так, вони можуть використовувати своє розумне еластичне тіло
03:55
to transition up a wall
90
235843
2517
для переходу на стіну
03:58
in a very simple way.
91
238360
2892
дуже просто.
04:01
They even have some of the beginnings
92
241252
1628
04:02
of the rapid inversion behavior
93
242880
1319
Вони навіть мають деякі зачатки
04:04
where they disappear.
94
244199
2844
поведінки з швидкою інверсією,
коли вони зникають.
04:07
Now we want to know why they can go anywhere.
95
247043
1477
Тепер ми хочемо знати, чому вони можуть пройти всюди.
04:08
We discovered that they can go through
96
248520
1569
Ми дослідили, що вони можуть проходити
04:10
three-millimeter gaps,
97
250089
1788
04:11
the height of two pennies, two stacked pennies,
98
251877
2361
через трьохміліметрову шпарину.
висотою в дві копійки, одна на одній,
04:14
and when they do this,
99
254238
1048
і коли вони роблять це,
04:15
they can actually run through those confined spaces
100
255286
2575
вони можуть пробігти через цей завужений простір
04:17
at high speeds,
101
257861
1757
на великій швидкості.
04:19
although you never see it.
102
259618
3182
Хоча ви ніколи цього не побачите.
04:22
To understand it better,
103
262800
1062
Щоб краще це зрозуміти,
04:23
we did a CT scan of the exoskeleton
104
263862
2078
ми зробили сканування скелета,
04:25
and showed that they can compress their body
105
265940
1474
і показали, що вони можуть стискати своє тіло
04:27
by over 40 percent.
106
267414
2646
більш, ніж на 40 відсотків.
04:30
We put them in a materials testing machine
107
270060
1557
Ми поклали їх у автомат з тестування матеріалів,
04:31
to look at the stress strain analysis
108
271617
2356
щоб дослідити силу тиску,
04:33
and showed that they can withstand forces
109
273973
2118
і продемонстрували, що вони можуть витримати силу
04:36
800 times their body weight,
110
276091
1904
04:37
and after this they can fly and run
111
277995
1890
в 800 разів більшу, аніж їх власна вага,
а після цього вони можуть літати та бігати
04:39
absolutely normally.
112
279885
1990
04:41
So you never know where
113
281875
1723
цілком нормально.
Ви ніколи не знаєте,
04:43
curiosity-based research will lead,
114
283598
3074
куди вас можуть привести дослідження.
04:46
and someday you may want a swarm
115
286672
1539
І одного дня ви захочете, щоб рій
04:48
of cockroach-inspired robots
116
288211
2194
роботів на кшталт тарганів
04:50
to come at you.
117
290405
2414
завітав до вас.
04:52
(Laughter)
118
292819
7121
(Сміх)
04:59
Thank you.
119
299940
1557
Дякую
05:01
(Applause)
120
301497
1286
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7