Robert Full: The secrets of nature's grossest creatures, channeled into robots

Роберт Фулл: Секреты отвратительнейших созданий природы, воплощённые в роботах

81,227 views

2014-06-06 ・ TED


New videos

Robert Full: The secrets of nature's grossest creatures, channeled into robots

Роберт Фулл: Секреты отвратительнейших созданий природы, воплощённые в роботах

81,227 views ・ 2014-06-06

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Natalia Lobkova Редактор: Alina Siluyanova
00:12
Even nature's most disgusting creatures
0
12930
2904
Даже у самых отвратительных существ, созданных природой,
00:15
have important secrets,
1
15834
2567
есть важные тайны,
00:18
but who would want a swarm of cockroaches
2
18401
1489
но кого обрадует стая тараканов,
00:19
coming towards them?
3
19890
1594
движущаяся навстречу?
00:21
Yet one of the greatest differences between natural and human technologies
4
21484
3012
Одним из величайших отличий
между природными и человеческими изобретениями
00:24
relates to robustness.
5
24496
2215
является выносливость.
00:26
Robust systems are stable in complex
6
26711
2573
Устойчивые системы стабильны
00:29
and new environments.
7
29284
1721
в сложных и новых условиях.
00:31
Remarkably, cockroaches can self-stabilize
8
31005
1795
Удивительно, но тараканы способны самостоятельно стабилизироваться
00:32
running over rough terrain.
9
32800
1679
во время бега по неровной дороге.
00:34
When we put a jet pack on them,
10
34479
1262
Если поместить на них реактивный ранец
00:35
or give them a perturbation like an earthquake,
11
35741
2011
или создать тряску, как при землетрясении,
00:37
we discovered that their wonderfully tuned legs
12
37752
2891
их превосходно подстраивающиеся ноги
00:40
allow them to self-stabilize
13
40643
1625
позволят им само-стабилизироваться
00:42
without using any of their brainpower.
14
42268
3662
без задействования мозга.
00:45
They can go over complex terrain like grass,
15
45930
3130
Они могут преодолевать
такую труднопроходимую местность как трава,
00:49
no problem, and not get destabilized.
16
49060
1952
не теряя равновесия.
00:51
We discovered a new behavior where,
17
51012
1514
Мы обнаружили новое поведение,
00:52
because of their shape,
18
52526
1164
когда, из-за своей формы,
00:53
they actually roll automatically to their side
19
53690
2078
они автоматически кренятся на бок,
00:55
to go through this artificial test bit of grass.
20
55768
3952
чтобы пройти через этот искусственный пучок травы.
00:59
Robust systems can perform multiple tasks
21
59720
2437
Надёжные системы могут выполнять множество задач,
01:02
with the same structure.
22
62157
2138
сохраняя ту же структуру.
01:04
Here's a new behavior we've discovered.
23
64295
1867
Вот другое обнаруженное нами поведение:
01:06
The animals rapidly invert and disappear
24
66162
1846
насекомые опрокидываются и исчезают
01:08
in less than 150 milliseconds — you never see them —
25
68008
2501
менее чем за 150 миллисекунд — их не заметить, —
01:10
using the same structures that they use to run, their legs.
26
70509
2363
используя те же инструменты, что при беге — ноги.
01:12
They can run upside down
27
72872
1604
Они могут бежать вверх ногами
01:14
very rapidly on rods, branches and wires,
28
74476
3132
очень быстро по прутьям, веткам и проводам,
01:17
and if you perturb one of those branches,
29
77608
1479
и если потрясти такую ветку,
01:19
they can do this.
30
79087
1793
вот что они могут.
01:20
They can perform gymnastic maneuvers
31
80880
1530
Такие гимнастические манёвры
01:22
like no robot we have yet.
32
82410
2578
роботы повторить пока не в состоянии.
01:24
And they have nearly unlimited
33
84988
1731
У них почти безграничная манёвренность
01:26
maneuverability with that same structure
34
86719
2597
при сохранении той же структуры
01:29
and unprecedented access to a variety
35
89316
3820
и небывалый доступ к целому ряду
01:33
of different areas.
36
93136
4270
разнообразных видов поверхностей.
01:37
They have wings for flying when they get warm,
37
97406
2623
У них есть крылья, чтобы летать, когда становится жарко,
01:40
but they use those same wings to flip over
38
100029
2614
но с их же помощью они встают на ноги,
01:42
if they get destabilized.
39
102643
3957
если перевернулись.
01:46
Very effective.
40
106600
1297
Очень действенно.
01:47
Robust systems are also fault tolerant and fail-safe.
41
107897
3205
Надёжные системы также безотказны и безопасны.
01:51
This is the foot of a cockroach.
42
111102
1140
Это нога таракана.
01:52
It has spines, gluey pads and claws,
43
112242
3289
На ней есть шипы, липкие подушечки и клешни.
01:55
but if you take off those feet,
44
115531
1591
Но если отнять ноги,
01:57
they can still go over rough terrain,
45
117122
1708
тараканы всё равно смогут преодолевать
01:58
like the bottom video that you see,
46
118830
1897
ухабистые местности, как на видео ниже,
02:00
without hardly slowing down. Extraordinary.
47
120727
3371
едва ли замедляясь. Удивительно.
02:04
They can run up mesh without their feet.
48
124098
3173
Они могут подниматься без ног по сетке.
02:07
Here's an animal using a normal, alternating tripod:
49
127271
2283
Вот обычный бег шестиногого насекомого:
02:09
three legs, three legs, three legs,
50
129554
1543
три ноги, три ноги, три ноги,
02:11
but in nature, the insects often have lost their legs.
51
131097
3692
но в природе насекомые часто теряют конечности.
02:14
Here's one moving with two middle legs gone.
52
134789
4010
Вот насекомое без двух средних ног.
02:18
It can even lose three legs, in a tripod,
53
138799
2916
Даже трёх ног может не быть,
02:21
and adopt a new gait, a hopping gait.
54
141715
3927
и тогда насекомое вырабатывает новую скачкообразную походку.
02:25
And I point out that all of these videos
55
145642
1958
Хочу заметить, что все эти видео
02:27
are slowed down 20 times,
56
147600
1704
замедлены в 20 раз.
02:29
so they're actually really fast, when you see this.
57
149304
2015
В реальности они очень быстрые.
02:31
Robust systems are also damage resistant.
58
151319
3511
Надёжные системы также устойчивы к повреждениям.
02:34
Here's an animal climbing up a wall.
59
154830
1813
Вот животное поднимается по стене.
02:36
It looks like a rapid, smooth, vertical climb,
60
156643
2496
Выглядит как быстрое плавное вертикальное восхождение,
02:39
but when you slow it down,
61
159139
1239
02:40
you see something very different.
62
160378
2494
но если замедлить видео, можно увидеть совсем другую картину.
02:42
Here's what they do.
63
162872
1648
Вот что они делают:
02:44
They intentionally have a head-on collision with the wall
64
164520
3007
они намеренно врезаются головой в стену,
02:47
so they don't slow down and can transition up it
65
167527
2114
чтобы, не замедляясь, взобраться на неё,
02:49
in 75 milliseconds.
66
169641
2398
и делают это за 75 миллисекунд.
02:52
And they can do this in part because they have
67
172039
1861
Они это могут отчасти потому, что у них исключительный экзоскелет.
02:53
extraordinary exoskeletons.
68
173900
2057
02:55
And they're really just made up of compliant joints
69
175957
3809
Он состоит из податливых сочленений, трубок и пластинок,
02:59
that are tubes and plates
70
179766
1733
03:01
connected to one another.
71
181499
1543
соединённых друг с другом.
03:03
Here's a dissection of an abdomen of a cockroach.
72
183042
2947
Вот препарирование брюшка таракана.
03:05
You see these plates, and you see the compliant membrane.
73
185989
3961
Видите эти пластины и податливую мембрану.
03:09
My engineering colleague at Berkeley
74
189950
2816
Мой коллега-инженер в Беркли
03:12
designed with his students
75
192766
1124
03:13
a novel manufacturing technique
76
193890
1481
разработал со студентами новую методику сборки роботов,
03:15
where you essentially origami the exoskeleton,
77
195371
3611
когда, по сути, собираешь экзоскелет как оригами:
03:18
you laser cut it, laminate it,
78
198982
1360
режешь лазером, расслаиваешь и собираешь его в робота.
03:20
and you fold it up into a robot.
79
200342
2395
03:22
And you can do that now in less than 15 minutes.
80
202737
5817
Сейчас это можно сделать менее чем за 15 минут.
03:28
These robots, called DASH,
81
208554
1939
Эти роботы называются DASH —
03:30
for Dynamic Autonomous Sprawled Hexapod,
82
210493
2610
Динамический Автономный Растянутый Гексапод,
03:33
are highly compliant robots,
83
213103
3082
и они очень податливые,
03:36
and they're remarkably robust as a result
84
216185
3702
потому и удивительно прочные.
03:39
of these features.
85
219887
1803
03:41
They're certainly incredibly damage resistant.
86
221690
6058
Они определённо крайне устойчивы к повреждениям.
03:47
(Laughter)
87
227748
3353
(Смех)
03:51
They even have some of the behaviors of the cockroaches.
88
231101
2469
В чём-то даже схожи по поведению с тараканами.
03:53
So they can use their smart, compliant body
89
233570
2273
Они могут использовать своё умное податливое тело,
03:55
to transition up a wall
90
235843
2517
чтобы весьма простым способом взобраться на стену.
03:58
in a very simple way.
91
238360
2892
04:01
They even have some of the beginnings
92
241252
1628
04:02
of the rapid inversion behavior
93
242880
1319
У них даже есть задатки быстрого опрокидывания,
04:04
where they disappear.
94
244199
2844
при котором они исчезают.
04:07
Now we want to know why they can go anywhere.
95
247043
1477
04:08
We discovered that they can go through
96
248520
1569
Но зачем им такая проходимость?
Мы узнали, что они могут пройти через трёхмиллиметровые щели —
04:10
three-millimeter gaps,
97
250089
1788
04:11
the height of two pennies, two stacked pennies,
98
251877
2361
это высота двух пенни, двух сложенных пенни, —
04:14
and when they do this,
99
254238
1048
04:15
they can actually run through those confined spaces
100
255286
2575
при этом проходя сквозь эти ограниченные пространства
04:17
at high speeds,
101
257861
1757
с большой скоростью,
04:19
although you never see it.
102
259618
3182
хотя этого никогда не видишь.
04:22
To understand it better,
103
262800
1062
04:23
we did a CT scan of the exoskeleton
104
263862
2078
Чтобы лучше это понять,
04:25
and showed that they can compress their body
105
265940
1474
мы сделали компьютерную томографию их экзоскелета
04:27
by over 40 percent.
106
267414
2646
и показали, что они выдерживают сжатие тела более чем на 40%.
04:30
We put them in a materials testing machine
107
270060
1557
04:31
to look at the stress strain analysis
108
271617
2356
Мы поместили их в машину для испытания материалов,
чтобы увидеть результаты теста на сжатие и растяжение,
04:33
and showed that they can withstand forces
109
273973
2118
и обнаружили, что они могут выдерживать силу,
04:36
800 times their body weight,
110
276091
1904
04:37
and after this they can fly and run
111
277995
1890
в 800 раз превышающую их вес,
04:39
absolutely normally.
112
279885
1990
и после этого могут летать и бегать как ни в чем не бывало.
04:41
So you never know where
113
281875
1723
Так что никогда не знаешь,
04:43
curiosity-based research will lead,
114
283598
3074
куда приведёт исследование из любопытства,
04:46
and someday you may want a swarm
115
286672
1539
и, может, когда-нибудь вы захотите,
04:48
of cockroach-inspired robots
116
288211
2194
чтобы стая тараканоподобных роботов пришла к вам.
04:50
to come at you.
117
290405
2414
04:52
(Laughter)
118
292819
7121
(Смех) (Аплодисменты)
04:59
Thank you.
119
299940
1557
Спасибо.
05:01
(Applause)
120
301497
1286
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7