Robert Full: The secrets of nature's grossest creatures, channeled into robots

81,227 views ・ 2014-06-06

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Andreja Benčina Reviewer: Matej Divjak
00:12
Even nature's most disgusting creatures
0
12930
2904
Celo najbolj nagnusna bitja narave
00:15
have important secrets,
1
15834
2567
imajo pomembne skrivnosti,
00:18
but who would want a swarm of cockroaches
2
18401
1489
a le kdo bi hotel, da roj ščurkov hiti proti njemu?
00:19
coming towards them?
3
19890
1594
00:21
Yet one of the greatest differences between natural and human technologies
4
21484
3012
A vendar je ena največjih razlik med naravno in človeško tehnologijo
00:24
relates to robustness.
5
24496
2215
povezana z robustnostjo.
00:26
Robust systems are stable in complex
6
26711
2573
Robustni sistemi so stabilni v zapletenih
00:29
and new environments.
7
29284
1721
in novih okoljih.
00:31
Remarkably, cockroaches can self-stabilize
8
31005
1795
Osupljivo, a ščurki se lahko samouravnavajo,
00:32
running over rough terrain.
9
32800
1679
ko tečejo prek neravnega površja.
00:34
When we put a jet pack on them,
10
34479
1262
Ko smo jim dali raketni pogon ali pa povzročili motnjo, kot je potres,
00:35
or give them a perturbation like an earthquake,
11
35741
2011
00:37
we discovered that their wonderfully tuned legs
12
37752
2891
smo odkrili, da jim njihove čudovito uglašene noge
00:40
allow them to self-stabilize
13
40643
1625
omogočijo, da se samouravnavajo
00:42
without using any of their brainpower.
14
42268
3662
brez posredovanja možganov.
00:45
They can go over complex terrain like grass,
15
45930
3130
Lahko gredo čez zapleteno površje, kot je trava,
00:49
no problem, and not get destabilized.
16
49060
1952
brez problema in se ne destabilizirajo.
00:51
We discovered a new behavior where,
17
51012
1514
Odkrili smo novo vrsto vedenja, kjer se zaradi svoje oblike
00:52
because of their shape,
18
52526
1164
00:53
they actually roll automatically to their side
19
53690
2078
pravzaprav avtomatično zavalijo na bok,
00:55
to go through this artificial test bit of grass.
20
55768
3952
da lahko potujejo prek te testne zelenice.
00:59
Robust systems can perform multiple tasks
21
59720
2437
Robustni sistemi lahko izvajajo več nalog z isto strukturo.
01:02
with the same structure.
22
62157
2138
01:04
Here's a new behavior we've discovered.
23
64295
1867
Tu je novo vedenje, ki smo ga odkrili.
01:06
The animals rapidly invert and disappear
24
66162
1846
Živali se zelo hitro obrnejo in izginejo
01:08
in less than 150 milliseconds — you never see them —
25
68008
2501
v manj kot 150 milisekundah - sploh jih ne vidite -
01:10
using the same structures that they use to run, their legs.
26
70509
2363
z uporabo struktur, ki jih imajo za tek, svojih nog.
01:12
They can run upside down
27
72872
1604
Tečejo lahko z glavo navzdol
01:14
very rapidly on rods, branches and wires,
28
74476
3132
zelo hitro po palicah, vejah in žicah,
01:17
and if you perturb one of those branches,
29
77608
1479
in če vznemirite eno teh vej,
01:19
they can do this.
30
79087
1793
lahko naredijo tole.
01:20
They can perform gymnastic maneuvers
31
80880
1530
Izvajajo lahko gimnastične gibe,
01:22
like no robot we have yet.
32
82410
2578
kot jih ne more še noben od robotov, ki jih imamo.
01:24
And they have nearly unlimited
33
84988
1731
In imajo skoraj neomejene možnosti manevriranja s to isto strukturo
01:26
maneuverability with that same structure
34
86719
2597
01:29
and unprecedented access to a variety
35
89316
3820
in neverjeten dostop do različnih vrst območij.
01:33
of different areas.
36
93136
4270
01:37
They have wings for flying when they get warm,
37
97406
2623
Imajo krila, da letijo, ko jim je vroče,
01:40
but they use those same wings to flip over
38
100029
2614
uporabljajo pa jih tudi za to, da se spet obrnejo, če padejo na hrbet.
01:42
if they get destabilized.
39
102643
3957
01:46
Very effective.
40
106600
1297
Zelo učinkovito.
01:47
Robust systems are also fault tolerant and fail-safe.
41
107897
3205
Robustni sistemi so tudi tolerantni do napak in odporni nanje.
01:51
This is the foot of a cockroach.
42
111102
1140
To je ščurkovo stopalo. Ima ščetine, lepljive blazinice in kremplje,
01:52
It has spines, gluey pads and claws,
43
112242
3289
01:55
but if you take off those feet,
44
115531
1591
ampak, če jih odstranite, se še vedno premikajo po grobem terenu
01:57
they can still go over rough terrain,
45
117122
1708
01:58
like the bottom video that you see,
46
118830
1897
kot vidite na spodnjem posnetku, ne da bi se kaj upočasnili. Neverjetno.
02:00
without hardly slowing down. Extraordinary.
47
120727
3371
02:04
They can run up mesh without their feet.
48
124098
3173
Brez stopal lahko plezajo navzgor po mrežah.
02:07
Here's an animal using a normal, alternating tripod:
49
127271
2283
To je žival, ki hodi v izmenjujočem trikoraku:
02:09
three legs, three legs, three legs,
50
129554
1543
tri noge, tri noge, tri noge,
02:11
but in nature, the insects often have lost their legs.
51
131097
3692
a v naravi žuželke noge pogosto izgubijo.
02:14
Here's one moving with two middle legs gone.
52
134789
4010
Tu je ena, ki hodi brez dveh srednjih nog.
02:18
It can even lose three legs, in a tripod,
53
138799
2916
Lahko celo izgubi tri noge iz trikoraka in razvije nov korak, skakajoč korak.
02:21
and adopt a new gait, a hopping gait.
54
141715
3927
02:25
And I point out that all of these videos
55
145642
1958
In naj povem, da so vsi ti posnetki upočasnjeni za dvajsetkrat,
02:27
are slowed down 20 times,
56
147600
1704
02:29
so they're actually really fast, when you see this.
57
149304
2015
in so v resnici zelo hitri, ko gledate.
02:31
Robust systems are also damage resistant.
58
151319
3511
Robustni sistemi so tudi odporni na poškodbe.
02:34
Here's an animal climbing up a wall.
59
154830
1813
Tu žival pleza po zidu.
02:36
It looks like a rapid, smooth, vertical climb,
60
156643
2496
Videti je kot hiter, gladek, navpični vzpon,
02:39
but when you slow it down,
61
159139
1239
02:40
you see something very different.
62
160378
2494
a ko to upočasnite, vidite nekaj zelo drugačnega.
02:42
Here's what they do.
63
162872
1648
Kaj pravzaprav naredijo.
02:44
They intentionally have a head-on collision with the wall
64
164520
3007
Namerno se zaletijo naravnost v steno,
02:47
so they don't slow down and can transition up it
65
167527
2114
da ne izgubijo hitrosti in lahko splezajo na zid v 75 milisekundah.
02:49
in 75 milliseconds.
66
169641
2398
02:52
And they can do this in part because they have
67
172039
1861
02:53
extraordinary exoskeletons.
68
173900
2057
In to lahko naredijo deloma tudi zato, ker imajo neverjetno zunanje okostje.
02:55
And they're really just made up of compliant joints
69
175957
3809
Pravzaprav so narejeni iz kopice prilegajočih se sklepov,
02:59
that are tubes and plates
70
179766
1733
ki so cevi in plošče, ki so povezani med sabo.
03:01
connected to one another.
71
181499
1543
03:03
Here's a dissection of an abdomen of a cockroach.
72
183042
2947
Tu je prerez ščurkovega trupa.
03:05
You see these plates, and you see the compliant membrane.
73
185989
3961
Vidite te plošče in gibljivo membrano.
03:09
My engineering colleague at Berkeley
74
189950
2816
Moji inženirski kolega z Univerze Berkeley
03:12
designed with his students
75
192766
1124
03:13
a novel manufacturing technique
76
193890
1481
je s svojimi študenti oblikoval novo izdelovalno tehniko,
03:15
where you essentially origami the exoskeleton,
77
195371
3611
kjer pravzaprav zložite zunanji skelet kot origami.
03:18
you laser cut it, laminate it,
78
198982
1360
ga lasersko izrežete, razdelite v plasti, in nato skupaj zložite robota.
03:20
and you fold it up into a robot.
79
200342
2395
03:22
And you can do that now in less than 15 minutes.
80
202737
5817
In to lahko zdaj naredite v manj kot 15 minutah.
03:28
These robots, called DASH,
81
208554
1939
Ti roboti se imenujejo DAZH, Dinamični Avtonomni Zloženi Heksapod,
03:30
for Dynamic Autonomous Sprawled Hexapod,
82
210493
2610
03:33
are highly compliant robots,
83
213103
3082
in so zelo gibljivi roboti
03:36
and they're remarkably robust as a result
84
216185
3702
in posledično zelo robustni.
03:39
of these features.
85
219887
1803
03:41
They're certainly incredibly damage resistant.
86
221690
6058
Prav gotovo so neverjetno odporni na poškodbe.
03:47
(Laughter)
87
227748
3353
(Smeh)
03:51
They even have some of the behaviors of the cockroaches.
88
231101
2469
Imajo celo nekaj vedenjskih lastnosti ščurkov.
03:53
So they can use their smart, compliant body
89
233570
2273
Lahko uporabijo svoje pametno, gibljivo telo,
03:55
to transition up a wall
90
235843
2517
da preidejo na steno na zelo preprost način.
03:58
in a very simple way.
91
238360
2892
04:01
They even have some of the beginnings
92
241252
1628
04:02
of the rapid inversion behavior
93
242880
1319
Imajo tudi zametke hitrega obračanja, s katerim izginejo.
04:04
where they disappear.
94
244199
2844
04:07
Now we want to know why they can go anywhere.
95
247043
1477
Radi bi vedeli, zakaj lahko gredo kamorkoli.
04:08
We discovered that they can go through
96
248520
1569
Odkrili smo, da lahko zlezejo skozi tri milimetrske špranje,
04:10
three-millimeter gaps,
97
250089
1788
04:11
the height of two pennies, two stacked pennies,
98
251877
2361
to je višina dveh penijev, drugega na drugem,
04:14
and when they do this,
99
254238
1048
04:15
they can actually run through those confined spaces
100
255286
2575
in ko to naredijo, lahko pravzaprav tečejo skozi te ozke prostore
04:17
at high speeds,
101
257861
1757
04:19
although you never see it.
102
259618
3182
pri visokih hitrostih,
čeprav tega ne morete nikoli videti.
04:22
To understand it better,
103
262800
1062
04:23
we did a CT scan of the exoskeleton
104
263862
2078
Za boljše razumevanje smo naredili CT sliko zunanjega okostja,
04:25
and showed that they can compress their body
105
265940
1474
ki kaže, da lahko svoje telo stisnejo za več kot 40 odstotkov.
04:27
by over 40 percent.
106
267414
2646
04:30
We put them in a materials testing machine
107
270060
1557
Dali smo jih v napravo za testiranje materialov,
04:31
to look at the stress strain analysis
108
271617
2356
da bi si ogledali analizo stresnih testov
04:33
and showed that they can withstand forces
109
273973
2118
in ugotovili, da lahko prenesejo sile,
04:36
800 times their body weight,
110
276091
1904
04:37
and after this they can fly and run
111
277995
1890
ki so osemstokrat večje od njihove teže,
04:39
absolutely normally.
112
279885
1990
in po tem lahko letijo in tečejo povsem normalno.
04:41
So you never know where
113
281875
1723
Tako nikoli ne veste,
04:43
curiosity-based research will lead,
114
283598
3074
kam vas vodi raziskava, ki temelji na radovednosti,
04:46
and someday you may want a swarm
115
286672
1539
in nekega dne boste mogoče želeli,
04:48
of cockroach-inspired robots
116
288211
2194
da roj robotov, ki se zgledujejo po ščurkih, hiti proti vam.
04:50
to come at you.
117
290405
2414
04:52
(Laughter)
118
292819
7121
(Smeh)
04:59
Thank you.
119
299940
1557
Hvala.
05:01
(Applause)
120
301497
1286
(Aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7