Robert Full: The secrets of nature's grossest creatures, channeled into robots

رابرت فول: روبات هایی مجهز به اسرار بدشکل ترین موجودات طبیعت

81,227 views

2014-06-06 ・ TED


New videos

Robert Full: The secrets of nature's grossest creatures, channeled into robots

رابرت فول: روبات هایی مجهز به اسرار بدشکل ترین موجودات طبیعت

81,227 views ・ 2014-06-06

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Ahmad Mohammadzadeh Reviewer: Leila Ataei
00:12
Even nature's most disgusting creatures
0
12930
2904
حتی نفرت انگیز ترین موجودات طبیعت،
00:15
have important secrets,
1
15834
2567
اسرار مهمی دارند،
00:18
but who would want a swarm of cockroaches
2
18401
1489
اما چه کسی می خواهد که یک گروه سوسک
00:19
coming towards them?
3
19890
1594
به سمت او بیایند؟
00:21
Yet one of the greatest differences between natural and human technologies
4
21484
3012
یکی از بزرگترین تفاوت ها بین طبیعت و تکنولوژی انسانی،
00:24
relates to robustness.
5
24496
2215
به مقاوم بودن مربوط می شود.
00:26
Robust systems are stable in complex
6
26711
2573
سیستم های روباست در محیط پیچیده و جدید
00:29
and new environments.
7
29284
1721
پایدار هستند.
00:31
Remarkably, cockroaches can self-stabilize
8
31005
1795
شایان ذکر است که سوسک ها می توانند هنگام راه رفتن روی زمین های خشن
00:32
running over rough terrain.
9
32800
1679
خود را تثبیت کنند.
00:34
When we put a jet pack on them,
10
34479
1262
وقتی یک جِت پَک یا کوله پشتی پرتابی پشت آنها بگذاریم
00:35
or give them a perturbation like an earthquake,
11
35741
2011
یا اختلالی مانند زلزله به آنها بدهیم،
00:37
we discovered that their wonderfully tuned legs
12
37752
2891
خواهیم دید که پاهای تنظیم شده شگفت انگیزشان
00:40
allow them to self-stabilize
13
40643
1625
به آنها اجازه خودپایداری می دهد،
00:42
without using any of their brainpower.
14
42268
3662
بدون اینکه از قدرت مغز خود استفاده کنند.
00:45
They can go over complex terrain like grass,
15
45930
3130
آنها می توانند در زمینهای پیچیده ای مانند چمن حرکت کنند
00:49
no problem, and not get destabilized.
16
49060
1952
بدون اینکه دچار مشکل شده یا پایداری خود را از دست بدهند.
00:51
We discovered a new behavior where,
17
51012
1514
ما رفتار جدیدی را کشف کردیم که آنها
00:52
because of their shape,
18
52526
1164
به خاطر جسمشان،
00:53
they actually roll automatically to their side
19
53690
2078
به طور خودکار به پهلویشان می غلتند
00:55
to go through this artificial test bit of grass.
20
55768
3952
تا از چمن آزمایشی مصنوعی عبور کنند.
00:59
Robust systems can perform multiple tasks
21
59720
2437
سیستم های روباست می توانند چندین کار را
01:02
with the same structure.
22
62157
2138
با ساختاری یکسان انجام دهند.
01:04
Here's a new behavior we've discovered.
23
64295
1867
رفتار جدیدی را که ما کشف کردیم برایتان می گویم.
01:06
The animals rapidly invert and disappear
24
66162
1846
حیوانات می توانند به سرعت بچرخند و ناپدید شوند،
01:08
in less than 150 milliseconds — you never see them —
25
68008
2501
در کمتر از ۱۵۰ میلی ثانیه - که هرگز نمی توانید آنها را ببینید -
01:10
using the same structures that they use to run, their legs.
26
70509
2363
با استفاده از همان ساختاری که برای دویدن استفاده می کنند. پاهایشان.
01:12
They can run upside down
27
72872
1604
آنها می توانند وارونه و به سرعت
01:14
very rapidly on rods, branches and wires,
28
74476
3132
روی میله ها، شاخه ها و سیم ها بدوند،
01:17
and if you perturb one of those branches,
29
77608
1479
و اگر یکی از آن شاخه ها را تکان دهید
01:19
they can do this.
30
79087
1793
می توانند این کار را بکنند.
01:20
They can perform gymnastic maneuvers
31
80880
1530
آنها می توانند حرکات ژیمناستیکی انجام دهند
01:22
like no robot we have yet.
32
82410
2578
که هیچ کدام از روبات های ما در حال حاضر نمی توانند.
01:24
And they have nearly unlimited
33
84988
1731
و آنها قدرت مانورپذیری تقریباً نامحدودی
01:26
maneuverability with that same structure
34
86719
2597
با ساختاری مشابه،
01:29
and unprecedented access to a variety
35
89316
3820
و دسترسی بی سابقه ای به انواع مختلفی
01:33
of different areas.
36
93136
4270
از محیط ها دارند.
01:37
They have wings for flying when they get warm,
37
97406
2623
آنها بالهایی دارند که وقتی گرم می شوند برای پرواز استفاده می کنند
01:40
but they use those same wings to flip over
38
100029
2614
اما آنها این بال ها را برای چرخیدن
01:42
if they get destabilized.
39
102643
3957
در زمانی که ناپایدار می شوند هم استفاده می کنند.
01:46
Very effective.
40
106600
1297
بطرز بسیار موثری.
01:47
Robust systems are also fault tolerant and fail-safe.
41
107897
3205
سیستمهای روباست همچنین متحمل خطا و خرابی امن هستند.
01:51
This is the foot of a cockroach.
42
111102
1140
این پای یک سوسک است.
01:52
It has spines, gluey pads and claws,
43
112242
3289
که دارای تیغها، نوارهای چسبناک و چنگال است،
01:55
but if you take off those feet,
44
115531
1591
اما اگر آن پاها را قطع کنید،
01:57
they can still go over rough terrain,
45
117122
1708
باز هم می توانند در زمین های خشن حرکت کنند -
01:58
like the bottom video that you see,
46
118830
1897
شبیه به ویدئوی پایین که مشاهده می کنید -
02:00
without hardly slowing down. Extraordinary.
47
120727
3371
بدون اینکه سرعت آنها کم بشود. فوق العاده است.
02:04
They can run up mesh without their feet.
48
124098
3173
سوسک ها می توانند بدون پاهایشان از شبکه های توری بالا بروند.
02:07
Here's an animal using a normal, alternating tripod:
49
127271
2283
اینجا حیوانی است که در حال استفاده از روش سه پایه عادی و متناوب می باشد.
02:09
three legs, three legs, three legs,
50
129554
1543
سه پا، سه پا، سه پا،
02:11
but in nature, the insects often have lost their legs.
51
131097
3692
اما در طبیعت، حشرات اغلب پاهای خود را از دست می دهند،
02:14
Here's one moving with two middle legs gone.
52
134789
4010
اینجا حیوانی است که از دوپای وسط استفاده می کند.
02:18
It can even lose three legs, in a tripod,
53
138799
2916
حشره می تواند حتی سه پای خود را از دست بدهد
02:21
and adopt a new gait, a hopping gait.
54
141715
3927
و طرز حرکت جدیدی را در پیش بگیرد. حرکت پرشی.
02:25
And I point out that all of these videos
55
145642
1958
و باید اشاره کنم که تمام این ویدئوها
02:27
are slowed down 20 times,
56
147600
1704
۲۰ مرتبه آهسته شده اند.
02:29
so they're actually really fast, when you see this.
57
149304
2015
بنابراین آنها واقعا سریع هستند.
02:31
Robust systems are also damage resistant.
58
151319
3511
سیستم های روباست در برابر آسیب مقاوم هستند.
02:34
Here's an animal climbing up a wall.
59
154830
1813
اینجا حیوانی است که از دیواری بالا می رود.
02:36
It looks like a rapid, smooth, vertical climb,
60
156643
2496
این حرکت شبیه به یک صعود سریع،روان و عمودی است
02:39
but when you slow it down,
61
159139
1239
اما وقتی آن را آهسته می کنید
02:40
you see something very different.
62
160378
2494
چیزی متفاوت را می بینید.
02:42
Here's what they do.
63
162872
1648
این کاری است که آنها انجام می دهند.
02:44
They intentionally have a head-on collision with the wall
64
164520
3007
آنها عمداً با سر به دیوار برخورد می کنند
02:47
so they don't slow down and can transition up it
65
167527
2114
که باعث می شود سرعتشان کم نشده و بتوانند در ۷۵ میلی ثانیه
02:49
in 75 milliseconds.
66
169641
2398
از دیوار بالا بروند.
02:52
And they can do this in part because they have
67
172039
1861
آنها می توانند این کار ها را انجام دهند به این دلیل که
02:53
extraordinary exoskeletons.
68
173900
2057
اسکلت خارجی فوق العاده ای دارند.
02:55
And they're really just made up of compliant joints
69
175957
3809
و واقعاً از مفاصل سازگاری ساخته شده اند
02:59
that are tubes and plates
70
179766
1733
که لوله ها و صفحات هستند و
03:01
connected to one another.
71
181499
1543
به یکدیگر متصل می باشند.
03:03
Here's a dissection of an abdomen of a cockroach.
72
183042
2947
این یک کالبدشکافی از شکم سوسک است.
03:05
You see these plates, and you see the compliant membrane.
73
185989
3961
شما صفحات و غشاء های سازگار را مشاهده می کنید.
03:09
My engineering colleague at Berkeley
74
189950
2816
همکاران مهندس من در برکلی
03:12
designed with his students
75
192766
1124
با همکاری دانش آموزان،
03:13
a novel manufacturing technique
76
193890
1481
تکنیک افسانه ای طراحی کرده اند.
03:15
where you essentially origami the exoskeleton,
77
195371
3611
در این روش شما می توانید اسکلت را تا کنید،
03:18
you laser cut it, laminate it,
78
198982
1360
آن را برش دهید، ورقه ورقه کنید
03:20
and you fold it up into a robot.
79
200342
2395
و به شکل یک روبات در بیاورید.
03:22
And you can do that now in less than 15 minutes.
80
202737
5817
می توانید این کار را در کمتر از ۱۵ دقیقه انجام دهید.
03:28
These robots, called DASH,
81
208554
1939
این روبات ها، DASH نامیده می شوند
03:30
for Dynamic Autonomous Sprawled Hexapod,
82
210493
2610
که مخفف ربات شش پای انعطاف پذیر خودمختار است.
03:33
are highly compliant robots,
83
213103
3082
این روبات ها بسیار سازگار هستند
03:36
and they're remarkably robust as a result
84
216185
3702
و قابل ذکره که به دلیل ویژگی هایشان
03:39
of these features.
85
219887
1803
روباست هم به حساب می آیند.
03:41
They're certainly incredibly damage resistant.
86
221690
6058
قطعاً به طرز شگفت انگیزی در برابر آسیب مقاوم اند.
03:47
(Laughter)
87
227748
3353
(خنده)
03:51
They even have some of the behaviors of the cockroaches.
88
231101
2469
این روبات ها بعضی از رفتارهای سوسک ها را دارند،
03:53
So they can use their smart, compliant body
89
233570
2273
بنابراین می توانند از بدن هوشمند و سازگارشان
03:55
to transition up a wall
90
235843
2517
برای بالا رفتن از دیوار
03:58
in a very simple way.
91
238360
2892
به شکلی بسیار ساده استفاده کنند.
04:01
They even have some of the beginnings
92
241252
1628
آنها قسمتی ابتدایی از رفتارِ
04:02
of the rapid inversion behavior
93
242880
1319
وارونه شدن سریع را نیز دارا هستند
04:04
where they disappear.
94
244199
2844
که به کمک آن ناپدید می شوند.
04:07
Now we want to know why they can go anywhere.
95
247043
1477
حالا می خواهیم بدانیم چرا آنها هرجایی می توانند بروند.
04:08
We discovered that they can go through
96
248520
1569
ما کشف کردیم که می توانند از میان
04:10
three-millimeter gaps,
97
250089
1788
شکاف سه میلیمتری،
04:11
the height of two pennies, two stacked pennies,
98
251877
2361
و ارتفاع دو سکه ی بهم چسبیده عبور کنند.
04:14
and when they do this,
99
254238
1048
و وقتی این کار را انجام می دهند
04:15
they can actually run through those confined spaces
100
255286
2575
می توانند با سرعتی بالا از آن فضاهای محدود
04:17
at high speeds,
101
257861
1757
عبور کنند
04:19
although you never see it.
102
259618
3182
طوری که هرگز آنها را نمی بینید.
04:22
To understand it better,
103
262800
1062
برای اینکه بهتر متوجه شوید
04:23
we did a CT scan of the exoskeleton
104
263862
2078
ما یک سی تی اسکن از اسکلت آنها انجام دادیم
04:25
and showed that they can compress their body
105
265940
1474
و می بینید که این موجودات می توانند بیش از چهل درصد
04:27
by over 40 percent.
106
267414
2646
از بدنشان را فشرده کنند.
04:30
We put them in a materials testing machine
107
270060
1557
ما آنها در یک ماشین تست ماده قرار دادیم
04:31
to look at the stress strain analysis
108
271617
2356
تا آنالیز جسمش را بررسی کنیم
04:33
and showed that they can withstand forces
109
273973
2118
و دیدیم که می توانند در برابر نیرویی
04:36
800 times their body weight,
110
276091
1904
هشتصد برابر وزنشان مقاومت کنند
04:37
and after this they can fly and run
111
277995
1890
و بعد از آن با حالتی معمولی
04:39
absolutely normally.
112
279885
1990
بدوند و پرواز کنند.
04:41
So you never know where
113
281875
1723
بنابراین شما هیچوقت نمی دانید
04:43
curiosity-based research will lead,
114
283598
3074
پژوهش های مبتنی بر کنجکاوی به کجا منجر می شوند
04:46
and someday you may want a swarm
115
286672
1539
و یک روز ممکن است بخواهید که یک گروه
04:48
of cockroach-inspired robots
116
288211
2194
از روبات های الهام گرفته شده از سوسک
04:50
to come at you.
117
290405
2414
به سوی شما بیایند.
04:52
(Laughter)
118
292819
7121
(خنده)
04:59
Thank you.
119
299940
1557
ممنونم.
05:01
(Applause)
120
301497
1286
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7