Robert Full: The secrets of nature's grossest creatures, channeled into robots

Robert Full: O segredo das criaturas mais nojentas da natureza, canalizado em robôs

81,144 views

2014-06-06 ・ TED


New videos

Robert Full: The secrets of nature's grossest creatures, channeled into robots

Robert Full: O segredo das criaturas mais nojentas da natureza, canalizado em robôs

81,144 views ・ 2014-06-06

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Gustavo Rocha Revisor: Wanderley Jesus
00:12
Even nature's most disgusting creatures
0
12930
2904
Mesmo as criaturas mais nojentas da natureza
00:15
have important secrets,
1
15834
2567
têm segredos importantes,
mas quem gostaria de ter um enxame de baratas
00:18
but who would want a swarm of cockroaches
2
18401
1489
00:19
coming towards them?
3
19890
1594
vindo em sua direção?
00:21
Yet one of the greatest differences between natural and human technologies
4
21484
3012
Mesmo assim uma das maiores diferenças entre tecnologia natural e humana
00:24
relates to robustness.
5
24496
2215
está relacionada à robustez.
00:26
Robust systems are stable in complex
6
26711
2573
Sistemas robustos são estáveis
em ambientes complexos e desconhecidos.
00:29
and new environments.
7
29284
1721
Notavelmente, baratas podem se estabilizar
00:31
Remarkably, cockroaches can self-stabilize
8
31005
1795
00:32
running over rough terrain.
9
32800
1679
andando em terreno acidentado.
00:34
When we put a jet pack on them,
10
34479
1262
Quando colocamos um jet pack nelas,
00:35
or give them a perturbation like an earthquake,
11
35741
2011
um introduzimos uma perturbação como um terremoto,
00:37
we discovered that their wonderfully tuned legs
12
37752
2891
descobrimos que suas patas altamente adpatadas
00:40
allow them to self-stabilize
13
40643
1625
lhes permitem se estabilizar
00:42
without using any of their brainpower.
14
42268
3662
sem precisar de qualquer poder cerebral.
00:45
They can go over complex terrain like grass,
15
45930
3130
Elas conseguem passar por terrenos complexos como grama,
sem problemas, e não se desestabilizar.
00:49
no problem, and not get destabilized.
16
49060
1952
Descobrimos um novo comportamento,
00:51
We discovered a new behavior where,
17
51012
1514
00:52
because of their shape,
18
52526
1164
pelo seu formato,
00:53
they actually roll automatically to their side
19
53690
2078
na verdade elas rolam automaticamente para o lado
00:55
to go through this artificial test bit of grass.
20
55768
3952
para passar por este pedaço de teste de grama artificial.
00:59
Robust systems can perform multiple tasks
21
59720
2437
Sistemas robustos conseguem desempenhar múltiplas tarefas
01:02
with the same structure.
22
62157
2138
com a mesma estrutura.
Este é outro comportamento que descobrimos.
01:04
Here's a new behavior we've discovered.
23
64295
1867
Os animais rapidamente se viram e desaparecem
01:06
The animals rapidly invert and disappear
24
66162
1846
01:08
in less than 150 milliseconds — you never see them —
25
68008
2501
em menos de 150 milissegundos -- nunca as vemos --
01:10
using the same structures that they use to run, their legs.
26
70509
2363
usando as mesmas estruturas que usam para correr, suas patas.
01:12
They can run upside down
27
72872
1604
Correm de cabeça para baixo
01:14
very rapidly on rods, branches and wires,
28
74476
3132
rapidamente em bastões, galhos e fios,
01:17
and if you perturb one of those branches,
29
77608
1479
e se você balançar algum desses galhos,
01:19
they can do this.
30
79087
1793
elas podem fazer isto.
01:20
They can perform gymnastic maneuvers
31
80880
1530
Podem realizar manobras de ginástica
01:22
like no robot we have yet.
32
82410
2578
como nenhum robô que já temos.
01:24
And they have nearly unlimited
33
84988
1731
E têm quase manobrabilidade
01:26
maneuverability with that same structure
34
86719
2597
ilimitada com essa mesma estrutura
01:29
and unprecedented access to a variety
35
89316
3820
e acesso sem precedente a uma variedade
01:33
of different areas.
36
93136
4270
de áreas diferentes.
01:37
They have wings for flying when they get warm,
37
97406
2623
Elas têm asas para voar quando ficam com calor,
01:40
but they use those same wings to flip over
38
100029
2614
mas podem usar essas mesmas asas para se virar
01:42
if they get destabilized.
39
102643
3957
se se desestabilizarem.
01:46
Very effective.
40
106600
1297
Muito eficiente.
01:47
Robust systems are also fault tolerant and fail-safe.
41
107897
3205
Sistemas robustos são também tolerantes a erros e à prova de falhas.
01:51
This is the foot of a cockroach.
42
111102
1140
Esta é a pata de uma barata.
01:52
It has spines, gluey pads and claws,
43
112242
3289
Tem espinhos, solas pegajosas e garras,
01:55
but if you take off those feet,
44
115531
1591
mas se você tirar essas patas,
01:57
they can still go over rough terrain,
45
117122
1708
elas ainda passam por terreno acidentado,
01:58
like the bottom video that you see,
46
118830
1897
como se vê no vídeo de baixo,
02:00
without hardly slowing down. Extraordinary.
47
120727
3371
Quase sem desacelerar. Extraordinário.
02:04
They can run up mesh without their feet.
48
124098
3173
Elas conseguem subir por uma malha sem as patas.
Este é um animal usando um tripé normal alternado:
02:07
Here's an animal using a normal, alternating tripod:
49
127271
2283
02:09
three legs, three legs, three legs,
50
129554
1543
três patas, três patas, três patas,
02:11
but in nature, the insects often have lost their legs.
51
131097
3692
Mas na natureza, os insetos normalmente já perderam as patas.
02:14
Here's one moving with two middle legs gone.
52
134789
4010
Este está se movendo sem as duas patas do meio.
02:18
It can even lose three legs, in a tripod,
53
138799
2916
Pode até mesmo perder três patas em um tripé,
02:21
and adopt a new gait, a hopping gait.
54
141715
3927
e adotar uma nova marcha, uma marcha em saltos.
02:25
And I point out that all of these videos
55
145642
1958
E eu saliento que todos esses vídeos
02:27
are slowed down 20 times,
56
147600
1704
estão desacelerados 20 vezes,
02:29
so they're actually really fast, when you see this.
57
149304
2015
elas são, na verdade, bem rápidas, quando observamos.
02:31
Robust systems are also damage resistant.
58
151319
3511
Sistemas robustos também são resistentes a danos.
02:34
Here's an animal climbing up a wall.
59
154830
1813
Este é um animal subindo por uma parede.
02:36
It looks like a rapid, smooth, vertical climb,
60
156643
2496
Parece ser uma subida vertical rapida e suave,
02:39
but when you slow it down,
61
159139
1239
Mas se desacelerarmos,
02:40
you see something very different.
62
160378
2494
vemos algo bem diferente.
02:42
Here's what they do.
63
162872
1648
Eis o que eles fazem.
02:44
They intentionally have a head-on collision with the wall
64
164520
3007
Eles colidem a cabeça na parede de propósito
02:47
so they don't slow down and can transition up it
65
167527
2114
para que não desacelerem e possam subir
02:49
in 75 milliseconds.
66
169641
2398
em 75 milissegundos.
02:52
And they can do this in part because they have
67
172039
1861
E podem fazer isso em parte porque têm
02:53
extraordinary exoskeletons.
68
173900
2057
exoesqueletos extraordinários.
02:55
And they're really just made up of compliant joints
69
175957
3809
E são mesmo feitos de juntas complacentes
02:59
that are tubes and plates
70
179766
1733
que são tubos e placas
03:01
connected to one another.
71
181499
1543
conectados uns aos outros.
03:03
Here's a dissection of an abdomen of a cockroach.
72
183042
2947
Eis a dissecação do abdômen de uma barata.
03:05
You see these plates, and you see the compliant membrane.
73
185989
3961
Vemos estas placas, e vemos a membrana complacente.
03:09
My engineering colleague at Berkeley
74
189950
2816
Meu colega engenheiro em Berkeley
03:12
designed with his students
75
192766
1124
projetou com seus alunos
03:13
a novel manufacturing technique
76
193890
1481
uma nova técnica de fabricação
03:15
where you essentially origami the exoskeleton,
77
195371
3611
onde essencialmente cria-se o esqueleto como origami,
03:18
you laser cut it, laminate it,
78
198982
1360
cortamos com laser, laminamos,
03:20
and you fold it up into a robot.
79
200342
2395
e o dobramos em um robô.
03:22
And you can do that now in less than 15 minutes.
80
202737
5817
E agora dá para fazer isso em menos de 15 minutos.
03:28
These robots, called DASH,
81
208554
1939
Esse robôs, chamados de DASH,
03:30
for Dynamic Autonomous Sprawled Hexapod,
82
210493
2610
para [Hexápode Espalhado Autônomo Dinâmico]
03:33
are highly compliant robots,
83
213103
3082
são robôs altamente complacentes,
03:36
and they're remarkably robust as a result
84
216185
3702
e são notavelmente robustos devido
03:39
of these features.
85
219887
1803
a essas características.
03:41
They're certainly incredibly damage resistant.
86
221690
6058
São certamente altamente resistentes a danos
03:47
(Laughter)
87
227748
3353
(Risos)
03:51
They even have some of the behaviors of the cockroaches.
88
231101
2469
Eles até têm alguns comportamentos das baratas.
03:53
So they can use their smart, compliant body
89
233570
2273
E podem usar seu corpo inteligente e complacente
03:55
to transition up a wall
90
235843
2517
para transitar parede acima
03:58
in a very simple way.
91
238360
2892
de uma maneira bem simples.
04:01
They even have some of the beginnings
92
241252
1628
Eles até têm um pouco do começo
04:02
of the rapid inversion behavior
93
242880
1319
do comportamento de inversão rápida
04:04
where they disappear.
94
244199
2844
pelo qual eles desaparecem.
Agora queremos saber por que podem ir a qualquer lugar.
04:07
Now we want to know why they can go anywhere.
95
247043
1477
04:08
We discovered that they can go through
96
248520
1569
Descobrimos que podem passar
04:10
three-millimeter gaps,
97
250089
1788
por lacunas de três milímetros,
04:11
the height of two pennies, two stacked pennies,
98
251877
2361
da altura de duas moedas, duas moedas empilhadas,
04:14
and when they do this,
99
254238
1048
E quando fazem isso,
04:15
they can actually run through those confined spaces
100
255286
2575
elas podem passar por esses espaços confinados
04:17
at high speeds,
101
257861
1757
a altas velocidades,
04:19
although you never see it.
102
259618
3182
apesar de nunca vermos isso.
04:22
To understand it better,
103
262800
1062
Para melhor entendê-las,
04:23
we did a CT scan of the exoskeleton
104
263862
2078
nós fizemos uma TC do exoesqueleto
04:25
and showed that they can compress their body
105
265940
1474
e mostramos que podem comprimir seus corpos
04:27
by over 40 percent.
106
267414
2646
em até 40%.
Nós as colocamos numa máquina de testes de materiais
04:30
We put them in a materials testing machine
107
270060
1557
04:31
to look at the stress strain analysis
108
271617
2356
para observar o ensaio de tração
04:33
and showed that they can withstand forces
109
273973
2118
e mostramos que podem suportar forças
04:36
800 times their body weight,
110
276091
1904
800 vezes maiores que seu peso,
04:37
and after this they can fly and run
111
277995
1890
e depois disso conseguem voar e correr
04:39
absolutely normally.
112
279885
1990
absolutamente sem problemas.
04:41
So you never know where
113
281875
1723
Então não dá para saber
04:43
curiosity-based research will lead,
114
283598
3074
aonde a pesquisa por curiosidade vai chegar.
04:46
and someday you may want a swarm
115
286672
1539
e algum dia talvez vocês queiram que um enxame
04:48
of cockroach-inspired robots
116
288211
2194
de robôs inspirados em baratas
04:50
to come at you.
117
290405
2414
venha em sua direção.
04:52
(Laughter)
118
292819
7121
(Risos)
04:59
Thank you.
119
299940
1557
Obrigado.
05:01
(Applause)
120
301497
1286
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7