Robert Full: The secrets of nature's grossest creatures, channeled into robots
ロバート・フル: 自然界で最も不快な生き物にヒントを得たロボット
81,227 views ・ 2014-06-06
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yasushi Aoki
校正: Eriko T
00:12
Even nature's most disgusting creatures
0
12930
2904
自然界で最も不快な
生き物にも
00:15
have important secrets,
1
15834
2567
大きなヒントが
隠されています
00:18
but who would want a swarm of cockroaches
2
18401
1489
押し寄せる
ゴキブリの群れなど
00:19
coming towards them?
3
19890
1594
思うだにゾッとするでしょうけど—
00:21
Yet one of the greatest differences
between natural and human technologies
4
21484
3012
自然物と人工物の
大きな違いは
00:24
relates to robustness.
5
24496
2215
ロバスト性です
00:26
Robust systems are stable in complex
6
26711
2573
ロバストなシステムは
複雑な新しい環境でも
00:29
and new environments.
7
29284
1721
安定を保てます
00:31
Remarkably, cockroaches can self-stabilize
8
31005
1795
ゴキブリは でこぼこの地面を
驚くほど
00:32
running over rough terrain.
9
32800
1679
安定を保って
走り抜けられます
00:34
When we put a jet pack on them,
10
34479
1262
ジェットパックを
付けたり
00:35
or give them a perturbation like an earthquake,
11
35741
2011
地震のような
震動の中に置いた時でも
00:37
we discovered that their wonderfully tuned legs
12
37752
2891
絶妙な足並みによって
00:40
allow them to self-stabilize
13
40643
1625
安定を維持できます
00:42
without using any of their brainpower.
14
42268
3662
脳みそを使うこともなく
00:45
They can go over complex terrain like grass,
15
45930
3130
草の上のような複雑な地形でも
問題なし
00:49
no problem, and not get destabilized.
16
49060
1952
バランスを崩す
こともありません
00:51
We discovered a new behavior where,
17
51012
1514
新たに発見した
行動ですが
00:52
because of their shape,
18
52526
1164
体の形を生かし
00:53
they actually roll automatically to their side
19
53690
2078
体を自然に傾けて
00:55
to go through this artificial test bit of grass.
20
55768
3952
人工の草の間を
すり抜けています
00:59
Robust systems can perform multiple tasks
21
59720
2437
ロバストなシステムは
同じ体の構造を使って
01:02
with the same structure.
22
62157
2138
様々なタスクに
対応できます
01:04
Here's a new behavior we've discovered.
23
64295
1867
これも新たに発見した
行動ですが
01:06
The animals rapidly invert and disappear
24
66162
1846
急速に反転して
身を隠しています
01:08
in less than 150 milliseconds — you never see them —
25
68008
2501
150ミリ秒以内です
私たちが見失うわけです
01:10
using the same structures that
they use to run, their legs.
26
70509
2363
走るのと同じ脚を使って
こなしています
01:12
They can run upside down
27
72872
1604
竿や枝やワイヤを伝って
01:14
very rapidly on rods, branches and wires,
28
74476
3132
逆さのまま
素早く走ることもできます
01:17
and if you perturb one of those branches,
29
77608
1479
その枝を揺すってやると
01:19
they can do this.
30
79087
1793
こんな芸当をします
01:20
They can perform gymnastic maneuvers
31
80880
1530
現在のロボットでは
真似できない
01:22
like no robot we have yet.
32
82410
2578
体操技をこなせるのです
01:24
And they have nearly unlimited
33
84988
1731
同じ体の構造を使って
01:26
maneuverability with that same structure
34
86719
2597
数限りない
身のこなしができ
01:29
and unprecedented access to a variety
35
89316
3820
様々な異なる状況に
01:33
of different areas.
36
93136
4270
驚くほどよく
対応できます
01:37
They have wings for flying when they get warm,
37
97406
2623
暖かい時には飛べる
羽を持っていますが
01:40
but they use those same wings to flip over
38
100029
2614
同じ羽を
ひっくり返った時に
01:42
if they get destabilized.
39
102643
3957
起き上がるためにも
使います
01:46
Very effective.
40
106600
1297
とても効果的です
01:47
Robust systems are also fault tolerant and fail-safe.
41
107897
3205
ロバストなシステムは耐障害性が高く
問題が生じても機能を維持できます
01:51
This is the foot of a cockroach.
42
111102
1140
これはゴキブリの足で
01:52
It has spines, gluey pads and claws,
43
112242
3289
とげや ベタベタした肉球や
かぎ爪がありますが
01:55
but if you take off those feet,
44
115531
1591
この部分を取ってしまっても
01:57
they can still go over rough terrain,
45
117122
1708
下の映像のように
01:58
like the bottom video that you see,
46
118830
1897
でこぼこの地面を
走ることができます
02:00
without hardly slowing down. Extraordinary.
47
120727
3371
スピードもほとんど変わりません
大したものです
02:04
They can run up mesh without their feet.
48
124098
3173
足先がなくても
網をよじ登れます
02:07
Here's an animal using a normal, alternating tripod:
49
127271
2283
これは6本脚での
歩き方ですが
02:09
three legs, three legs, three legs,
50
129554
1543
交互に3本ずつ
動かしています
02:11
but in nature, the insects often have lost their legs.
51
131097
3692
しかし自然界では
脚を失うこともあります
02:14
Here's one moving with two middle legs gone.
52
134789
4010
これは真ん中の2本なしで
移動しています
02:18
It can even lose three legs, in a tripod,
53
138799
2916
脚を3本失って
3本脚になっても
02:21
and adopt a new gait, a hopping gait.
54
141715
3927
はねるような新しい歩き方を
身につけます
02:25
And I point out that all of these videos
55
145642
1958
指摘しておきたいのは
映像はすべて
02:27
are slowed down 20 times,
56
147600
1704
20倍スロー再生していることで
02:29
so they're actually really fast, when you see this.
57
149304
2015
実際には ものすごく速いんです
02:31
Robust systems are also damage resistant.
58
151319
3511
ロバストシステムはまた
ダメージに対しても強い
02:34
Here's an animal climbing up a wall.
59
154830
1813
ゴキブリが壁を
登るところです
02:36
It looks like a rapid, smooth, vertical climb,
60
156643
2496
一見スムーズに素早く
登り出しているように見えますが
02:39
but when you slow it down,
61
159139
1239
スロー再生すると
02:40
you see something very different.
62
160378
2494
想像と違っているのが
分かります
02:42
Here's what they do.
63
162872
1648
ゴキブリがどうしているかというと
02:44
They intentionally have a
head-on collision with the wall
64
164520
3007
スピードを落とさないために
わざと壁に正面からぶつかり
02:47
so they don't slow down and can transition up it
65
167527
2114
75ミリ秒以内で
02:49
in 75 milliseconds.
66
169641
2398
方向転換しているのです
02:52
And they can do this in part because they have
67
172039
1861
このようなことができるのも
02:53
extraordinary exoskeletons.
68
173900
2057
極めて優れた外骨格を
持っているからです
02:55
And they're really just made up of compliant joints
69
175957
3809
管や板と
02:59
that are tubes and plates
70
179766
1733
それを継ぎ合わせる
柔軟な関節だけで
03:01
connected to one another.
71
181499
1543
作られたものです
03:03
Here's a dissection of an abdomen of a cockroach.
72
183042
2947
これはゴキブリの腹部を
解剖しているところです
03:05
You see these plates, and you
see the compliant membrane.
73
185989
3961
硬い板と柔軟な膜で
できているのが分かります
03:09
My engineering colleague at Berkeley
74
189950
2816
バークレーの工学部にいる同僚が
03:12
designed with his students
75
192766
1124
学生と一緒に
03:13
a novel manufacturing technique
76
193890
1481
新しい製造技術を
開発しました
03:15
where you essentially origami the exoskeleton,
77
195371
3611
外骨格の折り紙とも
言うべきもので
03:18
you laser cut it, laminate it,
78
198982
1360
レーザーで切り抜き
03:20
and you fold it up into a robot.
79
200342
2395
継ぎ合わせて
ロボットを折るのです
03:22
And you can do that now in less than 15 minutes.
80
202737
5817
15分以内に
組み立てることができます
03:28
These robots, called DASH,
81
208554
1939
これはDASH —
03:30
for Dynamic Autonomous Sprawled Hexapod,
82
210493
2610
動的自律匍匐式6脚ロボットです
03:33
are highly compliant robots,
83
213103
3082
とても柔軟性があります
03:36
and they're remarkably robust as a result
84
216185
3702
これらの性質により
03:39
of these features.
85
219887
1803
とても頑丈です
03:41
They're certainly incredibly damage resistant.
86
221690
6058
ダメージに対して
とても強いのです
03:47
(Laughter)
87
227748
3353
(笑)
03:51
They even have some of the
behaviors of the cockroaches.
88
231101
2469
ゴキブリの動作も
いくつかこなせます
03:53
So they can use their smart, compliant body
89
233570
2273
よくデザインされた
柔軟な体を使って
03:55
to transition up a wall
90
235843
2517
シンプルな方法で
03:58
in a very simple way.
91
238360
2892
壁に対し上向きに
方向転換できます
04:01
They even have some of the beginnings
92
241252
1628
あの反転して
04:02
of the rapid inversion behavior
93
242880
1319
身を隠す動きすら
04:04
where they disappear.
94
244199
2844
やってのけます
04:07
Now we want to know why they can go anywhere.
95
247043
1477
ゴキブリが
どこへでも
04:08
We discovered that they can go through
96
248520
1569
入り込めるのは
3ミリの隙間を
04:10
three-millimeter gaps,
97
250089
1788
通り抜けられるからだと
分かりました
04:11
the height of two pennies, two stacked pennies,
98
251877
2361
1ペンス硬貨2枚分です
04:14
and when they do this,
99
254238
1048
しかも
04:15
they can actually run through those confined spaces
100
255286
2575
この狭い隙間の中を
04:17
at high speeds,
101
257861
1757
素早く移動できるんです
04:19
although you never see it.
102
259618
3182
実際に目にすることは
ないでしょうが
04:22
To understand it better,
103
262800
1062
もっとよく理解しようと
04:23
we did a CT scan of the exoskeleton
104
263862
2078
外骨格をCTスキャンに
かけたんですが
04:25
and showed that they can compress their body
105
265940
1474
体を40%以上
04:27
by over 40 percent.
106
267414
2646
圧縮できることが
示されています
04:30
We put them in a materials testing machine
107
270060
1557
材料試験装置に入れて
04:31
to look at the stress strain analysis
108
271617
2356
応力ひずみ解析したところ
04:33
and showed that they can withstand forces
109
273973
2118
ゴキブリは
体重の800倍の
04:36
800 times their body weight,
110
276091
1904
力にも耐えられ
04:37
and after this they can fly and run
111
277995
1890
この後も
普通に飛んだり
04:39
absolutely normally.
112
279885
1990
走ったりできました
04:41
So you never know where
113
281875
1723
好奇心に突き動かされた研究が
04:43
curiosity-based research will lead,
114
283598
3074
どこに辿り着くか
わかりません
04:46
and someday you may want a swarm
115
286672
1539
いつか ゴキブリから—
04:48
of cockroach-inspired robots
116
288211
2194
アイデアを得た
ロボットの群れに
04:50
to come at you.
117
290405
2414
来て欲しいと願う時が
あるかもしれません
04:52
(Laughter)
118
292819
7121
(笑)
04:59
Thank you.
119
299940
1557
どうもありがとうございました
05:01
(Applause)
120
301497
1286
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。