Robert Full: The secrets of nature's grossest creatures, channeled into robots

81,144 views

2014-06-06 ・ TED


New videos

Robert Full: The secrets of nature's grossest creatures, channeled into robots

81,144 views ・ 2014-06-06

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Helena Galani Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:12
Even nature's most disgusting creatures
0
12930
2904
Ακόμα και τα πιο αηδιαστικά πλάσματα της φύσης
00:15
have important secrets,
1
15834
2567
έχουν σημαντικά μυστικά,
00:18
but who would want a swarm of cockroaches
2
18401
1489
αλλά ποιος θα ήθελε ένα σμήνος από κατσαρίδες
00:19
coming towards them?
3
19890
1594
να έρθει κατά πάνω του;
00:21
Yet one of the greatest differences between natural and human technologies
4
21484
3012
Ωστόσο μία από τις μεγαλύτερες διαφορές μεταξύ της φύσης
00:24
relates to robustness.
5
24496
2215
και της ανθρώπινης τεχνολογίας σχετίζεται με την ευρωστία.
00:26
Robust systems are stable in complex
6
26711
2573
Τα εύρωστα συστήματα είναι σταθερά σε πολύπλοκα και νέα περιβάλλοντα.
00:29
and new environments.
7
29284
1721
Οι κατσαρίδες μπορούν να αυτο-σταθεροποιηθούν
00:31
Remarkably, cockroaches can self-stabilize
8
31005
1795
00:32
running over rough terrain.
9
32800
1679
όταν τρέχουν σε ανώμαλα εδάφη.
00:34
When we put a jet pack on them,
10
34479
1262
Όταν τους βάζουμε μια ζώνη πυραύλου
00:35
or give them a perturbation like an earthquake,
11
35741
2011
ή όταν τους προκαλούμε μια διατάραξη σαν σεισμό,
00:37
we discovered that their wonderfully tuned legs
12
37752
2891
ανακαλύπτουμε ότι τα πανέμορφα συντονισμένα πόδια τους
00:40
allow them to self-stabilize
13
40643
1625
τους επιτρέπουν να αυτο-σταθεροποιούνται
00:42
without using any of their brainpower.
14
42268
3662
χωρίς να χρησιμοποιούν καθόλου τη δύναμη του μυαλού τους.
00:45
They can go over complex terrain like grass,
15
45930
3130
Μπορούν να περάσουν σύνθετο έδαφος όπως το γρασίδι,
00:49
no problem, and not get destabilized.
16
49060
1952
κανένα πρόβλημα, και να μην αποσταθεροποιούνται.
00:51
We discovered a new behavior where,
17
51012
1514
Ανακαλύψαμε μια νέα συμπεριφορά όπου,
00:52
because of their shape,
18
52526
1164
εξαιτίας του σχήματός τους,
00:53
they actually roll automatically to their side
19
53690
2078
μπορούν να κυλήσουν αυτόματα στην άλλη πλευρά
00:55
to go through this artificial test bit of grass.
20
55768
3952
και να περάσουν αυτή τη μικρή τεχνητή δοκιμασία του γρασιδιού.
00:59
Robust systems can perform multiple tasks
21
59720
2437
Τα ισχυρά συστήματα μπορούν να εκτελούν πολλαπλές εργασίες
01:02
with the same structure.
22
62157
2138
με την ίδια δομή.
01:04
Here's a new behavior we've discovered.
23
64295
1867
Εδώ είναι μια καινούρια συμπεριφορά που ανακαλύψαμε.
01:06
The animals rapidly invert and disappear
24
66162
1846
Τα ζώα ραγδαία αναποδογυρίζουν κι εξαφανίζονται
01:08
in less than 150 milliseconds — you never see them —
25
68008
2501
σε λιγότερο από 150 χιλιοστά του δευτερόλεπτου - δεν τα βλέπεις-
01:10
using the same structures that they use to run, their legs.
26
70509
2363
χρησιμοποιώντας τις ίδιες δομές με τις οποίες τρέχουν τα πόδια τους.
01:12
They can run upside down
27
72872
1604
Μπορούν να τρέχουν ανάποδα
01:14
very rapidly on rods, branches and wires,
28
74476
3132
πολύ γρήγορα σε καλάμια, κλαδιά και καλώδια,
01:17
and if you perturb one of those branches,
29
77608
1479
και αν διαταράξεις ένα από αυτά τα κλαδιά,
01:19
they can do this.
30
79087
1793
θα κάνουν αυτό.
01:20
They can perform gymnastic maneuvers
31
80880
1530
Μπορούν να κάνουν γυμναστικούς ακροβατικούς ελιγμούς
01:22
like no robot we have yet.
32
82410
2578
όπως κανένα ρομπότ δεν μπορεί από αυτά που διαθέτουμε.
01:24
And they have nearly unlimited
33
84988
1731
Και έχουν σχεδόν απεριόριστη
01:26
maneuverability with that same structure
34
86719
2597
ευελιξία με την ίδια αυτή δομή
01:29
and unprecedented access to a variety
35
89316
3820
και άνευ προηγουμένου πρόσβαση
σε ποικιλία διαφορετικών περιοχών.
01:33
of different areas.
36
93136
4270
01:37
They have wings for flying when they get warm,
37
97406
2623
Έχουν φτερά να πετάνε όταν ζεσταίνονται,
01:40
but they use those same wings to flip over
38
100029
2614
αλλά χρησιμοποιούν τα ίδια ακριβώς φτερά για να αναποδογυρίζουν
01:42
if they get destabilized.
39
102643
3957
εάν αποσταθεροποιηθούν.
01:46
Very effective.
40
106600
1297
Πολύ αποτελεσματικό.
01:47
Robust systems are also fault tolerant and fail-safe.
41
107897
3205
Τα ισχυρά συστήματα είναι επίσης ανθεκτικά και ασφαλή έναντι αστοχίας.
01:51
This is the foot of a cockroach.
42
111102
1140
Αυτό είναι το πόδι μίας κατσαρίδας.
01:52
It has spines, gluey pads and claws,
43
112242
3289
Έχει αγκάθια, κολλώδης μαξιλάρια και νύχια,
01:55
but if you take off those feet,
44
115531
1591
αλλά αν βγάλεις αυτά τα πόδια,
01:57
they can still go over rough terrain,
45
117122
1708
μπορούν ακόμα να περάσουν πάνω από σκληρά εδάφη,
01:58
like the bottom video that you see,
46
118830
1897
όπως βλέπετε στο κάτω βίντεο,
02:00
without hardly slowing down. Extraordinary.
47
120727
3371
χωρίς καν να επιβραδύνουν. Εκπληκτικό.
02:04
They can run up mesh without their feet.
48
124098
3173
Μπορούν τα τρέχουν σε πλέγματα χωρίς τα πόδια τους.
02:07
Here's an animal using a normal, alternating tripod:
49
127271
2283
Εδώ είναι ένα ζώο που χρησιμοποιεί ένα φυσιολογικό, εναλλασσόμενο τρίποδο:
02:09
three legs, three legs, three legs,
50
129554
1543
τρία πόδια, τρία πόδια, τρία πόδια,
02:11
but in nature, the insects often have lost their legs.
51
131097
3692
αλλά στην φύση, τα έντομα συνήθως χάνουν τα πόδια τους.
02:14
Here's one moving with two middle legs gone.
52
134789
4010
Εδώ είναι ένα το οποίο κινείται χωρίς τα δύο μεσαία πόδια.
02:18
It can even lose three legs, in a tripod,
53
138799
2916
Μπορούν ακόμα να χάσουν τρία πόδια, ένα τρίποδο,
02:21
and adopt a new gait, a hopping gait.
54
141715
3927
και να υιοθετήσουν ένα νέο βηματισμό, ένα πηδηχτό βηματισμό.
02:25
And I point out that all of these videos
55
145642
1958
Να τονίσω ότι όλα αυτά τα βίντεο
02:27
are slowed down 20 times,
56
147600
1704
έχουν επιβραδυνθεί 20 φορές,
02:29
so they're actually really fast, when you see this.
57
149304
2015
οπότε είναι πραγματικά πολύ γρήγορα όταν το βλέπεις.
02:31
Robust systems are also damage resistant.
58
151319
3511
Τα ισχυρά συστήματα είναι επίσης ανθεκτικά σε βλάβες.
02:34
Here's an animal climbing up a wall.
59
154830
1813
Εδώ είναι ένα ζώο που ανεβαίνει έναν τοίχο.
02:36
It looks like a rapid, smooth, vertical climb,
60
156643
2496
Μοιάζει σαν μια γρήγορη, ομαλή, κάθετη ανάβαση,
02:39
but when you slow it down,
61
159139
1239
αλλά όταν το επιβραδύνεις,
02:40
you see something very different.
62
160378
2494
βλέπεις κάτι τελείως διαφορετικό.
02:42
Here's what they do.
63
162872
1648
02:44
They intentionally have a head-on collision with the wall
64
164520
3007
Ορίστε τι κάνουν.
Σκόπιμα έχουν μια μετωπική σύγκρουση με τον τοίχο
02:47
so they don't slow down and can transition up it
65
167527
2114
έτσι ώστε να μην επιβραδύνουν και να ανέβουν πάνω του
02:49
in 75 milliseconds.
66
169641
2398
σε 75 χιλιοστά του δευτερόλεπτου.
02:52
And they can do this in part because they have
67
172039
1861
Μπορούν να το κάνουν εν μέρει επειδή έχουν
02:53
extraordinary exoskeletons.
68
173900
2057
02:55
And they're really just made up of compliant joints
69
175957
3809
μοναδικούς εξωσκελετούς.
Πραγματικά αποτελούνται από συμβατές αρθρώσεις
02:59
that are tubes and plates
70
179766
1733
που είναι σωλήνες και πλάκες
03:01
connected to one another.
71
181499
1543
συνδεδεμένες μεταξύ τους.
03:03
Here's a dissection of an abdomen of a cockroach.
72
183042
2947
Εδώ είναι μια ανατομή της κοιλιάς μιας κατσαρίδας.
03:05
You see these plates, and you see the compliant membrane.
73
185989
3961
Βλέπετε αυτά τα πιάτα και βλέπετε και τη συμβατή μεμβράνη.
03:09
My engineering colleague at Berkeley
74
189950
2816
Ο μηχανολόγος συνεργάτης μου στο Μπέρκλεϊ
03:12
designed with his students
75
192766
1124
03:13
a novel manufacturing technique
76
193890
1481
σχεδίασε με τους μαθητές του
03:15
where you essentially origami the exoskeleton,
77
195371
3611
μια νέα τεχνική κατασκευής
όπου ουσιαστικά έχει αναδιπλωθεί ο εξωσκελετός,
03:18
you laser cut it, laminate it,
78
198982
1360
τον κόβεις με λέιζερ, τον πλαστικοποιείς,
03:20
and you fold it up into a robot.
79
200342
2395
και τον διπλώνεις σε ρομπότ.
03:22
And you can do that now in less than 15 minutes.
80
202737
5817
Και μπορείτε να το κάνετε αυτό σε λιγότερο από 15 λεπτά.
03:28
These robots, called DASH,
81
208554
1939
Αυτά τα ρομπότ, ονοάζονται DASH (ΔΑΞΕ),
03:30
for Dynamic Autonomous Sprawled Hexapod,
82
210493
2610
το οποίο βγαίνει από το Δυναμικά Αυτόνομα Ξαπλωτά Εξάποδα,
03:33
are highly compliant robots,
83
213103
3082
τα οποία είναι ρομπότ υψηλής συμβατότητας,
03:36
and they're remarkably robust as a result
84
216185
3702
και είναι άκρως εύρωστα σαν αποτέλεσμα
03:39
of these features.
85
219887
1803
03:41
They're certainly incredibly damage resistant.
86
221690
6058
αυτών των χαρακτηριστικών.
Είναι απίστευτα ανθεκτικά σε βλάβες.
03:47
(Laughter)
87
227748
3353
(Γέλια)
03:51
They even have some of the behaviors of the cockroaches.
88
231101
2469
Ακόμα, έχουν μερικές από τις συμπεριφορές μιας κατσαρίδας.
03:53
So they can use their smart, compliant body
89
233570
2273
Όποτε μπορούν να χρησιμοποιούν το έξυπνο, συμβατό σώμα τους
03:55
to transition up a wall
90
235843
2517
ώστε να ανέβουν σε ένα τοίχο
03:58
in a very simple way.
91
238360
2892
με έναν απλό τρόπο.
04:01
They even have some of the beginnings
92
241252
1628
04:02
of the rapid inversion behavior
93
242880
1319
Ακόμα έχουν μερικές από τις αρχές
της ταχείας αντιστροφής συμπεριφοράς
04:04
where they disappear.
94
244199
2844
όταν εξαφανίζονται.
04:07
Now we want to know why they can go anywhere.
95
247043
1477
Θέλουμε να μάθουμε γιατί μπορούν να πάνε οπουδήποτε.
04:08
We discovered that they can go through
96
248520
1569
Ανακαλύψαμε ότι μπορούν να πηγαίνουν
04:10
three-millimeter gaps,
97
250089
1788
04:11
the height of two pennies, two stacked pennies,
98
251877
2361
μέσα σε κενά τριών χιλιοστών,
το ύψος δύο νομισμάτων, δύο στοιβαγμένων νομισμάτων,
04:14
and when they do this,
99
254238
1048
04:15
they can actually run through those confined spaces
100
255286
2575
και όταν το κάνουν αυτό,
μπορούν να τρέξουν μέσα σε αυτούς τους περιορισμένους χώρους,
04:17
at high speeds,
101
257861
1757
04:19
although you never see it.
102
259618
3182
σε υψηλές ταχύτητες,
παρόλα αυτά δεν το βλέπεις ποτέ.
04:22
To understand it better,
103
262800
1062
04:23
we did a CT scan of the exoskeleton
104
263862
2078
Για να το κατανοήσετε καλύτερα,
κάναμε μια ηλεκτρονική τομογραφία του εξωσκελετού
04:25
and showed that they can compress their body
105
265940
1474
και μας έδειξε ότι μπορούν να πιέσουν το σώμα τους
04:27
by over 40 percent.
106
267414
2646
περίπου κατά 40%.
04:30
We put them in a materials testing machine
107
270060
1557
04:31
to look at the stress strain analysis
108
271617
2356
Τα βάλαμε σε μια μηχανή δοκιμής υλικών
04:33
and showed that they can withstand forces
109
273973
2118
για να δούμε την ανάλυση της έντασης του στρες
και μας έδειξε ότι μπορούν να αντέξουν δυνάμεις
04:36
800 times their body weight,
110
276091
1904
04:37
and after this they can fly and run
111
277995
1890
800 φορές την μάζα τους,
04:39
absolutely normally.
112
279885
1990
και μετά από αυτό μπορούν να πετάξουν και να τρέξουν
απολύτως φυσικά.
04:41
So you never know where
113
281875
1723
Έτσι ποτέ δεν ξέρεις που θα μας οδηγήσει
04:43
curiosity-based research will lead,
114
283598
3074
η έρευνα της περιέργειας,
04:46
and someday you may want a swarm
115
286672
1539
και κάποια μέρα μπορεί να θέλετε ένα σμήνος
04:48
of cockroach-inspired robots
116
288211
2194
από ρομπότ εμπνευσμένα από κατσαρίδες
04:50
to come at you.
117
290405
2414
να έρθουν καταπάνω σας.
04:52
(Laughter)
118
292819
7121
(Γέλια)
04:59
Thank you.
119
299940
1557
Σας Ευχαριστώ.
05:01
(Applause)
120
301497
1286
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7