5 ways to create stronger connections | The Way We Work, a TED series

216,502 views ・ 2020-02-10

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Transcriber: TED Translators admin
0
0
7000
Перекладач: Olesia Luzhbina Утверджено: Khrystyna Romashko
00:12
So when was the last time that you wrote a handwritten note?
1
12070
2833
Коли ви востаннє писали листа вручну?
00:14
It's probably been a while.
2
14945
1351
Скоріше за все, давно.
00:16
[The Way We Work]
3
16320
2750
[Як ми працюємо]
00:20
Technology has changed the way we communicate.
4
20487
2226
Технології вплинули на те, як ми взаємодіємо.
00:22
We send emails, not letters,
5
22737
1601
Ми надсилаємо імейли замість листів,
00:24
text messages, not phone calls.
6
24362
1726
повідомлення замість дзвінків.
00:26
We order delivery instead of cooking dinners in our kitchen.
7
26112
2892
Ми замовляємо доставку їжі, щоб не готувати самостійно.
00:29
All in the name of efficiency.
8
29028
1685
Все заради ефективності.
00:30
But here's the point.
9
30737
1267
Але ось у чому річ.
00:32
Technology has made it easier to communicate.
10
32028
2226
Технології полегшили нам комунікацію,
00:34
But it hasn't made it easier to connect
11
34278
2226
але не зробили легшим встановлення зв'язку
00:36
with other human beings.
12
36528
1268
з іншими людьми.
00:37
I've found that the secret to connecting
13
37820
2059
Я зрозумів, що секрет встановлення зв'язку
00:39
in the high-tech, fast-paced world that we live in,
14
39903
2935
у нашому динамічному високотехнологічному світі
00:42
is doing a few small things the old-fashioned way.
15
42862
3434
полягає у маленьких речах, зроблених у старомодний спосіб.
00:46
Write a letter.
16
46320
1268
Напишіть листа вручну.
00:47
I've written thousands of handwritten notes.
17
47612
2434
Я написав тисячі листів вручну.
00:50
Thanking people for advice, thanking them for an interview.
18
50070
2809
Подяка за пораду чи подяка за інтерв'ю.
00:52
It just puts that extra effort to show someone that you really care
19
52903
3185
Ці додаткові зусилля покажуть, що вам не все одно
00:56
and that you're willing to go above and beyond.
20
56112
2267
і ви готові на все.
00:58
Some advice for writing a thank-you letter is to really make it clear
21
58403
3310
Пораджу при написанні листа подяки дати зрозуміти
01:01
to the person that you're writing to
22
61737
1809
особі, якій ви пишете,
01:03
the impact that they have had on your life.
23
63570
2059
який саме вплив вона мала на ваше життя.
01:05
Talk about something specific.
24
65653
1518
Пишіть про щось конкретне.
01:07
Like "Thank you for the advice that you gave me.
25
67195
2309
Наприклад: "Дякую за вашу пораду.
01:09
It's because of the advice you gave me, that I am now doing x."
26
69528
4185
Саме завдяки вашій пораді я зараз роблю те-то і те-то."
01:13
People are looking to make a difference.
27
73737
1934
Всі люди хочуть бути корисними.
01:15
And so if you can show someone that they've really had an impact
28
75695
3018
Тому якщо ви покажете комусь, яку роль вони зіграли
01:18
on the life that you're living, the life you're pursuing,
29
78737
2767
у вашому житті, у досягненні ваших цілей,
01:21
it could have a huge impact.
30
81528
1393
це може мати величезний вплив.
01:22
Pick up the phone and dial.
31
82945
1351
Зробіть дзвінок.
01:24
We've hired thousands of employees.
32
84320
2018
Ми найняли тисячі співробітників.
01:26
And I've personally called every single one of them
33
86362
2684
Я особисто дзвонив кожному з них,
01:29
to welcome them to the Compass family.
34
89070
1851
щоб привітати їх у сім'ї "Compass".
01:30
I'm able to set the tone of really what I want the company to be.
35
90945
3393
Це в моїх силах задати напрям, щоб компанія стала такою, якою я її бачу.
01:34
Where, you know, people go above and beyond
36
94362
2059
Де співробітники готові на все,
01:36
to make people feel welcomed and to give people a sense of belonging.
37
96445
3268
щоб інші почувалися, як удома, як невід'ємна частина одного цілого.
01:39
And sometimes I call people on their last day of work.
38
99737
2559
Іноді я дзвоню працівникам в їхній останній робочий день.
01:42
When people leave, sometimes they're more transparent
39
102320
2518
Коли люди йдуть, вони іноді більш відверті,
01:44
than they ever were when they were still at the company.
40
104862
2642
ніж будь-коли раніше за час роботи в компанії.
01:47
And so it's a great opportunity to get feedback
41
107528
2226
Тому це чудова можливість отримати зворотній зв'язок,
01:49
that is very hard to get otherwise.
42
109778
1726
який дуже важко отримати іншим шляхом.
01:51
Ask interesting and meaningful questions when you get outside of the office.
43
111528
3601
Ставте цікаві та значимі питання поза межами офісу.
01:55
When I'm traveling the country,
44
115153
1560
Коли я подорожую країною,
01:56
every night I'll have dinner with people in the company.
45
116737
2684
щовечора я обідаю з працівниками компанії.
01:59
And I like to ask questions like "What's your underlying motivation?
46
119445
3226
Я люблю ставити питання типу: "Яка ваша прихована мотивація?
02:02
What's something that's happened this week that meant a lot to you?"
47
122695
3268
Що такого сталося цього тижня, що вас вразило?"
02:05
And when you go around the table,
48
125987
1601
Коли ви питаєте всіх по черзі за столом,
02:07
and people really open up and are able to engage,
49
127612
2309
і люди відповідають відверто, і готові приймати участь,
02:09
it sets a different tone.
50
129945
1559
це змінює тон вечора.
02:11
When people come back to the office,
51
131528
1768
Коли люди повертаються до офісу,
02:13
they can see each other and they know each other in a deeper way.
52
133320
3059
вони розуміють один одного і тепер знають один одного краще.
02:16
Answer questions with honesty.
53
136403
1643
Відповідайте на питання чесно.
02:18
You know how it feels when you go into an elevator
54
138070
2347
Ви, напевне, знаєте як це, коли заходите до ліфту,
02:20
and someone says, "How was your weekend?"
55
140442
1978
і хтось запитує: "Як пройшли вихідні?"
02:22
It could've been the best weekend ever, you could've met the love of your life,
56
142445
3726
Це могли були найкращі вихідні, ви зустріли любов усього вашого життя.
02:26
and you would say, "Good, how was yours?"
57
146195
1953
Ви скажете: "Добре. Як твої?"
02:28
If you want to connect with people, then you have to open up.
58
148173
2873
Якщо ви хочете встановити зв'язок, ви маєте бути щирими.
02:31
I'm not always that good at it, and I imagine most people aren't.
59
151070
3059
Я не завжди з цим справляюсь, і більшість людей також.
02:34
But that's why being open stands out so much,
60
154153
2685
Та саме тому, коли ви щирі, це справляє враження.
02:36
because most people aren't.
61
156862
1351
Тому що більшість людей не такі.
02:38
Turn the video on.
62
158237
1267
Увімкніть відеокамеру.
02:39
I would always recommend a videoconference over a phone call.
63
159528
3060
Я завжди раджу відеозв'язок замість телефонного дзвінка.
02:42
Because that's when you can see the real personality come out.
64
162612
2934
Тому що тоді ви можете побачити людину справжньою.
02:45
When you're on video, you're forced to be present.
65
165570
2351
Коли вас видно через камеру, ви змушені бути присутніми.
02:47
It's almost a forcing mechanism to be in the moment.
66
167945
2518
Це майже як механізм, який змушує бути тут і зараз.
02:50
Nobody succeeds alone.
67
170487
1434
Ніхто не стає успішним самостійно.
02:51
The more you can take time
68
171945
1309
Чим більше часу ви приділятимете
02:53
to develop genuine, authentic relationships,
69
173279
2935
встановленню щирих, справжніх відносин,
02:56
the more you're going to be able to realize your dreams.
70
176237
2684
тим більше ви будете здатні здійснити свої мрії.
02:58
You're going to be able to take big risks and know that there's a network of people
71
178945
4018
Ви зможете більше ризикувати і знати, що є люди,
03:02
to cheer you on and to support your efforts.
72
182987
2333
які вас підбадьорять і підтримають усі ваші зусилля.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7