5 ways to create stronger connections | The Way We Work, a TED series

226,572 views ・ 2020-02-10

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber: TED Translators admin
0
0
7000
Translator: Piyamin T Reviewer: Dollaya Piumsuwan
00:12
So when was the last time that you wrote a handwritten note?
1
12070
2833
คุณเขียนข้อความด้วยลายมือตัวเอง ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่
00:14
It's probably been a while.
2
14945
1351
น่าจะนานสักระยะแล้ว
00:16
[The Way We Work]
3
16320
2750
[วิถีการทำงานของเรา]
00:20
Technology has changed the way we communicate.
4
20487
2226
เทคโนโลยีได้เปลี่ยนแปลง วิธีการที่เราสื่อสาร
00:22
We send emails, not letters,
5
22737
1601
เราส่งอีเมล ไม่ใช่จดหมาย
00:24
text messages, not phone calls.
6
24362
1726
ข้อความ ไม่ใช่การโทรคุย
00:26
We order delivery instead of cooking dinners in our kitchen.
7
26112
2892
เราสั่งอาหารมาส่ง แทนที่จะทำอาหารเย็นในครัวตัวเอง
00:29
All in the name of efficiency.
8
29028
1685
เพื่อให้ตอบโจทย์คำว่าประสิทธิภาพ
00:30
But here's the point.
9
30737
1267
และนี่คือประเด็น
00:32
Technology has made it easier to communicate.
10
32028
2226
เทคโนโลยีได้ทำให้ การสื่อสารง่ายขึ้น
00:34
But it hasn't made it easier to connect
11
34278
2226
แต่มันไม่ได้ทำให้การเชื่อมสัมพันธ์กับ
00:36
with other human beings.
12
36528
1268
มนุษย์คนอื่นง่ายขึ้น
00:37
I've found that the secret to connecting
13
37820
2059
ผมค้นพบความลับในการเชื่อมสัมพันธ์
00:39
in the high-tech, fast-paced world that we live in,
14
39903
2935
ในโลกล้ำยุค รวดเร็วที่เรากำลังอาศัยอยู่นี่
00:42
is doing a few small things the old-fashioned way.
15
42862
3434
ด้วยการทำสิ่งเล็ก ๆ แบบดั้งเดิม
00:46
Write a letter.
16
46320
1268
เขียนจดหมาย
00:47
I've written thousands of handwritten notes.
17
47612
2434
ผมเขียนจดหมายสั้น ๆ เป็นพันฉบับด้วยลายมือ
00:50
Thanking people for advice, thanking them for an interview.
18
50070
2809
ขอบคุณพวกเขาสำหรับคำแนะนำ ขอบคุณพวกเขาสำหรับการสัมภาษณ์
00:52
It just puts that extra effort to show someone that you really care
19
52903
3185
แค่ใช้ความพยายามอีกนิดหน่อย ในการแสดงให้เห็นว่าคุณใส่ใจพวกเขาจริง ๆ
00:56
and that you're willing to go above and beyond.
20
56112
2267
และคุณตั้งใจที่จะทุ่มเทให้มันอย่างเต็มที่
00:58
Some advice for writing a thank-you letter is to really make it clear
21
58403
3310
คำแนะนำสำหรับการเขียนจดหมายขอบคุณ คือ ทำให้มันชัดเจน
01:01
to the person that you're writing to
22
61737
1809
กับบุคคลที่คนกำลังเขียนถึงว่า
เขามีผลกระทบต่อชีวิตคุณมากแค่ไหน
01:03
the impact that they have had on your life.
23
63570
2059
พูดเกี่ยวกับบางอย่างที่เจาะจง
01:05
Talk about something specific.
24
65653
1518
เช่น "ขอบคุณสำหรับคำแนะนำที่คุณให้
01:07
Like "Thank you for the advice that you gave me.
25
67195
2309
01:09
It's because of the advice you gave me, that I am now doing x."
26
69528
4185
เพราะคำแนะนำนั้นเลย ฉันเลยกำลังทำสิ่ง x อยู่"
01:13
People are looking to make a difference.
27
73737
1934
ผู้คนอยากที่จะสร้างความแตกต่าง
01:15
And so if you can show someone that they've really had an impact
28
75695
3018
และถ้าคุณสามารถแสดงให้เขาเห็นว่า พวกเขามีผลกระทบกับคุณจริง ๆ
01:18
on the life that you're living, the life you're pursuing,
29
78737
2767
มีผลกับชีวิตของที่คุณ มีผลกับเป้าหมายของคุณ
01:21
it could have a huge impact.
30
81528
1393
มันสามารถเป็นผลกระทบใหญ่
01:22
Pick up the phone and dial.
31
82945
1351
หยิบมือถือขึ้นมาแล้วโทร
01:24
We've hired thousands of employees.
32
84320
2018
เราจ้างพนักงานนับพันคน
01:26
And I've personally called every single one of them
33
86362
2684
และผมโทรหาพวกเขาทุกคน ด้วยตัวเอง
01:29
to welcome them to the Compass family.
34
89070
1851
เพื่อต้อนรับเขาสู่ครอบครัว Compass
01:30
I'm able to set the tone of really what I want the company to be.
35
90945
3393
ผมสามารถที่จะกำหนดได้ว่า ผมอยากให้บริษัทมีลักษณะเป็นแบบไหน
01:34
Where, you know, people go above and beyond
36
94362
2059
ที่ ๆ ผู้คนพยายามและทุ่มเทอย่างเต็มที่
01:36
to make people feel welcomed and to give people a sense of belonging.
37
96445
3268
เพื่อให้ผู้คนรู้สึกเป็นที่ยอมรับ และให้เขารู้สึกเป็นส่วนหนึ่ง
01:39
And sometimes I call people on their last day of work.
38
99737
2559
บางครั้งผมโทรหาพวกเขา ในวันสุดท้ายก่อนจะลาออก
01:42
When people leave, sometimes they're more transparent
39
102320
2518
เวลาจะออกจากงาน บางครั้งพวกเขาซื่อตรงมากกว่า
01:44
than they ever were when they were still at the company.
40
104862
2642
ที่พวกเขาเคยเป็น เทียบกับในขณะที่ยังอยู่กับบริษัท
01:47
And so it's a great opportunity to get feedback
41
107528
2226
และนั่นคือโอกาสที่ดี ในการได้รับเสียงสะท้อน
01:49
that is very hard to get otherwise.
42
109778
1726
ที่อาจได้มายากจากที่อื่น
01:51
Ask interesting and meaningful questions when you get outside of the office.
43
111528
3601
ถามคำถามที่น่าสนใจและมีความหมาย เมื่อคุณออกจากออฟฟิศ
01:55
When I'm traveling the country,
44
115153
1560
ตอนที่ผมกำลังท่องเที่ยวในประเทศ
01:56
every night I'll have dinner with people in the company.
45
116737
2684
ทุกคืนผมจะทานข้าวเย็น กับคนในบริษัท
01:59
And I like to ask questions like "What's your underlying motivation?
46
119445
3226
และถามคำถามพวกเขาว่า "อะไรคือแรงบันดาลใจเบื้องหลังของคุณ"
02:02
What's something that's happened this week that meant a lot to you?"
47
122695
3268
มีอะไรที่เกิดขึ้นในสัปดาห์นี้ แล้วมีความหมายกับคุณมาก"
02:05
And when you go around the table,
48
125987
1601
และเมื่อคุณถามคนไปรอบโต๊ะ
02:07
and people really open up and are able to engage,
49
127612
2309
คนมักจะเปิดอก และมีปฏิสัมพันธ์กัน
02:09
it sets a different tone.
50
129945
1559
มันทำให้อารมณ์มันต่างออกไป
02:11
When people come back to the office,
51
131528
1768
เมื่อพวกเขากลับมาที่ออฟฟิศ
02:13
they can see each other and they know each other in a deeper way.
52
133320
3059
พวกเขาเห็นหน้ากัน และรู้จักกันลึกซึ้งขึ้น
ตอบคำถามด้วยความจริงใจ
02:16
Answer questions with honesty.
53
136403
1643
02:18
You know how it feels when you go into an elevator
54
138070
2347
นึกถึงเวลาที่คุณเดินเข้าไปในลิฟต์
02:20
and someone says, "How was your weekend?"
55
140442
1978
และมีคนถามว่า "วันหยุดเป็นอย่างไรบ้าง"
มันอาจเป็นวันหยุดที่ดีที่สุดของคุณ คุณอาจพบเจอกับคนรัก
02:22
It could've been the best weekend ever, you could've met the love of your life,
56
142445
3726
และคุณตอบกลับว่า "ดี แล้วคุณล่ะ"
02:26
and you would say, "Good, how was yours?"
57
146195
1953
02:28
If you want to connect with people, then you have to open up.
58
148173
2873
ถ้าคุณอยากจะเชื่อมสัมพันธ์กับคนอื่น คุณควรจะเปิดใจ
02:31
I'm not always that good at it, and I imagine most people aren't.
59
151070
3059
ผมไม่ได้เก่งเรื่องนี้เท่าไหร่ และผมคิดได้ว่าคนส่วนใหญ่ก็ไม่
02:34
But that's why being open stands out so much,
60
154153
2685
และนั่นคือเหตุผลว่าทำไม การเปิดใจถึงโดดเด่นมาก
02:36
because most people aren't.
61
156862
1351
เพราะว่าคนส่วนใหญ่ไม่เปิดใจ
02:38
Turn the video on.
62
158237
1267
เปิดวีดีโอ
02:39
I would always recommend a videoconference over a phone call.
63
159528
3060
ผมแนะนำให้คนใช้ การประชุมผ่านวีดีโอมากกว่าโทรศัพท์
02:42
Because that's when you can see the real personality come out.
64
162612
2934
เพราะว่ามันเป็นช่วงที่คุณเห็น การแสดงออกจากบุคลิกที่แท้จริง
เมื่อคุณเปิดวีดีโอ คุณถูกบังคับให้อยู่กับปัจจุบัน
02:45
When you're on video, you're forced to be present.
65
165570
2351
02:47
It's almost a forcing mechanism to be in the moment.
66
167945
2518
มันเหมือนกับกระบวนการบังคับ ให้อยู่กับช่วงเวลานั้น
02:50
Nobody succeeds alone.
67
170487
1434
ไม่มีใครสำเร็จด้วยตัวคนเดียว
02:51
The more you can take time
68
171945
1309
ยิ่งคุณใช้เวลานานเท่าไหร่
02:53
to develop genuine, authentic relationships,
69
173279
2935
ในการพัฒนาความสัมพันธ์ ที่จริงแท้
02:56
the more you're going to be able to realize your dreams.
70
176237
2684
คุณยิ่งสามารถตระหนักถึง ความฝันของคุณเองมากเท่านั้น
02:58
You're going to be able to take big risks and know that there's a network of people
71
178945
4018
เพราะคุณจะสามารถเปิดรับความเสี่ยง ที่มากขึ้นและรู้ว่ามีคนอีกมากมาย
03:02
to cheer you on and to support your efforts.
72
182987
2333
ที่ให้กำลังใจคุณอยู่ และพร้อมจะสนับสนุนคุณ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7