"A Bird Made of Birds" | Sarah Kay

260,999 views ・ 2019-07-23

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Halyna Urbanovych Утверджено: Olena Konstantinova
00:12
I have a friend named Kaveh Akbar, who is a fellow poet.
0
12915
5227
У мене є друг, якого звати Кавех Акбар. Він, як і я, - поет.
00:18
And Kaveh found this photo online
1
18721
2773
Кавех якось знайшов фото в інтернеті,
00:21
of the anatomical heart of a blue whale
2
21518
3662
на якому зображене серце синього кита.
00:25
that scientists had hung on a hook from the ceiling,
3
25204
3810
Науковці підвісили серце за гак на стелі,
00:29
which is how they were able to observe that the heart of a blue whale
4
29038
3519
і продемонстрували, що серце синього кита
00:32
is big enough that a person can stand up fully inside of it.
5
32581
4390
достатньо велике, щоби вмістити людину в повний зріст.
00:37
And when Kaveh shared this photo online,
6
37499
2908
А коли Кавех поділився цим фото в мережі,
00:40
he did so with the caption,
7
40431
2150
він підписав знімок так:
00:42
"This is another reminder
8
42605
2623
"Ось ще один доказ того,
00:45
that the universe has already written the poem you were planning on writing."
9
45252
5793
що всесвіт уже написав вірш, який ви тільки плануєте писати".
00:52
And when I first saw that, I was horrified.
10
52197
3050
І коли я вперше це побачила, то жахнулась.
00:55
I was like, "Come on, man! I'm trying to invent new metaphors!
11
55271
3530
І подумала щось на кшталт: "Агов, припини! Я намагаюся знайти нові метафори!
00:58
I'm trying to discover beauty that hasn't been discovered yet.
12
58825
2938
Я намагаюсь віднайти раніш небачену красу.
01:01
What do you mean, the universe is always going to get there before me?"
13
61787
3397
Як це - всесвіт завжди буде попереду?"
01:05
And I know this isn't a uniquely poet problem,
14
65208
3560
І це не просто проблема унікального поетичного стилю.
01:08
but on days when the world feels especially big
15
68792
5232
У дні, коли усе навколо виглядає по-особливому важливим,
01:14
or especially impossible
16
74048
2230
нереальним
01:16
or especially full of grandeur,
17
76302
3019
чи сповненим величі, -
01:19
those are the days when I feel,
18
79345
1801
у такі дні я задумуюсь над тим,
01:22
"What do I possibly have to contribute
19
82492
3241
чи я взагалі спроможна щось додати
01:25
to all of this?"
20
85757
1426
до цього всього?
01:28
Not long ago, I saw this video that some of you may have seen.
21
88503
2929
Нещодавно я побачила відео, яке ви, мабуть, теж бачили.
01:31
It makes the internet rounds every couple of months.
22
91456
2938
Воно розліталось інтернетом кожні кілька місяців.
01:34
There are these birds that are called starlings,
23
94418
2545
На цьому відео зображені шпаки,
01:36
and they fly in what's called a "murmuration,"
24
96987
3476
що летять, зібравшись у зграю,
01:40
which is generally just a big cloud of birds.
25
100487
2926
яка зазвичай виглядає просто як велика хмара з птахів,
01:43
And someone happened to catch a quick video on their phone
26
103940
3967
але комусь пощастило записати на свій телефон коротеньке відео
01:47
of these starlings flying.
27
107931
2310
польоту цих шпаків.
01:50
And at first, it's just an amorphous blob,
28
110265
3152
І спершу вони виглядали просто як безформна куля,
01:53
and then there's a moment where the birds shift,
29
113441
2952
а тоді на мить птахи перемістились,
01:56
and they form the shape of a starling
30
116417
4458
утворивши форму шпака
02:00
in the sky!
31
120899
1651
у небі!
02:02
(Laughter)
32
122574
1009
(Сміх)
02:03
And as soon as I saw it, I was like,
33
123607
2023
І як тільки я побачила це, то подумала:
02:05
(Gasps) "The universe has already written the poem
34
125654
2403
"Всесвіт уже написав вірш,
02:08
you were planning on writing!"
35
128081
1567
який ти плануєш написати!"
02:09
(Laughter)
36
129672
1080
(Сміх)
02:10
Except, for the first time, it didn't fill me with despair.
37
130776
3290
Але це вже не викликало в мене відчаю, як раніше.
02:14
Instead, I thought, "OK.
38
134090
3054
Натомість я подумала: "Гаразд.
02:17
Maybe it's not my job to invent something new.
39
137168
4741
Можливо, мій поклик - не винаходити щось нове.
02:21
Maybe instead it's my job to listen to what the universe is showing me
40
141933
5582
Можливо, натомість я маю вслухатися в те, що мені показує всесвіт
02:28
and to keep myself open to what the universe offers,
41
148674
4493
та відкритися тому, що він пропонує,
02:33
so that when it's my turn,
42
153191
2485
і тоді вже моя черга
02:35
I can hold something to the light,
43
155700
2429
показати це світу,
02:38
just for a moment,
44
158153
2049
нехай лише на мить,
02:40
just for as long as I have.
45
160226
2234
настільки, наскільки я зможу.
02:43
The universe has already written the poem
46
163942
4589
Всесвіт уже написав вірш,
02:48
that you were planning on writing.
47
168555
3217
який ти плануєш писати.
02:51
And this is why
48
171796
1687
А тому
02:53
you can do nothing but point at the flock of starlings
49
173507
5752
все, що ти можеш - указати на зграю шпаків,
02:59
whose bodies rise and fall in inherited choreography,
50
179283
6125
чиї тіла злітають й опускаються, виконуючи успадкований танок,
03:05
swarming the sky in a sweeping curtain
51
185432
3773
кружляючи небом, як величезна завіса,
03:09
that, for one blistering moment,
52
189229
3026
яка на одну коротку мить
03:12
forms the unmistakeable shape
53
192279
2562
отримує чіткі обриси
03:14
of a giant bird
54
194865
1659
гігантського птаха,
03:16
flapping against the sky.
55
196548
2162
що махає крилами на фоні неба.
03:19
It is why your mouth forms an "o"
56
199351
4035
Ось чому ти промовляєш: "Ох!"
03:23
that is not a gasp,
57
203410
1474
Але це не зітхання,
03:24
but rather, the beginning of,
58
204908
2560
це радше початок фрази:
03:27
"Oh. Of course."
59
207492
2807
"Ох, звісно!"
03:30
As in, of course the heart of a blue whale is as large as a house
60
210323
6089
Звісно, серце синього кита є розміром з будинок,
03:36
with chambers tall enough to fit a person standing.
61
216436
4336
а камери його такі великі, що можуть умістити людину в повний зріст.
03:40
Of course a fig becomes possible
62
220796
3899
Звісно, інжир з'являється завдяки тому,
03:44
when a lady wasp lays her eggs inside a flower,
63
224719
4527
що оса відкладає свої яйця всередину квітки,
03:49
dies and decomposes,
64
229270
2915
помирає та розкладається,
03:52
the fruit, evidence of her transformation.
65
232209
3716
а фрукт - це доказ її трансформації.
03:55
Sometimes, the poem is so bright,
66
235949
3414
Іноді цей вірш настільки яскравий,
03:59
your silly language will not stick to it.
67
239387
3274
що твоя безглузда мова не в змозі описати його.
04:02
Sometimes, the poem is so true,
68
242685
3334
Інколи цей вірш настільки правдивий,
04:06
nobody will believe you.
69
246043
2328
що ніхто й не повірить тобі.
04:08
I am a bird
70
248395
2703
Я - пташка
04:11
made of birds.
71
251122
2718
утворена з пташок.
04:13
This blue heart a house you can stand up inside of.
72
253864
3921
Це синє серце - дім, де ти стоїш у повний зріст.
04:17
I am dying
73
257809
2304
Я помираю
04:20
here
74
260137
1660
тут
04:21
inside this flower.
75
261821
3583
всередині цієї квітки.
04:26
It is OK.
76
266140
1755
Та все гаразд.
04:27
It is what I was put here to do.
77
267919
2980
Я тут заради цього.
04:30
Take this fruit.
78
270923
2594
Візьми цей фрукт.
04:33
It is what I have to offer.
79
273541
2659
Я мушу поділитись.
04:36
It may not be first,
80
276224
2152
Він, може, не найперший
04:38
or ever best,
81
278400
1980
чи не найкращий,
04:40
but it is the only way to be sure
82
280404
2590
але єдиний спосіб довести,
04:43
that I lived at all.
83
283018
2396
що я взагалі існувала.
04:46
(Applause)
84
286094
6194
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7