"A Bird Made of Birds" | Sarah Kay

261,902 views ・ 2019-07-23

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Jules Daunay Relecteur: eric vautier
00:12
I have a friend named Kaveh Akbar, who is a fellow poet.
0
12915
5227
J'ai un ami prénommé Kaveh Akbar, qui est lui aussi poète.
00:18
And Kaveh found this photo online
1
18721
2773
Kaveh a trouvé sur Internet cette photo
00:21
of the anatomical heart of a blue whale
2
21518
3662
de l'anatomie du cœur d'une baleine bleue
00:25
that scientists had hung on a hook from the ceiling,
3
25204
3810
que des scientifiques avaient suspendu à un crochet du plafond.
00:29
which is how they were able to observe that the heart of a blue whale
4
29038
3519
Ils ont ainsi pu observer que le cœur d'une baleine bleue
00:32
is big enough that a person can stand up fully inside of it.
5
32581
4390
est tellement grand qu'une personne peut se tenir debout à l'intérieur.
00:37
And when Kaveh shared this photo online,
6
37499
2908
Quand Kaveh a partagé cette photo sur Internet,
00:40
he did so with the caption,
7
40431
2150
il a écrit cette légende :
00:42
"This is another reminder
8
42605
2623
« A nouveau un rappel du fait
00:45
that the universe has already written the poem you were planning on writing."
9
45252
5793
que l'univers a déjà écrit le poème que tu t'apprêtais à écrire. »
00:52
And when I first saw that, I was horrified.
10
52197
3050
Quand j'ai lu ça la première fois, j'étais horrifiée.
00:55
I was like, "Come on, man! I'm trying to invent new metaphors!
11
55271
3530
Je pensais : « Arrête ! J'essaie d'inventer de nouvelles métaphores !
00:58
I'm trying to discover beauty that hasn't been discovered yet.
12
58825
2938
J'essaie de découvrir la beauté encore secrète.
01:01
What do you mean, the universe is always going to get there before me?"
13
61787
3397
Que veux-tu dire par : l'univers sera toujours en avance sur moi ? »
01:05
And I know this isn't a uniquely poet problem,
14
65208
3560
Je sais que ce n'est pas seulement un problème pour les poètes.
01:08
but on days when the world feels especially big
15
68792
5232
Mais les jours où le monde a l'air singulièrement grand,
01:14
or especially impossible
16
74048
2230
impossible à saisir
01:16
or especially full of grandeur,
17
76302
3019
ou plein de majesté,
01:19
those are the days when I feel,
18
79345
1801
ces jours-là, je me demande :
01:22
"What do I possibly have to contribute
19
82492
3241
« Et moi, comment puis-je contribuer
01:25
to all of this?"
20
85757
1426
à tout ça ? »
01:28
Not long ago, I saw this video that some of you may have seen.
21
88503
2929
Il y a peu, j'ai vu une vidéo que certains ici ont peut-être vue.
01:31
It makes the internet rounds every couple of months.
22
91456
2938
Elle fait le tour d'Internet tous les deux mois.
01:34
There are these birds that are called starlings,
23
94418
2545
Elle montre ces oiseaux qu'on appelle des étourneaux
01:36
and they fly in what's called a "murmuration,"
24
96987
3476
et ils volent en « murmuration »,
01:40
which is generally just a big cloud of birds.
25
100487
2926
qui est une sorte de grand nuage d'oiseaux.
01:43
And someone happened to catch a quick video on their phone
26
103940
3967
Des gens ont réussi à filmer une vidéo rapide sur leur téléphone
01:47
of these starlings flying.
27
107931
2310
de ces étourneaux en vol.
01:50
And at first, it's just an amorphous blob,
28
110265
3152
Au début, c'est juste une masse sans forme,
01:53
and then there's a moment where the birds shift,
29
113441
2952
puis, au moment où les oiseaux se déplacent,
01:56
and they form the shape of a starling
30
116417
4458
ils créent la forme d'un étourneau
02:00
in the sky!
31
120899
1651
dans le ciel !
02:02
(Laughter)
32
122574
1009
(Rires)
02:03
And as soon as I saw it, I was like,
33
123607
2023
Aussitôt que j'ai vu ça, j'ai pensé :
02:05
(Gasps) "The universe has already written the poem
34
125654
2403
(Exclamation) « L'univers a déjà écrit le poème
02:08
you were planning on writing!"
35
128081
1567
que tu t'apprêtais à écrire ! »
02:09
(Laughter)
36
129672
1080
(Rires)
02:10
Except, for the first time, it didn't fill me with despair.
37
130776
3290
Sauf que, pour la première fois, je n'ai pas ressenti de désespoir.
02:14
Instead, I thought, "OK.
38
134090
3054
Au lieu de ça, j'ai pensé : « D'accord.
02:17
Maybe it's not my job to invent something new.
39
137168
4741
Peut-être que ce n'est pas mon travail d'inventer de nouvelles choses.
02:21
Maybe instead it's my job to listen to what the universe is showing me
40
141933
5582
Peut-être que mon travail, c'est plutôt d'écouter ce que l'univers me montre
02:28
and to keep myself open to what the universe offers,
41
148674
4493
et de rester ouverte à ce que l'univers offre,
02:33
so that when it's my turn,
42
153191
2485
pour que, lorsque ce sera mon tour,
02:35
I can hold something to the light,
43
155700
2429
je puisse porter quelque chose à la lumière,
02:38
just for a moment,
44
158153
2049
juste pour un instant,
02:40
just for as long as I have.
45
160226
2234
juste pour le temps que j'ai.
02:43
The universe has already written the poem
46
163942
4589
L'univers a déjà écrit le poème
02:48
that you were planning on writing.
47
168555
3217
que tu t'apprêtais à écrire.
02:51
And this is why
48
171796
1687
Et c'est pourquoi
02:53
you can do nothing but point at the flock of starlings
49
173507
5752
tu ne peux que pointer du doigt la nuée d'étourneaux
02:59
whose bodies rise and fall in inherited choreography,
50
179283
6125
dont les corps montent et descendent dans une chorégraphie innée,
03:05
swarming the sky in a sweeping curtain
51
185432
3773
volant en nuées dans le ciel comme un rideau en mouvement
03:09
that, for one blistering moment,
52
189229
3026
qui, l'espace d'un instant,
03:12
forms the unmistakeable shape
53
192279
2562
crée la forme facilement reconnaissable
03:14
of a giant bird
54
194865
1659
d'un oiseau géant
03:16
flapping against the sky.
55
196548
2162
battant des ailes dans le ciel.
03:19
It is why your mouth forms an "o"
56
199351
4035
C'est pourquoi notre bouche forme un « o »
03:23
that is not a gasp,
57
203410
1474
qui n'est pas une exclamation,
03:24
but rather, the beginning of,
58
204908
2560
mais plutôt le début d'un :
03:27
"Oh. Of course."
59
207492
2807
« Oh ! Bien sûr ».
03:30
As in, of course the heart of a blue whale is as large as a house
60
210323
6089
Bien sûr qu'un cœur de baleine bleue est aussi grand qu'une maison
03:36
with chambers tall enough to fit a person standing.
61
216436
4336
avec des cavités suffisamment hautes pour y faire entrer une personne debout.
03:40
Of course a fig becomes possible
62
220796
3899
Bien sûr qu'une figue peut naître
03:44
when a lady wasp lays her eggs inside a flower,
63
224719
4527
quand une guêpe pond ses œufs à l'intérieur d'une fleur,
03:49
dies and decomposes,
64
229270
2915
meurt et se décompose.
03:52
the fruit, evidence of her transformation.
65
232209
3716
Le fruit est la preuve de sa transformation.
03:55
Sometimes, the poem is so bright,
66
235949
3414
Parfois, un poème est si lumineux,
03:59
your silly language will not stick to it.
67
239387
3274
que votre langue absurde ne peut pas le retranscrire.
04:02
Sometimes, the poem is so true,
68
242685
3334
Parfois, un poème est si vrai
04:06
nobody will believe you.
69
246043
2328
que personne ne te croira.
04:08
I am a bird
70
248395
2703
Je suis un oiseau
04:11
made of birds.
71
251122
2718
fait d'oiseaux.
04:13
This blue heart a house you can stand up inside of.
72
253864
3921
Ce cœur bleu est une maison dans laquelle vous pouvez vous tenir debout.
04:17
I am dying
73
257809
2304
J'agonise
04:20
here
74
260137
1660
ici
04:21
inside this flower.
75
261821
3583
à l'intérieur de cette fleur.
04:26
It is OK.
76
266140
1755
C'est bon.
04:27
It is what I was put here to do.
77
267919
2980
C'est ce pour quoi je suis ici.
04:30
Take this fruit.
78
270923
2594
Prends ce fruit.
04:33
It is what I have to offer.
79
273541
2659
C'est ce que j'ai à t'offrir.
04:36
It may not be first,
80
276224
2152
Ce n'est peut-être pas le premier,
04:38
or ever best,
81
278400
1980
ni le meilleur,
04:40
but it is the only way to be sure
82
280404
2590
mais c'est le seul moyen d'être sûr
04:43
that I lived at all.
83
283018
2396
que j'ai vraiment vécu.
04:46
(Applause)
84
286094
6194
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7