"A Bird Made of Birds" | Sarah Kay

260,999 views ・ 2019-07-23

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
I have a friend named Kaveh Akbar, who is a fellow poet.
0
12915
5227
ကျွန်မမှာ Kaveh Akbar ဆိုတဲ့ မိတ်ဆွေ တစ်ယောက်ရှိတယ်၊ ကဗျာဆရာတစ်ယောက်ပါ။
00:18
And Kaveh found this photo online
1
18721
2773
Kaveh ဟာ ဒီဓာတ်ပုံကို အွန်လိုင်းမှာတွေ့ခဲ့တယ်၊
00:21
of the anatomical heart of a blue whale
2
21518
3662
သိပ္ပံညာရှင်တွေက မျက်နှာကျက်က ချိတ်မှာ
00:25
that scientists had hung on a hook from the ceiling,
3
25204
3810
ချိတ်ထားတဲ့ ဝေလငါးပြာရဲ့ ခန္ဓာဗေဒ နှလုံးပုံပါ။
00:29
which is how they were able to observe that the heart of a blue whale
4
29038
3519
ဝေလငါးပြာရဲ့ နှလုံးဟာ အတွင်းဘက်မှာ လူတစ်ယောက် လုံးလုံး
00:32
is big enough that a person can stand up fully inside of it.
5
32581
4390
မတ်တတ်ရပ်နိုင်လောက်တဲ့အထိ ကြီးမားတာကို လေ့လာနိုင်စွမ်းရှိပုံပါ။
00:37
And when Kaveh shared this photo online,
6
37499
2908
Kaveh က ဒီဓာတ်ပုံကို အွန်လိုင်းမှာ မျှဝေတော့
00:40
he did so with the caption,
7
40431
2150
စာတန်းလေးတပ်ခဲ့တယ်၊
00:42
"This is another reminder
8
42605
2623
"ဒါက စကြာဝဠာက သင်ရေးဖို့ ရည်ရွယ်နေတဲ့
00:45
that the universe has already written the poem you were planning on writing."
9
45252
5793
ကဗျာကို ရေးနှင့်ပြီးပြီဆိုတဲ့ နောက်ထပ် သတိပေးချက် တစ်ခုပါ။"
00:52
And when I first saw that, I was horrified.
10
52197
3050
ကျွန်မ ဒါကို ပထမဆုံးမြင်တော့ ထိတ်လန့်သွားတယ်။
00:55
I was like, "Come on, man! I'm trying to invent new metaphors!
11
55271
3530
ပြောမိတာက "ကဲ ကိုယ့်လူရေ၊ ဥပစာအသစ်တွေ ဖန်တီးဖို့ ကြိုးစားနေတယ်၊
00:58
I'm trying to discover beauty that hasn't been discovered yet.
12
58825
2938
ရှာမတွေ့သေးတဲ့ အလှအပကိုရှာတွေ့ဖို့ ကြိုးစားနေတယ်။
01:01
What do you mean, the universe is always going to get there before me?"
13
61787
3397
စကြာဝဠာက ကျွန်မရဲ့အရင် အမြဲတမ်း ရောက်နေတော့မယ်ဆိုတာ ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ"
01:05
And I know this isn't a uniquely poet problem,
14
65208
3560
ဒါက တစ်ဘာသာဖြစ်နေတဲ့ ကဗျာဆရာ ပြဿနာတစ်ခုမဟုတ်တာ ကျွန်မသိပေမဲ့
01:08
but on days when the world feels especially big
15
68792
5232
ကမ္ဘာကြီးက အထူးတလည် ကြီးမားတာ (သို့) အထူးတလည် မဖြစ်နိုင်တာ၊
01:14
or especially impossible
16
74048
2230
(သို့) အထူးတလည် ခမ်းနားမှုနဲ့ ပြည့်နေတယ်လို့
01:16
or especially full of grandeur,
17
76302
3019
ခံစားမိတဲ့ နေ့တွေမှာ
01:19
those are the days when I feel,
18
79345
1801
ဒီနေ့တွေမှာ ကျွန်မ ခံစားမိတာက
01:22
"What do I possibly have to contribute
19
82492
3241
"ဒါအားလုံးအတွက် ငါ ဖြည့်ဆည်းပေးဖို့လိုတာ
01:25
to all of this?"
20
85757
1426
ဘာဖြစ်နိုင်လဲ။"
01:28
Not long ago, I saw this video that some of you may have seen.
21
88503
2929
တစ်လောက ဒီဗီဒီယိုကို တွေ့ခဲ့တယ်။ တစ်ချို့ မြင်ပြီးလောက်ပြီ။
01:31
It makes the internet rounds every couple of months.
22
91456
2938
ဒါက တစ်လ၊နှစ်ကို တစ်ကြိမ်လောက် အင်တာနက်ကို ဝိုင်းအုံစေတယ်။
01:34
There are these birds that are called starlings,
23
94418
2545
ကျွဲဆက်ရက်ဆိုတဲ့ ငှက်တွေရှိတယ်၊
01:36
and they fly in what's called a "murmuration,"
24
96987
3476
"တတွတ်တွတ်မြည်သံ"တစ်ခုလို့ ဆိုတာထဲမှာ သူတို့ ပျံသန်းတယ်၊
01:40
which is generally just a big cloud of birds.
25
100487
2926
အများအားဖြင့်တော့ ငှက်အုပ်ကြီးတစ်အုပ်ပါ။
01:43
And someone happened to catch a quick video on their phone
26
103940
3967
လူတစ်ယောက်က ကျွဲဆက်ရက်တွေ ပျံနေတဲ့ ဗိဒီယိုအတိုတစ်ခုကို
01:47
of these starlings flying.
27
107931
2310
သူ့ဖုန်းမှာ ရိုက်ဖြစ်သွားတယ်။
01:50
And at first, it's just an amorphous blob,
28
110265
3152
ပထမတော့ ပုံဖမ်းမရတဲ့ ဆေးစက်တစ်စက်ပေါ့၊
01:53
and then there's a moment where the birds shift,
29
113441
2952
နောက်တော့ ငှက်တွေ ရွေ့ပြောင်းတဲ့ ကာလတစ်ခုရှိကာ
01:56
and they form the shape of a starling
30
116417
4458
ကောင်းကင်မှာ ကျွဲဆက်ရက်တစ်ကောင်ရဲ့
02:00
in the sky!
31
120899
1651
သဏ္ဏာန် ပေါ်သွားတယ်။
02:02
(Laughter)
32
122574
1009
(ရယ်သံများ)
02:03
And as soon as I saw it, I was like,
33
123607
2023
ဒါကို မြင်မြင်ချင်းပဲ ပြောမိသွားတာက
02:05
(Gasps) "The universe has already written the poem
34
125654
2403
(ပင့်သက်ရှိုက်ရင်း)" စကြာဝဠာက သင်ရေးဖို့ ရည်ရွယ်နေတဲ့
02:08
you were planning on writing!"
35
128081
1567
ကဗျာကို ရေးနှင့်ပြီးပြီ"တဲ့။
02:09
(Laughter)
36
129672
1080
(ရယ်သံများ)
02:10
Except, for the first time, it didn't fill me with despair.
37
130776
3290
ပထမဆုံးအနေနဲ့ ကျွန်မကို စိတ်ပျက် လက်ပျက် မဖြစ်စေတာက လွဲရင်ပေါ့။
02:14
Instead, I thought, "OK.
38
134090
3054
ဒီအစား တွေးမိတာက "ကောင်းပြီ၊
02:17
Maybe it's not my job to invent something new.
39
137168
4741
အသစ်တစ်ခုခုထွင်ဖို့က ငါ့အလုပ် မဖြစ်လောက်ဘူး
02:21
Maybe instead it's my job to listen to what the universe is showing me
40
141933
5582
ဖြစ်လောက်တာက စကြာဝဠာက ငါ့ကိုပြနေတာကို နားထောင်ဖို့၊
02:28
and to keep myself open to what the universe offers,
41
148674
4493
စကြာဝဠာက ငါ့ကို ကမ်းလှမ်းတာကို လက်ခံယူဖို့ ငါ့အလုပ်ဆိုတာထက်
02:33
so that when it's my turn,
42
153191
2485
ငါ့အလှည့်ရောက်တဲ့အခါ
02:35
I can hold something to the light,
43
155700
2429
အလင်းဆီမှာ တစ်ခုခု ဆုပ်ကိုင်နိုင်ဖို့ပါ၊
02:38
just for a moment,
44
158153
2049
ခဏလေးဖြစ်ဖြစ်ပေါ့
02:40
just for as long as I have.
45
160226
2234
ငါမှာ ရှိသလောက်ပေါ့။
02:43
The universe has already written the poem
46
163942
4589
စကြာဝဠာက သင်ရေးဖို့
02:48
that you were planning on writing.
47
168555
3217
ရည်ရွယ်နေတဲ့ ကဗျာကို ရေးနှင့်ပြီးပြီ။
02:51
And this is why
48
171796
1687
ဒါကြောင့်ပဲ
02:53
you can do nothing but point at the flock of starlings
49
173507
5752
ကျွဲဆက်ရက်တွေကို လက်ညှိုး ညွှန်ရုံကလွဲပြီး ဘာမှ သင်မလုပ်နိုင်ဘူး။
02:59
whose bodies rise and fall in inherited choreography,
50
179283
6125
အမွေရထားတဲ့ အကဗေဒမှာ ခန္ဓာကိုယ်တွေ မြင့်လိုက်၊နိမ့်လိုက်နဲ့၊
03:05
swarming the sky in a sweeping curtain
51
185432
3773
ကျယ်ပြန့်တဲ့ ခန်းဆီးတစ်ခုထဲက အုံခဲနေတဲ့ ကောင်းကင်က
03:09
that, for one blistering moment,
52
189229
3026
မြန်လွန်းတဲ့ တဒင်္ဂအတွက်
03:12
forms the unmistakeable shape
53
192279
2562
မမှားနိုင်တဲ့ ဧရာမ ငှက်ကြီးရဲ့သဏ္ဌာန်ကို
03:14
of a giant bird
54
194865
1659
ပုံဖော်တယ်၊
03:16
flapping against the sky.
55
196548
2162
ကောင်းကင်မှာ တောင်ပံခပ်ရင်းပေါ့။
03:19
It is why your mouth forms an "o"
56
199351
4035
ဒါကြောင့်ပဲ သင့်ပါးစပ်မှာ "အို"လို့ တ၊
03:23
that is not a gasp,
57
203410
1474
ဒါဟာ ပင့်သင့်တစ်ခု မဟုတ်ပါ။
03:24
but rather, the beginning of,
58
204908
2560
ဒါပေမဲ့ တကယ်တမ်းက
03:27
"Oh. Of course."
59
207492
2807
"အိုး၊ တကယ်ပဲနော်" ရဲ့ အစပါ။
03:30
As in, of course the heart of a blue whale is as large as a house
60
210323
6089
တကယ်တော့ ဝေလငါးပြာတစ်ကောင်ရဲ့ နှလုံးအတွင်းပိုင်းလောက် ကြီးမားတဲ့
03:36
with chambers tall enough to fit a person standing.
61
216436
4336
လူတစ်ယောက် မတ်တတ်ရပ်ဖို့ ဆန့်အောင် မြင့်တဲ့ အခန်းတွေနဲ့ အိမ်တစ်လုံးပါ
03:40
Of course a fig becomes possible
62
220796
3899
တကယ်တမ်းတော့ သဖန်းသီး တစ်လုံးက ယုတ္တိတန်လာတယ်
03:44
when a lady wasp lays her eggs inside a flower,
63
224719
4527
နကျယ်မတစ်ကောင် ပန်းတစ်ပွင့်ထဲမှာ ဥတွေဉတယ်၊
03:49
dies and decomposes,
64
229270
2915
သေပြီး ဆွေးမြေ့သွားတဲ့အခါ
03:52
the fruit, evidence of her transformation.
65
232209
3716
သစ်သီး၊ သူ့ရဲ့ ပြောင်းလဲခြင်းရဲ့ သက်သေပေါ့။
03:55
Sometimes, the poem is so bright,
66
235949
3414
တစ်ခါတစ်ရံမှာ ကဗျာက သိပ်တောက်ပတော့
03:59
your silly language will not stick to it.
67
239387
3274
မင်းရဲ့ ကလေးကလား ဘာသာစကားက ဒီမှာ စွဲမြဲမှာ မဟုတ်ဘူး။
04:02
Sometimes, the poem is so true,
68
242685
3334
တစ်ခါတစ်ရံ ကဗျာက သိပ် စစ်မှန်တော့
04:06
nobody will believe you.
69
246043
2328
ဘယ်သူမှ မင်းကို ယုံမှာမဟုတ်ဘူး။
04:08
I am a bird
70
248395
2703
ငါဟာ ငှက်တွေနဲ့လုပ်ထားတဲ့
04:11
made of birds.
71
251122
2718
ငှက်တစ်ကောင်ပါ။
04:13
This blue heart a house you can stand up inside of.
72
253864
3921
ဒီအပြာရောင် နှလုံးသား အိမ်ရဲ့ အတွင်းမှာ မင်း မတ်တတ်ရပ်လို့ရတယ်၊
04:17
I am dying
73
257809
2304
ငါက သေလုလု
04:20
here
74
260137
1660
ဒီမှာလေ
04:21
inside this flower.
75
261821
3583
ဒီပန်းပွင့်ထဲမှာပေါ့။
04:26
It is OK.
76
266140
1755
အဆင်ပြေပါတယ်၊
04:27
It is what I was put here to do.
77
267919
2980
ဒီမှာ ဒါလုပ်ဖို့ ငါကိုထားခဲ့တာလေ
04:30
Take this fruit.
78
270923
2594
ဒိသစ်သီးကို ယူပါ၊
04:33
It is what I have to offer.
79
273541
2659
ငါပေးစရာရှိတာက ဒါပဲလေ။
04:36
It may not be first,
80
276224
2152
ပထမ (သို့) အကောင်းဆုံး
04:38
or ever best,
81
278400
1980
မဖြစ်လောက်ပေမဲ့
04:40
but it is the only way to be sure
82
280404
2590
ငါဟာ လုံးဝ ရှင်သန်ခဲ့တာ
04:43
that I lived at all.
83
283018
2396
သေချာစေဖို့ တစ်ခုတည်းသော နည်းလမ်ပါ။
04:46
(Applause)
84
286094
6194
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7