"A Bird Made of Birds" | Sarah Kay

255,005 views ・ 2019-07-23

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ksenia Starostina Редактор: Yulia Kallistratova
00:12
I have a friend named Kaveh Akbar, who is a fellow poet.
0
12915
5227
У меня есть друг-поэт Каве Акбар.
00:18
And Kaveh found this photo online
1
18721
2773
В Интернете он нашёл фотографию
00:21
of the anatomical heart of a blue whale
2
21518
3662
анатомического сердца синего кита,
00:25
that scientists had hung on a hook from the ceiling,
3
25204
3810
которое учёные подвесили на крючок с потолка,
00:29
which is how they were able to observe that the heart of a blue whale
4
29038
3519
и именно так они обнаружили, что сердце синего кита
00:32
is big enough that a person can stand up fully inside of it.
5
32581
4390
настолько большое, что человек мог бы встать во весь рост внутри него.
00:37
And when Kaveh shared this photo online,
6
37499
2908
И когда Каве поделился этой фотографией в сети,
00:40
he did so with the caption,
7
40431
2150
он подписал её так:
00:42
"This is another reminder
8
42605
2623
«Это ещё одно напоминание о том,
00:45
that the universe has already written the poem you were planning on writing."
9
45252
5793
что Вселенная уже написала стихотворение, которое ты планировал написать».
00:52
And when I first saw that, I was horrified.
10
52197
3050
Я была в ужасе, когда впервые это увидела.
00:55
I was like, "Come on, man! I'm trying to invent new metaphors!
11
55271
3530
Я подумала: «Серьёзно? Я пытаюсь создать новые метафоры!
00:58
I'm trying to discover beauty that hasn't been discovered yet.
12
58825
2938
Я пытаюсь открыть красоту, которая ещё не была открыта.
01:01
What do you mean, the universe is always going to get there before me?"
13
61787
3397
А ты говоришь, что Вселенная всегда будет на шаг впереди меня?»
01:05
And I know this isn't a uniquely poet problem,
14
65208
3560
Я знаю, что это проблема не только поэтов,
01:08
but on days when the world feels especially big
15
68792
5232
но в те дни, когда мир кажется особенно большим,
или особенно невыносимым,
01:14
or especially impossible
16
74048
2230
01:16
or especially full of grandeur,
17
76302
3019
или особенно полным величия,
01:19
those are the days when I feel,
18
79345
1801
именно в такие дни я спрашиваю себя:
01:22
"What do I possibly have to contribute
19
82492
3241
«Какой вклад я могу внести
01:25
to all of this?"
20
85757
1426
во всё это?»
01:28
Not long ago, I saw this video that some of you may have seen.
21
88503
2929
Недавно я посмотрела видео, некоторые из вас его тоже видели.
01:31
It makes the internet rounds every couple of months.
22
91456
2938
Его крутят в сети каждые пару месяцев.
01:34
There are these birds that are called starlings,
23
94418
2545
Есть такие птицы — скворцы,
01:36
and they fly in what's called a "murmuration,"
24
96987
3476
которые летают в так называемом «танце»,
01:40
which is generally just a big cloud of birds.
25
100487
2926
что представляет собой просто большое облако птиц.
01:43
And someone happened to catch a quick video on their phone
26
103940
3967
Кому-то удалось заснять на свой телефон небольшое видео
01:47
of these starlings flying.
27
107931
2310
полёта скворцов.
01:50
And at first, it's just an amorphous blob,
28
110265
3152
И сначала это просто бесформенное пятно,
01:53
and then there's a moment where the birds shift,
29
113441
2952
но в какой-то момент птицы перемещаются
01:56
and they form the shape of a starling
30
116417
4458
и образуют форму скворца
02:00
in the sky!
31
120899
1651
в небе!
02:02
(Laughter)
32
122574
1009
(Смех)
02:03
And as soon as I saw it, I was like,
33
123607
2023
И как только я это увидела, я подумала:
02:05
(Gasps) "The universe has already written the poem
34
125654
2403
(Вздох) «Вселенная уже написала стихотворение,
02:08
you were planning on writing!"
35
128081
1567
которое ты планировал написать!»
02:09
(Laughter)
36
129672
1080
(Смех)
02:10
Except, for the first time, it didn't fill me with despair.
37
130776
3290
Только на этот раз это не наполнило меня отчаянием.
02:14
Instead, I thought, "OK.
38
134090
3054
Наоборот, я подумала: «Хорошо.
02:17
Maybe it's not my job to invent something new.
39
137168
4741
Может быть, это не моя задача создавать что-то новое.
02:21
Maybe instead it's my job to listen to what the universe is showing me
40
141933
5582
Что, если моя задача — это слушать то, что Вселенная показывает мне,
02:28
and to keep myself open to what the universe offers,
41
148674
4493
и быть открытой к тому, что она мне предлагает,
02:33
so that when it's my turn,
42
153191
2485
и когда наступит моя очередь,
02:35
I can hold something to the light,
43
155700
2429
я могла бы представить что-то свету
02:38
just for a moment,
44
158153
2049
только на мгновение,
02:40
just for as long as I have.
45
160226
2234
столько, сколько мне отведено.
02:43
The universe has already written the poem
46
163942
4589
Вселенная уже написала стихотворение,
02:48
that you were planning on writing.
47
168555
3217
которое ты планировал написать.
02:51
And this is why
48
171796
1687
Именно поэтому
02:53
you can do nothing but point at the flock of starlings
49
173507
5752
вам ничего не остаётся, кроме как указывать на стаю скворцов,
02:59
whose bodies rise and fall in inherited choreography,
50
179283
6125
чьи тела поднимаются и опускаются в природном танце,
03:05
swarming the sky in a sweeping curtain
51
185432
3773
кишащие в небе широкой пеленой,
03:09
that, for one blistering moment,
52
189229
3026
на одно мгновение
03:12
forms the unmistakeable shape
53
192279
2562
образуя безошибочную форму
03:14
of a giant bird
54
194865
1659
огромной птицы,
03:16
flapping against the sky.
55
196548
2162
что хлопает крыльями в небе.
03:19
It is why your mouth forms an "o"
56
199351
4035
Вот почему ваш рот образует букву «о»,
03:23
that is not a gasp,
57
203410
1474
и нет, это не вздох,
03:24
but rather, the beginning of,
58
204908
2560
а скорее начало фразы:
03:27
"Oh. Of course."
59
207492
2807
«О, конечно».
03:30
As in, of course the heart of a blue whale is as large as a house
60
210323
6089
О, конечно, сердце кита такое же большое, как и дом
03:36
with chambers tall enough to fit a person standing.
61
216436
4336
с комнатами высокими настолько, чтобы человек мог стоять в полный рост.
03:40
Of course a fig becomes possible
62
220796
3899
О, конечно, инжир появляется тогда,
03:44
when a lady wasp lays her eggs inside a flower,
63
224719
4527
когда оса откладывает яйца внутрь цветка,
03:49
dies and decomposes,
64
229270
2915
умирает и разлагается,
03:52
the fruit, evidence of her transformation.
65
232209
3716
а плод — доказательство её трансформации.
03:55
Sometimes, the poem is so bright,
66
235949
3414
Иногда стих такой светлый,
03:59
your silly language will not stick to it.
67
239387
3274
что ваш глупый язык не может его описать.
04:02
Sometimes, the poem is so true,
68
242685
3334
Иногда стих такой правдивый,
04:06
nobody will believe you.
69
246043
2328
что вам никто не верит.
04:08
I am a bird
70
248395
2703
Я птица,
04:11
made of birds.
71
251122
2718
сделанная из птиц.
04:13
This blue heart a house you can stand up inside of.
72
253864
3921
Это голубое сердце — дом, в котором ты можешь стоять.
04:17
I am dying
73
257809
2304
Я умираю
04:20
here
74
260137
1660
здесь,
04:21
inside this flower.
75
261821
3583
внутри этого цветка.
04:26
It is OK.
76
266140
1755
Но всё в порядке.
04:27
It is what I was put here to do.
77
267919
2980
Именно для этого меня сюда и послали.
04:30
Take this fruit.
78
270923
2594
Возьмите этот фрукт.
04:33
It is what I have to offer.
79
273541
2659
Это то, что я могу предложить.
04:36
It may not be first,
80
276224
2152
Он может быть не первым
04:38
or ever best,
81
278400
1980
и не лучшим,
04:40
but it is the only way to be sure
82
280404
2590
но это единственный способ убедиться,
04:43
that I lived at all.
83
283018
2396
что я вообще жила.
04:46
(Applause)
84
286094
6194
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7