"A Bird Made of Birds" | Sarah Kay

260,999 views ・ 2019-07-23

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Ádám Kósa Lektor: Péter Pallós
00:12
I have a friend named Kaveh Akbar, who is a fellow poet.
0
12915
5227
Van egy Kaveh Akbar nevezetű költőbarátom.
00:18
And Kaveh found this photo online
1
18721
2773
Kaveh pedig a neten rábukkkant
00:21
of the anatomical heart of a blue whale
2
21518
3662
a kék bálna anatómiai szívének fotójára,
00:25
that scientists had hung on a hook from the ceiling,
3
25204
3810
amelyet tudósok plafonról lógattak le,
00:29
which is how they were able to observe that the heart of a blue whale
4
29038
3519
s így megfigyelhették, hogy a kék bálna szíve elég nagy ahhoz,
00:32
is big enough that a person can stand up fully inside of it.
5
32581
4390
hogy az ember állva elférjen benne.
00:37
And when Kaveh shared this photo online,
6
37499
2908
Amikor Kaveh megosztotta a fotót,
00:40
he did so with the caption,
7
40431
2150
leírást is adott hozzá:
00:42
"This is another reminder
8
42605
2623
"Újabb emlékeztető,
00:45
that the universe has already written the poem you were planning on writing."
9
45252
5793
hogy az univerzum már megírta a verset, amelynek a megírását csak terveztük."
00:52
And when I first saw that, I was horrified.
10
52197
3050
Amikor megláttam, elborzadtam:
00:55
I was like, "Come on, man! I'm trying to invent new metaphors!
11
55271
3530
"Na, ne már, épp új metaforákat próbálok kitalálni!
00:58
I'm trying to discover beauty that hasn't been discovered yet.
12
58825
2938
Feltárni a szépséget, amelyet még senki nem tárt fel.
01:01
What do you mean, the universe is always going to get there before me?"
13
61787
3397
Mi az, hogy az univerzum mindig megelőz?"
01:05
And I know this isn't a uniquely poet problem,
14
65208
3560
Tudom, ez nem sajátos költői probléma,
01:08
but on days when the world feels especially big
15
68792
5232
de olyan napokon, amikor a világ különösen nagy,
01:14
or especially impossible
16
74048
2230
különösen elérhetetlen,
01:16
or especially full of grandeur,
17
76302
3019
vagy különös ragyogással teli,
01:19
those are the days when I feel,
18
79345
1801
azok a napok, amikor azt érzem:
01:22
"What do I possibly have to contribute
19
82492
3241
"Lehetséges, hogy valamit ehhez
01:25
to all of this?"
20
85757
1426
hozzáadjak?"
01:28
Not long ago, I saw this video that some of you may have seen.
21
88503
2929
Nemrég láttam egy videót, amelyet néhányan már láthattak.
01:31
It makes the internet rounds every couple of months.
22
91456
2938
Pár havonta körbejárja az internetet.
01:34
There are these birds that are called starlings,
23
94418
2545
Azokról a madarakról, amelyeket seregélyeknek hívunk,
01:36
and they fly in what's called a "murmuration,"
24
96987
3476
és összehangolt repülésük az ún. murmuráció,
01:40
which is generally just a big cloud of birds.
25
100487
2926
ami lényegében hatalmas madárfelhő.
01:43
And someone happened to catch a quick video on their phone
26
103940
3967
Történetesen pedig valakinek sikerült levideóznia telefonjával
01:47
of these starlings flying.
27
107931
2310
repülésük közben ezeket a seregélyeket.
01:50
And at first, it's just an amorphous blob,
28
110265
3152
Először alaktalan foltnak tűnik,
01:53
and then there's a moment where the birds shift,
29
113441
2952
majd egy pillanat alatt a madarak megfordulnak,
01:56
and they form the shape of a starling
30
116417
4458
és seregélyalakba rendeződnek
02:00
in the sky!
31
120899
1651
az égen!
02:02
(Laughter)
32
122574
1009
(Nevetés)
02:03
And as soon as I saw it, I was like,
33
123607
2023
Amint megláttam, azt mondtam:
02:05
(Gasps) "The universe has already written the poem
34
125654
2403
(Zihálva) "Az univerzum már megírta a verset,
02:08
you were planning on writing!"
35
128081
1567
amelynek a megírását csak terveztük!"
02:09
(Laughter)
36
129672
1080
(Nevetés)
02:10
Except, for the first time, it didn't fill me with despair.
37
130776
3290
Annyi, hogy most nem töltött el kétségbeeséssel.
02:14
Instead, I thought, "OK.
38
134090
3054
Inkább azt gondoltam:
"Jó, talán nem feladatom, hogy valami újat találjak ki.
02:17
Maybe it's not my job to invent something new.
39
137168
4741
02:21
Maybe instead it's my job to listen to what the universe is showing me
40
141933
5582
Talán inkább az a dolgom, hogy figyeljem, amit az univerzum mutat,
02:28
and to keep myself open to what the universe offers,
41
148674
4493
és nyitott legyek rá, amit nyújt.
02:33
so that when it's my turn,
42
153191
2485
Így amikor rám kerül a sor,
02:35
I can hold something to the light,
43
155700
2429
valamit a fény felé tarthatok,
02:38
just for a moment,
44
158153
2049
ha csak egy pillanatra is,
02:40
just for as long as I have.
45
160226
2234
csak addig, amíg nálam van.
02:43
The universe has already written the poem
46
163942
4589
Az univerzum már megírta a verset,
02:48
that you were planning on writing.
47
168555
3217
amelynek a megírását csak terveztük.
02:51
And this is why
48
171796
1687
És ezért van,
02:53
you can do nothing but point at the flock of starlings
49
173507
5752
hogy semmit sem tehetünk, csak rámutatunk a seregélyrajra,
02:59
whose bodies rise and fall in inherited choreography,
50
179283
6125
ahogyan alakjuk öröklött koreográfiában fel-le hullámzik,
03:05
swarming the sky in a sweeping curtain
51
185432
3773
lebbenő lepelként árasztva el az eget
03:09
that, for one blistering moment,
52
189229
3026
ami, egy röpke pillanatra,
03:12
forms the unmistakeable shape
53
192279
2562
összetéveszthetetlen formáját alkotja
03:14
of a giant bird
54
194865
1659
egy eget verdeső
03:16
flapping against the sky.
55
196548
2162
óriási madárnak.
03:19
It is why your mouth forms an "o"
56
199351
4035
Ezért van, hogy a szád "ó"-t formál,
03:23
that is not a gasp,
57
203410
1474
de nem a lélegzet akadt el,
03:24
but rather, the beginning of,
58
204908
2560
hanem annak az eleje,
03:27
"Oh. Of course."
59
207492
2807
hogy "óh, hogyne."
03:30
As in, of course the heart of a blue whale is as large as a house
60
210323
6089
Mint az: hogyne lenne a kék bálna szíve akkora, mint egy ház,
03:36
with chambers tall enough to fit a person standing.
61
216436
4336
kamrái elég magasak, hogy állva elférjenek benne.
03:40
Of course a fig becomes possible
62
220796
3899
Hogyne válhatna a fügéből,
03:44
when a lady wasp lays her eggs inside a flower,
63
224719
4527
ha virágába nősténydarázs rakja petéit,
03:49
dies and decomposes,
64
229270
2915
elhull és lebomlik,
03:52
the fruit, evidence of her transformation.
65
232209
3716
gyümölcs, bizonyítéka átváltozásának.
03:55
Sometimes, the poem is so bright,
66
235949
3414
A vers időnként annyira csiszolt,
03:59
your silly language will not stick to it.
67
239387
3274
hogy esetlen nyelved elbotlik benne.
04:02
Sometimes, the poem is so true,
68
242685
3334
A vers időnként annyira igaz,
04:06
nobody will believe you.
69
246043
2328
hogy nem hiszik el szavad.
04:08
I am a bird
70
248395
2703
Madár lettem
04:11
made of birds.
71
251122
2718
madarakból.
04:13
This blue heart a house you can stand up inside of.
72
253864
3921
Ez a kék szív: ház, amelyben egyenesen állhatsz.
04:17
I am dying
73
257809
2304
Haldoklom
04:20
here
74
260137
1660
ennek
04:21
inside this flower.
75
261821
3583
a virágnak a belsejében.
04:26
It is OK.
76
266140
1755
Ez így jó.
04:27
It is what I was put here to do.
77
267919
2980
Erre születtem.
04:30
Take this fruit.
78
270923
2594
Itt ez a gyümölcs.
04:33
It is what I have to offer.
79
273541
2659
Ez maradt nekem.
04:36
It may not be first,
80
276224
2152
Ez lehet, nem az első,
04:38
or ever best,
81
278400
1980
vagy a legízesebb,
04:40
but it is the only way to be sure
82
280404
2590
de csak így lehetek biztos abban,
04:43
that I lived at all.
83
283018
2396
hogy éltem egyáltalán.
04:46
(Applause)
84
286094
6194
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7