"A Bird Made of Birds" | Sarah Kay

260,999 views ・ 2019-07-23

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Ki Yun Lee 검토: Gichung Lee
00:12
I have a friend named Kaveh Akbar, who is a fellow poet.
0
12915
5227
제 친구 카바 아크바는 동료 시인입니다.
00:18
And Kaveh found this photo online
1
18721
2773
카바는 인터넷에서 사진 한 장을 발견했는데요.
00:21
of the anatomical heart of a blue whale
2
21518
3662
흰긴수염고래의 해부된 심장 사진이었습니다.
00:25
that scientists had hung on a hook from the ceiling,
3
25204
3810
과학자들이 그걸 천장에 매달아 두었는데
00:29
which is how they were able to observe that the heart of a blue whale
4
29038
3519
사람이 안에 들어가 설 수 있을 정도로 심장이 거대하다는 것을
00:32
is big enough that a person can stand up fully inside of it.
5
32581
4390
과학자들이 이를 통해 관찰할 수 있었죠.
00:37
And when Kaveh shared this photo online,
6
37499
2908
카바는 인터넷에 이 사진을 공유하고는
00:40
he did so with the caption,
7
40431
2150
밑에 이런 글을 달았습니다.
00:42
"This is another reminder
8
42605
2623
"이 사진이 말해주는 것은
00:45
that the universe has already written the poem you were planning on writing."
9
45252
5793
여러분이 쓰려 했던 시를 우주가 벌써 써두었다는 사실입니다."
00:52
And when I first saw that, I was horrified.
10
52197
3050
처음에 그걸 봤을 땐 충격받았습니다.
00:55
I was like, "Come on, man! I'm trying to invent new metaphors!
11
55271
3530
제 반응은 "이봐, 난 새로운 은유를 찾으러 노력 중이었다고!
00:58
I'm trying to discover beauty that hasn't been discovered yet.
12
58825
2938
아직 발견 안 된 아름다움을 찾으려 노력 중이었다고.
01:01
What do you mean, the universe is always going to get there before me?"
13
61787
3397
우주는 항상 나보다 앞서 있다니, 무슨 말이야?"
01:05
And I know this isn't a uniquely poet problem,
14
65208
3560
이게 시에만 관련된 문제는 아니란 걸 알지만
01:08
but on days when the world feels especially big
15
68792
5232
어느 날 이 세상이 이상하게 크게 느껴지거나
01:14
or especially impossible
16
74048
2230
혹은 불가능하다고 느껴지거나
01:16
or especially full of grandeur,
17
76302
3019
거대함으로 가득 차 있다고 느껴지면
01:19
those are the days when I feel,
18
79345
1801
이렇게 느끼는 날일 겁니다.
01:22
"What do I possibly have to contribute
19
82492
3241
"이 모든 것에 기여하기 위해
01:25
to all of this?"
20
85757
1426
내가 할 수 있는 것이 있을까?"
01:28
Not long ago, I saw this video that some of you may have seen.
21
88503
2929
최근에 여러분 중 몇몇은 이미 보셨을 수도 있는 영상을 봤습니다.
01:31
It makes the internet rounds every couple of months.
22
91456
2938
이 영상은 몇 달간 인터넷에 떠돌았습니다.
01:34
There are these birds that are called starlings,
23
94418
2545
찌르레기라 불리는 새가 있는데
01:36
and they fly in what's called a "murmuration,"
24
96987
3476
“찌르레기 떼”라 불리는
01:40
which is generally just a big cloud of birds.
25
100487
2926
새로 이루어진 거대한 구름 형태로 날아다닙니다.
01:43
And someone happened to catch a quick video on their phone
26
103940
3967
누군가가 이 찌르레기 떼들이 날아다니는 것을 발견하고
01:47
of these starlings flying.
27
107931
2310
핸드폰으로 급히 찍은 것이죠.
01:50
And at first, it's just an amorphous blob,
28
110265
3152
처음에는 형태 없는 덩어리였다가
01:53
and then there's a moment where the birds shift,
29
113441
2952
새들이 방향을 바꾸는 때에
01:56
and they form the shape of a starling
30
116417
4458
찌르레기 떼를 이루었습니다.
02:00
in the sky!
31
120899
1651
하늘에서요!
02:02
(Laughter)
32
122574
1009
(웃음)
02:03
And as soon as I saw it, I was like,
33
123607
2023
그걸 보자마자 느꼈습니다.
02:05
(Gasps) "The universe has already written the poem
34
125654
2403
(숨막히듯) "우주는 사람들이 쓰려고 한
02:08
you were planning on writing!"
35
128081
1567
시를 이미 썼구나!"
02:09
(Laughter)
36
129672
1080
(웃음)
02:10
Except, for the first time, it didn't fill me with despair.
37
130776
3290
하지만 이번엔 처음으로 절망감을 느끼지 않았습니다.
02:14
Instead, I thought, "OK.
38
134090
3054
대신 제가 느낀 것은..
“좋아. 새로운 걸 발명하는 건 내 일이 아닐지도 몰라.
02:17
Maybe it's not my job to invent something new.
39
137168
4741
02:21
Maybe instead it's my job to listen to what the universe is showing me
40
141933
5582
대신 내 일은 아마 우주가 내게 보여주는 걸 듣고
02:28
and to keep myself open to what the universe offers,
41
148674
4493
우주가 주는 것을 열린 마음으로 받아들이고
02:33
so that when it's my turn,
42
153191
2485
내 차례가 오면
02:35
I can hold something to the light,
43
155700
2429
무언가를 빛에 비춰볼거야.
02:38
just for a moment,
44
158153
2049
잠시 동안이든.
02:40
just for as long as I have.
45
160226
2234
가능한 오래든.”
02:43
The universe has already written the poem
46
163942
4589
우주는 여러분이 쓰려고 생각한
02:48
that you were planning on writing.
47
168555
3217
시를 이미 썼습니다.
02:51
And this is why
48
171796
1687
바로 그렇기 때문에
02:53
you can do nothing but point at the flock of starlings
49
173507
5752
여러분은 찌르레기 떼를 가리키는 것 말고는 할 수 있는 게 없죠.
02:59
whose bodies rise and fall in inherited choreography,
50
179283
6125
본능적인 안무로 오르락 내리락하고
03:05
swarming the sky in a sweeping curtain
51
185432
3773
거대한 커튼인 하늘에 모여
03:09
that, for one blistering moment,
52
189229
3026
그 맹렬한 순간 동안
03:12
forms the unmistakeable shape
53
192279
2562
한 치의 실수 없이
03:14
of a giant bird
54
194865
1659
거대한 새의 형상을 만듭니다.
03:16
flapping against the sky.
55
196548
2162
하늘로 날개짓하는 새처럼 말이죠.
03:19
It is why your mouth forms an "o"
56
199351
4035
여러분의 입 모양이 “오” 모양으로 되는 이유는
03:23
that is not a gasp,
57
203410
1474
숨이 막혀서가 아니라
03:24
but rather, the beginning of,
58
204908
2560
오히랴 이 말을 하려는 것이죠.
03:27
"Oh. Of course."
59
207492
2807
“오. 그래 당연하지.”
03:30
As in, of course the heart of a blue whale is as large as a house
60
210323
6089
마치 흰긴수염고래의 심장이 사람이 안에 들어가 설 수 있는
03:36
with chambers tall enough to fit a person standing.
61
216436
4336
방들이 있는 거대한 집처럼 큰 것 처럼요.
03:40
Of course a fig becomes possible
62
220796
3899
물론 무화과는 열매를 맺습니다.
03:44
when a lady wasp lays her eggs inside a flower,
63
224719
4527
암컷 말벌이 꽃 속에 알을 낳은 후
03:49
dies and decomposes,
64
229270
2915
죽고 시체가 썩어가면
03:52
the fruit, evidence of her transformation.
65
232209
3716
맺어지는 그 열매는 말벌이 변한 증거입니다.
03:55
Sometimes, the poem is so bright,
66
235949
3414
가끔 시라는 건 아주 성숙하기에
03:59
your silly language will not stick to it.
67
239387
3274
성숙하지 않은 언어는 안 맞을 겁니다.
04:02
Sometimes, the poem is so true,
68
242685
3334
가끔 시는 정말 진실하기에
04:06
nobody will believe you.
69
246043
2328
아무도 당신을 믿지 않을 것입니다.
04:08
I am a bird
70
248395
2703
저는 한 마리의 새이고
04:11
made of birds.
71
251122
2718
새들로 이루어져 있습니다.
04:13
This blue heart a house you can stand up inside of.
72
253864
3921
이 푸른 심장은 당신이 안에 들어가 설 수 있는 집입니다.
04:17
I am dying
73
257809
2304
저는 죽어갑니다.
04:20
here
74
260137
1660
이곳에서
04:21
inside this flower.
75
261821
3583
이 꽃 안에서.
04:26
It is OK.
76
266140
1755
하지만 괜찮습니다.
04:27
It is what I was put here to do.
77
267919
2980
그게 여기서 제가 할 일이기 때문입니다.
04:30
Take this fruit.
78
270923
2594
이 열매를 받으세요.
04:33
It is what I have to offer.
79
273541
2659
이게 제가 드려야 할 것입니다.
04:36
It may not be first,
80
276224
2152
이게 첫 번째이거나
04:38
or ever best,
81
278400
1980
최고는 아닐지라도
04:40
but it is the only way to be sure
82
280404
2590
이것이 제가 살았다고 확신할 수 있는
04:43
that I lived at all.
83
283018
2396
유일한 방법입니다.
04:46
(Applause)
84
286094
6194
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7