"A Bird Made of Birds" | Sarah Kay

261,902 views ・ 2019-07-23

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Reviewer: Jimmy Tangjaitrong
ฉันมีเพื่อนนามว่า คาวา อัคบาร์ ซึ่งเป็นกวีด้วยกัน
และคาวาได้เจอภาพนี้ออนไลน์
00:12
I have a friend named Kaveh Akbar, who is a fellow poet.
0
12915
5227
เป็นภาพหัวใจของวาฬสีน้ำเงินตัวหนึ่ง
ที่นักวิทยาศาสตร์ได้แขวนไว้กับตะขอ ห้อยลงมาจากเพดาน
00:18
And Kaveh found this photo online
1
18721
2773
ซึ่งเป็นการที่ทำให้พวกเขาสังเกตการณ์ได้ว่า หัวใจของวาฬสีน้ำเงินนั้น
00:21
of the anatomical heart of a blue whale
2
21518
3662
มีขนาดใหญ่พอให้คนหนึ่งคน เข้าไปยืนอยู่ข้างในได้
00:25
that scientists had hung on a hook from the ceiling,
3
25204
3810
และเมื่อคาวาแชร์ภาพดังกล่าวออนไลน์
00:29
which is how they were able to observe that the heart of a blue whale
4
29038
3519
เขาได้บรรยายภาพดังกล่าวว่า
00:32
is big enough that a person can stand up fully inside of it.
5
32581
4390
“นี่คืออีกหนึ่งเครื่องเตือนใจ
ว่าจักรวาลได้ประพันธ์บทกวี ที่คุณตั้งใจจะเรียบเรียงไว้ก่อนแล้ว”
00:37
And when Kaveh shared this photo online,
6
37499
2908
00:40
he did so with the caption,
7
40431
2150
00:42
"This is another reminder
8
42605
2623
ครั้งแรกที่ฉันได้เห็นโพสต์นั้น ฉันรู้สึกตื่นกลัว
00:45
that the universe has already written the poem you were planning on writing."
9
45252
5793
ฉันรู้สึกว่า “ไม่เอาน่า ฉันกำลังพยายาม สร้างคำอุปมาอุปไมยใหม่อยู่นะ
ฉันกำลังเสาะหาความงดงาม ที่ยังไม่เคยมีใครพบเจอมาก่อน
00:52
And when I first saw that, I was horrified.
10
52197
3050
คุณหมายความว่ายังไง จักรวาลจะนำหน้าฉันเสมอเหรอ”
00:55
I was like, "Come on, man! I'm trying to invent new metaphors!
11
55271
3530
ฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่ ปัญหาเฉพาะของกวีเท่านั้น
00:58
I'm trying to discover beauty that hasn't been discovered yet.
12
58825
2938
แต่ในวันที่รู้สึกว่า โลกนี้ช่างกว้างใหญ่เหลือเกิน
01:01
What do you mean, the universe is always going to get there before me?"
13
61787
3397
01:05
And I know this isn't a uniquely poet problem,
14
65208
3560
หรือช่างน่าเหลือเชื่อเหลือเกิน
หรือเต็มไปด้วยความยิ่งใหญ่เหลือเกิน
01:08
but on days when the world feels especially big
15
68792
5232
นั่นคือวันที่ฉันรู้สึกว่า
“มีอะไรที่ฉันจะให้ได้อีก
01:14
or especially impossible
16
74048
2230
01:16
or especially full of grandeur,
17
76302
3019
กับทั้งหมดที่โลกเป็นอยู่”
01:19
those are the days when I feel,
18
79345
1801
ไม่นานมานี้ ฉันเห็นวิดีโอนึง ที่คุณบางคนอาจจะได้ดูแล้ว
01:22
"What do I possibly have to contribute
19
82492
3241
มันกลับมาดังบนอินเทอร์เน็ต ทุก ๆ สองสามเดือน
01:25
to all of this?"
20
85757
1426
มีนกอยู่สายพันธุ์หนึ่ง เรียกว่า นกกิ้งโครง
01:28
Not long ago, I saw this video that some of you may have seen.
21
88503
2929
พวกมันจะบินกันเป็นกลุ่ม เรียกว่า “เมอร์เมอร์เรชัน”
01:31
It makes the internet rounds every couple of months.
22
91456
2938
ซึ่งก็คือการที่นกบินร่วมกันเป็นฝูงใหญ่
01:34
There are these birds that are called starlings,
23
94418
2545
และบังเอิญมีคนถ่ายวิดีโอสั้น ๆ บนโทรศัพท์ของเขาไว้ได้
01:36
and they fly in what's called a "murmuration,"
24
96987
3476
ของนกกิ้งโครงฝูงนี้ที่บินอยู่
01:40
which is generally just a big cloud of birds.
25
100487
2926
ตอนแรกมันก็ไม่ได้บินเป็นรูปทรงอะไร
01:43
And someone happened to catch a quick video on their phone
26
103940
3967
แล้วจู่ ๆ ฝูงนกก็เปลี่ยนรูปทรง
01:47
of these starlings flying.
27
107931
2310
มาเป็นรูปทรง ของนกกิ้งโครง
01:50
And at first, it's just an amorphous blob,
28
110265
3152
บนท้องฟ้า!
01:53
and then there's a moment where the birds shift,
29
113441
2952
(เสียงหัวเราะ)
ทันทีที่ฉันเห็นมัน ฉันก็รู้สึกว่า
01:56
and they form the shape of a starling
30
116417
4458
(อ้าปากค้าง) “จักรวาลได้ประพันธ์บทกวี
ที่คุณตั้งใจจะเรียบเรียงไว้ก่อนแล้ว!”
02:00
in the sky!
31
120899
1651
(เสียงหัวเราะ)
02:02
(Laughter)
32
122574
1009
เว้นแต่ว่า นี่เป็นครั้งแรก ที่ฉันไม่ได้รู้สึกหมดหวัง
02:03
And as soon as I saw it, I was like,
33
123607
2023
02:05
(Gasps) "The universe has already written the poem
34
125654
2403
ฉันกลับคิดกับตัวเองว่า “โอเค
02:08
you were planning on writing!"
35
128081
1567
มันอาจไม่ใช่หน้าที่ของฉัน ที่จะคิดค้นอะไรใหม่ ๆ
02:09
(Laughter)
36
129672
1080
02:10
Except, for the first time, it didn't fill me with despair.
37
130776
3290
บางทีมันอาจเป็นหน้าที่ของฉัน ที่จะฟังว่าจักรวาลกำลังแสดงอะไร
02:14
Instead, I thought, "OK.
38
134090
3054
02:17
Maybe it's not my job to invent something new.
39
137168
4741
และให้ฉันเปิดใจ เพื่อรองรับทุกสิ่งที่จักรวาลมอบให้
02:21
Maybe instead it's my job to listen to what the universe is showing me
40
141933
5582
เพื่อที่ว่าเมื่อถึงตาของฉัน
ฉันจะสามารถถือบางสิ่งที่สว่างไสว
02:28
and to keep myself open to what the universe offers,
41
148674
4493
ไว้เพียงชั่วขณะ
เพียงตราบเท่าที่ฉันมี
02:33
so that when it's my turn,
42
153191
2485
02:35
I can hold something to the light,
43
155700
2429
จักรวาลได้ประพันธ์บทกวี
02:38
just for a moment,
44
158153
2049
02:40
just for as long as I have.
45
160226
2234
ที่คุณตั้งใจจะเรียบเรียงไว้ก่อนแล้ว
02:43
The universe has already written the poem
46
163942
4589
และนี่คือเหตุผล
ที่คุณไม่สามารถทำอะไรได้เลย นอกจากชี้ไปที่ฝูงนกกิ้งโครง
02:48
that you were planning on writing.
47
168555
3217
ที่เต้นระบำขึ้นและลง ตามท่าเต้นที่สืบทอดกันมา
02:51
And this is why
48
171796
1687
02:53
you can do nothing but point at the flock of starlings
49
173507
5752
แหวกว่ายบนท้องฟ้าเป็นม่านกว้าง
02:59
whose bodies rise and fall in inherited choreography,
50
179283
6125
ซึ่งในช่วงเวลาพริบตา
ได้รวมรูปกันเป็น
03:05
swarming the sky in a sweeping curtain
51
185432
3773
หนึ่งนกตัวใหญ่ยักษ์
โบกบินอยู่บนท้องฟ้า
03:09
that, for one blistering moment,
52
189229
3026
นี่คือเหตุผลว่าทำไม ปากของคุณจึงทำรูปตัว “โอ”
03:12
forms the unmistakeable shape
53
192279
2562
03:14
of a giant bird
54
194865
1659
มันไม่ใช่การอ้าปากค้าง
03:16
flapping against the sky.
55
196548
2162
แต่เป็นจุดเริ่มต้นของ
03:19
It is why your mouth forms an "o"
56
199351
4035
"โอ้ ใช่แล้ว"
แบบที่ว่า ใช่แล้ว หัวใจของวาฬสีน้ำเงิน มันใหญ่เท่ากับบ้านหนึ่งหลัง
03:23
that is not a gasp,
57
203410
1474
03:24
but rather, the beginning of,
58
204908
2560
03:27
"Oh. Of course."
59
207492
2807
พร้อมกับห้องที่สูงมากพอ ที่จะให้คนหนึ่งคนเข้าไปยืนอยู่ได้
03:30
As in, of course the heart of a blue whale is as large as a house
60
210323
6089
ใช่แล้ว มะเดื่อจะเกิดขึ้นได้
03:36
with chambers tall enough to fit a person standing.
61
216436
4336
เมื่อตัวต่อตัวเมียวางไข่ลงไปในดอกไม้
03:40
Of course a fig becomes possible
62
220796
3899
ตายและสลายตัวไป
ผลไม้นั้นเป็นหลักฐาน ของการแปลงตัวของมัน
03:44
when a lady wasp lays her eggs inside a flower,
63
224719
4527
บางครั้ง บทกวีมันกระจ่างมาก
03:49
dies and decomposes,
64
229270
2915
ภาษาไร้สาระของคุณก็ไม่สามารถอธิบายมันได้
03:52
the fruit, evidence of her transformation.
65
232209
3716
บางครั้ง บทกวีมันช่างจริงแท้
03:55
Sometimes, the poem is so bright,
66
235949
3414
จนไม่มีใครเชื่อคุณ
03:59
your silly language will not stick to it.
67
239387
3274
ฉันเป็นนก
04:02
Sometimes, the poem is so true,
68
242685
3334
ที่ทำมาจากนกหลายตัว
หัวใจสีน้ำเงินดวงนี้ เป็นบ้านที่คุณสามารถเข้าไปยืนอยู่ได้
04:06
nobody will believe you.
69
246043
2328
04:08
I am a bird
70
248395
2703
ฉันกำลังจะตาย
04:11
made of birds.
71
251122
2718
ณ ตรงนี้
04:13
This blue heart a house you can stand up inside of.
72
253864
3921
ภายในดอกไม้ดอกนี้
04:17
I am dying
73
257809
2304
มันโอเค
มันคือสิ่งที่ฉันได้รับมอบหมายให้ทำที่นี่
04:20
here
74
260137
1660
04:21
inside this flower.
75
261821
3583
มาเอาผลไม้นี้ไป
มันเป็นสิ่งที่ฉันมีให้ได้
04:26
It is OK.
76
266140
1755
04:27
It is what I was put here to do.
77
267919
2980
มันอาจจะไม่ใช่ครั้งแรก
หรือดีที่สุด
04:30
Take this fruit.
78
270923
2594
แต่มันเป็นทางเดียว ที่จะแน่ใจได้ว่า
04:33
It is what I have to offer.
79
273541
2659
ฉันได้เคยมีชีวิตอยู่
04:36
It may not be first,
80
276224
2152
(เสียงปรบมือ)
04:38
or ever best,
81
278400
1980
04:40
but it is the only way to be sure
82
280404
2590
04:43
that I lived at all.
83
283018
2396
04:46
(Applause)
84
286094
6194
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7