Why can't we talk about periods? | Jen Gunter

149,309 views ・ 2020-02-05

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sara Ozturk Gözden geçirme: Adel Kuzulu
00:13
When I was a teen, I had terrible periods.
0
13042
3250
Gençken regl dönemlerim çok şiddetliydi.
00:16
I had crippling cramps,
1
16750
1726
Felç edici kramplar yaşıyordum,
00:18
I leaked blood onto my clothes and onto my bed sheets,
2
18500
3809
kıyafetlerimin, çarşafımın üstü kan lekeleri oluyordu
00:22
and I had period diarrhea.
3
22333
2000
ve regl ishali çekiyordum.
00:24
And I had to miss school one to two days a month,
4
24792
2976
Ayda bir iki gün okulu ekmek zorunda kalıyordum
00:27
and I remember sitting on the couch with my heating pads, thinking,
5
27792
4517
ve sıcak su torbamla kanepede otururken "Sorun ne?"
00:32
"What's up with this?"
6
32333
2560
diye düşündüğümü hatırlıyorum.
00:34
When I ate food, I didn't leak saliva from my salivary glands.
7
34917
4517
Yemek yediğimde tükürük bezlerimden tükürük salgılanmıyordu.
00:39
When I went for a walk,
8
39458
1268
Yürüyüşe çıktığımda
00:40
I didn't leak fluid from my knees, "joint fluid."
9
40750
3351
dizlerimden "eklem sıvısı" gibi bir sızıntı olmuyordu.
00:44
Why was menstruation so different?
10
44125
4226
Menstrüasyon neden bu kadar farklıydı?
00:48
I wanted answers to these questions
11
48375
1976
Bütün bu sorulara yanıt istiyordum
00:50
but there was no one for me to ask.
12
50375
1768
ama çevremde sorabileceğim biri yoktu.
00:52
My mother knew nothing about menstruation
13
52167
2184
Annem pis, utanç verici bir şey olması ve hakkında konuşmamam
00:54
except that it was dirty and shameful and I shouldn't talk about it.
14
54375
3684
dışında başka bir şey bilmiyordu.
00:58
I asked girlfriends
15
58083
1851
Kız arkadaşlarıma sordum
00:59
and everybody spoke in euphemisms.
16
59958
2685
ama herkes usturuplu bir şekilde konuşmaya çalışıyordu.
01:02
And finally, when I got the courage to go to the doctor
17
62667
3226
Sonunda doktora gidecek ve ağrılı regl dönemim hakkında konuşacak
01:05
and talk about my heavy periods,
18
65917
1851
cesareti topladığımda
01:07
I was told to eat liver.
19
67792
2101
ciğer yemem söylendi.
01:09
(Laughter)
20
69917
2309
(Gülüşmeler)
01:12
And when I went to the drug store to buy my menstrual products,
21
72250
4976
Menstrüal ürünleri, 48'li maksi boy pedlerimi almaya eczaneye gittiğimde
01:17
my 48-pack of super maxi pads,
22
77250
3434
her bir pedin bir mendil paketi
01:20
back in the day when they were the size of a tissue box, each pad --
23
80708
3351
boyutunda olduğu günlerden bahsediyorum,
01:24
(Laughter)
24
84083
1018
(Gülüşmeler)
01:25
You know what I'm talking about.
25
85125
1601
Neyden bahsettiğimi biliyorsunuz.
01:26
You have no idea how far absorbent technology has come.
26
86750
2684
Emici teknolojinin ne kadar ilerlediğini bilemezsiniz.
01:29
(Laughter)
27
89458
2310
(Gülüşmeler)
01:31
I used to have to buy my menstrual products
28
91792
2684
Menstrüal ürünlerimi eskiden kadın hijyen reyonundan
01:34
in the feminine hygiene aisle.
29
94500
3393
almak zorundaydım.
01:37
And I remember standing there, thinking,
30
97917
1976
Orada dururken "Neden tuvalet kağıdını
01:39
"Well, why don't I buy toilet paper in the anal hygiene aisle?"
31
99917
3017
anal hijyen reyonundan almıyoruz?" diye düşündüğümü hatırlıyorum.
01:42
(Laughter)
32
102958
1018
(Gülüşmeler)
01:44
Like, what's up with that?
33
104000
1268
Pedin ne farkı vardı?
01:45
Why can't we talk about periods?
34
105292
3101
Neden regl hakkında konuşamıyoruz?
01:48
And it's not about the blood, as Freud would have you say,
35
108417
4142
Freud'un da söylediği gibi bu akan kanla alakalı değil
01:52
because if it were,
36
112583
1268
çünkü öyle olsaydı
01:53
there would be an ear, nose and throat surgeon up here right now,
37
113875
3143
şu an burada burun kanaması hakkındaki tabudan bahseden
01:57
talking about the taboos of nose bleeds, right?
38
117042
2934
bir kulak burun boğaz cerrahı olurdu, değil mi?
02:00
And it's not even about periods,
39
120000
2476
Aslında bu regl ile ilgili bile değil.
02:02
because otherwise, when we got rid of our toxic, shameful periods
40
122500
3101
Çünkü aksi halde bu zehirli, utanç kaynağı reglden kurtulup
02:05
when we became menopausal,
41
125625
1434
menopoza girdiğimizde
02:07
we'd be elevated to a higher social status.
42
127083
2685
daha yüksek bir mevkiye getirilmemiz gerekirdi.
02:09
(Laughter)
43
129792
2267
(Gülüşmeler)
02:12
(Applause)
44
132083
4851
(Alkış)
02:16
It's just a patriarchal society is invested in oppressing women,
45
136958
3560
Bu, yalnızca baskılanan kadınlara yatırım yapan ataerkil bir toplum
02:20
and at different points in our lives, different things are used.
46
140542
3059
ve hayatımızın farklı dönemlerinde farklı şeyler kullanılıyor.
02:23
And menstruation is used
47
143625
1268
Menstürasyon da tıp dilinde
02:24
during what we in medicine call the reproductive years.
48
144917
3017
üretken dediğimiz dönemde kullanılan bir baskılama yöntemi.
02:27
It's been around since pretty much the beginning of time,
49
147958
3018
Zamanın başlangıcından bu yana, birçok kültür
02:31
many cultures thought that women could spoil crops
50
151000
3059
kadınların mahsulü ya da sütü bozabileceğini
02:34
or milk, or wilt flowers.
51
154083
2685
veya çiçekleri soldurabileceğini düşündü.
02:36
And then when religion came along,
52
156792
1726
Sonrasında din ortaya çıktığında
02:38
purity myths only made that worse.
53
158542
2601
saflık mitleri bunu daha da kötüleştirdi.
02:41
And medicine wasn't any help.
54
161167
2309
Tıbbın ise hiçbir yardımı olmadı.
02:43
In the 1920s and '30s
55
163500
1643
1920'ler ve 30'larda
02:45
there was the idea that women elaborated something called a menotoxin.
56
165167
4517
kadınların menotoksin adı verilen bir şey salgıladıkları fikri vardı.
02:49
We could wilt flowers just by walking by.
57
169708
2560
Sadece yanlarından geçerek çiçekleri soldurabilirdik.
02:52
(Laughter)
58
172292
1101
(Gülüşmeler)
02:53
And that's what happens when there's no diversity, right.
59
173417
2726
Ortada bir çeşitlilik yoksa böyle olur, değil mi?
02:56
Because there was no woman to put her hand up and go,
60
176167
2517
Çünkü sesini çıkarıp "Aslında öyle bir şey yok."
02:58
"Well, actually, that doesn't happen."
61
178708
2459
diyebilecek bir kadın yoktu.
03:02
And when you can't talk about what's happening to your body,
62
182000
2976
Bedeninde yaşananlar hakkında dahi konuşamayacaksan
03:05
how do you break these myths?
63
185000
2018
bu mitleri nasıl bozarsın?
03:07
Because you don't even need to be a doctor
64
187042
2017
Reglin toksik olmadığını söylemek için
03:09
to say that periods aren't toxic.
65
189083
1893
doktor olmaya bile gerek yok.
03:11
If they were, why would an embryo implant in a toxic swill?
66
191000
4708
Eğer öyle olsaydı embriyo toksik bir sıvıya yerleşir miydi?
03:16
And if we all had this secret menotoxin,
67
196708
3560
Eğer hepimiz bu gizli menotoksine sahip olsaydık
03:20
we could be laying waste to crops and spoiling milk.
68
200292
3267
ekinleri tahrip edip süt bozabilirdik.
03:23
(Laughter)
69
203583
1018
(Gülüşmeler)
03:24
Why would we have not used our X-Women powers to get the vote sooner?
70
204625
3976
Peki neden X-Women güçlerimizi kullanıp oy hakkını daha önce kazanmadık?
03:28
(Laughter)
71
208625
2184
(Gülüşmeler)
03:30
(Applause)
72
210833
4560
(Alkış)
03:35
Even now,
73
215417
1267
Bugün bile
03:36
when I tweet about period diarrhea,
74
216708
2226
regl ishali hakkında tweet attığımda,
03:38
as one does,
75
218958
1268
birilerinin yaptığı gibi,
03:40
(Laughter)
76
220250
1934
(Gülüşmeler)
03:42
I mention that it affects 28 percent of women.
77
222208
3768
kadınların yüzde 28'ini etkilediğini belirtiyorum.
03:46
And every single time, someone approaches me and says,
78
226000
3684
Üstelik her seferinde birileri bana ulaşıp
03:49
"I thought I was the only one."
79
229708
3143
"Sadece bende olduğunu sanıyordum." diyor.
03:52
That's how effective that culture of shame is,
80
232875
2643
Kadınların deneyimlerini bile paylaşamaması
03:55
that women can't even share their experiences.
81
235542
3767
utanç kültürünün ne kadar etkili olduğunu gösteriyor.
03:59
So I began to think,
82
239333
1435
Böylece düşünmeye başladım:
04:00
"Well, what if everybody knew about periods like a gynecologist?
83
240792
3351
"Ya herkes regl hakkında jinekologlar kadar bilgi sahibi olsaydı?
04:04
Wouldn't that be great?"
84
244167
1684
Müthiş olmaz mıydı?"
04:05
Then you would all know what I know,
85
245875
1726
O zaman siz de bildiğim her şeyi,
04:07
you'd know that menstruation
86
247625
1351
reglin memeliler arasında
04:09
is a pretty unique phenomenon among mammals.
87
249000
2476
oldukça eşsiz bir fenomen olduğunu bilirdiniz.
04:11
Most mammals have estrus.
88
251500
1976
Memelilerin çoğu östrus dönem geçirir.
04:13
Humans, some primates,
89
253500
2809
İnsanlar, bazı primatlar,
04:16
some bats,
90
256333
1268
bazı yarasalar,
04:17
the elephant shrew and the spiny mouse menstruate.
91
257625
3226
fil faresi ve dikenli fare de regl oluyor.
04:20
And with menstruation what happens is the brain triggers the ovary
92
260875
3476
Regl ile birlikte olan şey beynin yumurta üretmeye başlaması için
04:24
to start producing an egg.
93
264375
2101
yumurtalıkları tetiklemesidir.
04:26
Estrogen is released
94
266500
1268
Östrojen salgılanır
04:27
and it starts to build up the lining of the uterus,
95
267792
2434
ve örülen tuğlalar gibi hücre üstüne hücre ekleyerek
04:30
cell upon cell, like bricks.
96
270250
2143
rahim yatağını hazırlamaya başlar.
04:32
And what happens if you build a brick wall too high without mortar?
97
272417
3184
Eğer harç koymadan çok yüksek bir tuğla duvar örerseniz ne olur?
04:35
Well, it's unstable.
98
275625
1268
Dayanıksız bir yapı olur.
04:36
So what happens when you ovulate?
99
276917
1601
Peki yumurtlayınca ne olur?
04:38
You release a hormone called progesterone,
100
278542
2142
Rahmi hazırlayacak progesteron
04:40
which is progestational, it gets the uterus ready.
101
280708
4268
adı verilen bir hormon salgılarsınız.
04:45
It acts like a mortar and it holds those bricks together.
102
285000
3226
Harç gibi davranır ve tuğlaları birlikte tutar.
04:48
It also causes some changes
103
288250
2393
Ayrıca yatağı yumurta için daha sıcak
04:50
to make the lining more hospitable for implantation.
104
290667
3684
hale getiren değişikliklere neden olur.
04:54
If there's no pregnancy,
105
294375
1388
Eğer hamilelik gerçekleşmezse
04:55
(Whoosh)
106
295773
829
hooop
04:56
lining comes out,
107
296602
1249
yatak dışarı çıkar
04:57
there's bleeding from the blood vessels and that's the period.
108
297875
3101
kanama başlar ve buna da regl denir.
05:01
And I always find this point really interesting.
109
301000
2309
Bu aşamayı hep ilginç bulmuşumdur.
05:03
Because with estrus,
110
303333
1518
Çünkü östrus döngü ile
05:04
the final signaling to get the lining of the uterus ready
111
304875
3184
rahmin duvarlarını hazır hale getirmek için son sinyal
05:08
actually comes from the embryo.
112
308083
2726
aslında embriyodan gelir.
05:10
But with menstruation,
113
310833
1810
Ama menstüasyonda
05:12
that choice comes from the ovary.
114
312667
2601
bu seçim yumurtalıktan gelir.
05:15
It's as if choice is coded in to our reproductive tracts.
115
315292
3726
Sanki seçim hakkı, üreme yollarımıza kodlanmış.
05:19
(Cheering and applause)
116
319042
6875
(Tezahürat ve alkış)
05:27
OK, so now we know why the blood is there.
117
327625
2559
Şimdi kanın nereden geldiğini biliyoruz.
05:30
And it's a pretty significant amount.
118
330208
1768
Oldukça da büyük bir miktarda kan.
05:32
It's 30 to 90 milliliters of blood,
119
332000
2018
Yaklaşık 28-85 gram arası
05:34
which is one to three ounces,
120
334042
1559
ki bazen daha çok olabilen
05:35
and it can be more,
121
335625
1268
30 ile 90 mililitre kan,
05:36
and I know it seems like it's more a lot of the times.
122
336917
3101
çoğunlukla daha fazlaymış gibi göründüğünü biliyorum.
05:40
I know.
123
340042
1267
Biliyorum.
05:41
So why do we have so much blood?
124
341333
1893
Peki neden bu kadar çok kanıyoruz?
05:43
And why doesn't it just stay there till the next cycle, right?
125
343250
3184
Ya da neden bir dahaki döngüye kadar orada kalmıyor?
05:46
Like, you didn't get pregnant, so why can't it hang around?
126
346458
2810
Hamile olmadığınıza göre neden oralarda takılamıyor?
05:49
Well imagine if each month it got thicker and thicker and thicker, right,
127
349292
3642
Her ay daha da kalın bir hale geldiğini,
05:52
like, imagine what tsunami period that would be.
128
352958
2726
tsunami reglin nasıl olabileceğini hayal edin.
05:55
(Laughter)
129
355708
1643
(Gülüşmeler)
05:57
We can't reabsorb it, because it's too much.
130
357375
2309
Kanı yeniden ememeyiz çünkü çok fazla.
05:59
And it's too much because we need a thick uterine lining
131
359708
3101
Bu kadar fazla çünkü çok özel bir sebepten dolayı
06:02
for a very specific reason.
132
362833
2810
kalın bir rahim duvarına ihtiyacımız var.
06:05
Pregnancy exerts a significant biological toll on our bodies.
133
365667
5476
Hamileliliğin vücudumuzda büyük bir biyolojik götürüsü olur.
06:11
There is maternal mortality,
134
371167
1642
Anne ölümleri, emzirme dönemi,
06:12
there is the toll of breastfeeding
135
372833
1643
reşit oluncaya kadar
06:14
and there is the toll of raising a child until it is independent.
136
374500
4059
çocuk büyütme sorumluluğu
06:18
And evolution --
137
378583
1268
ve evrim.
06:19
(Laughter)
138
379875
3018
(Gülüşmeler)
06:22
That goes on longer for some of us than others.
139
382917
2226
Kimileri için daha uzun bir süreç.
06:25
(Laughter)
140
385167
2476
(Gülüşmeler)
06:27
But evolution knows about risk-benefit ratio.
141
387667
3434
Ancak evrim risk-yarar oranını bilir.
06:31
And so evolution wants to maximize the chance of a beneficial outcome.
142
391125
4601
Böylelikle evrim, faydalı sonuç elde etme şansını yükseltmek ister.
06:35
And how do you maximize the chance of a beneficial outcome?
143
395750
2809
Peki faydalı sonuç şansını nasıl artırırsınız?
06:38
You try to get the highest quality embryos.
144
398583
2185
En kaliteli embriyoları seçmeye çalışarak.
06:40
And how do you get the highest quality embryos?
145
400792
2226
Peki en kalitelilerini nasıl seçersiniz?
06:43
You make them work for it.
146
403042
1851
Önlerine engeller koyup
06:44
You give them an obstacle course.
147
404917
2434
bunun için çalışmalarını sağlayarak.
06:47
So over the millennia that we have evolved,
148
407375
3351
Böylece evrimleştiğimiz bin yıl boyunca
06:50
it's been a little bit like an arms race in the uterus,
149
410750
2643
rahimde bir silahlanma yarışı yaşandı,
06:53
the lining getting thicker and thicker and thicker,
150
413417
2476
çeperler gittikçe kalınlaştı
06:55
and the embryo getting more invasive
151
415917
1767
ve embriyo,
06:57
until we reach this détente
152
417708
1477
bu yumuşak rahim çeperlerini
06:59
with the lining of the uterus that we have.
153
419209
2767
elde edene kadar savaştı.
07:02
So we have this thick uterine lining
154
422000
1726
Yani bu kalın rahim yatağına sahibiz
07:03
and now it's got to come out,
155
423750
2184
ve şimdi ortaya çıkması gerektiğine göre
07:05
and how do you stop bleeding?
156
425958
2101
kanamayı nasıl durdururuz?
07:08
Well, you stop a nose bleed by pinching it,
157
428083
2393
Burnun kanadığında kıstırarak durdurabilirsin,
07:10
if you cut your leg, you put pressure on it.
158
430500
2309
bacağın kesilirse üzerine baskı uygularsın.
07:12
We stop bleeding with pressure.
159
432833
1851
Kanamayı basınçla durdururuz.
07:14
When we menstruate,
160
434708
1601
Menstrüasyon döneminde
07:16
the lining of the uterus releases substances
161
436333
2101
uterusun çeperi, prostaglandinler
07:18
that are made into chemicals called prostaglandins
162
438458
3018
ve diğer enflamatuar aracılar olarak adlandırılan kimyasallara
07:21
and other inflammatory mediators.
163
441500
2226
dönüşen maddeleri serbest bırakır.
07:23
And they make the uterus cramp down,
164
443750
2018
Onlar da kanamayı durdurmak
07:25
they make it squeeze on those blood vessels
165
445792
2059
için damarları sıkarlar ve rahmin
07:27
to stop the bleeding.
166
447875
1684
kasılmasına neden olurlar.
07:29
They might also change blood flow to the uterus
167
449583
2191
Ayrıca rahme giden kan akışını değiştirebilir,
07:31
and also cause inflammation and that makes pain worse.
168
451798
3053
ağrıyı daha da kötüleştiren iltihaplanmaya neden olabilirler.
07:34
And so you say, "OK, how much pressure is generated?"
169
454875
3476
O halde "Tamam da ne kadar baskı oluşuyor?" diye sorarsınız.
07:38
And from studies where some incredible women
170
458375
3059
Bazı muhteşem kadınların rahimlerine
07:41
have volunteered to have pressure catheters
171
461458
2018
adet döngüleri boyunca giydikleri
07:43
put in their uterus
172
463500
1268
basınç kateterleri
07:44
that they wear their whole menstrual cycle --
173
464792
2309
koymak için gönüllü oldukları çalışmalardan -
07:47
God bless them, because we wouldn't have this knowledge without,
174
467125
3143
Tanrı onları kutsasın çünkü onlar olmadan
07:50
and it's very important knowledge,
175
470292
1934
bu önemli bilgiye ulaşamazdık.
07:52
because the pressure that's generated in the uterus
176
472250
2809
Menstrüasyon sırasında rahimde üretilen baskının
07:55
during menstruation
177
475083
1268
120 mililitre cıva
07:56
is 120 millimeters of mercury.
178
476375
2101
olduğunu öğrenebildik.
07:58
"Well what's that," you say.
179
478500
1393
"Bu ne demek?" diyorsunuz.
07:59
Well, it's the amount of pressure that's generated
180
479917
2809
Bu, doğumun ikinci aşamasında
08:02
during the second stage of labor when you're pushing.
181
482750
2518
bebeği iterken oluşan basınç miktarıdır.
08:05
(Audience gasps)
182
485292
1142
(Seyirciler iç çeker)
08:06
Right.
183
486458
1268
Bu doğru.
08:07
Which, for those of you who haven't had an unmedicated delivery,
184
487750
3143
Bu, tıbbi olmayan bir doğum yapmamış olanlarınız için
08:10
that's what it's like when the blood pressure cuff
185
490917
2392
tansiyon aletinin başlangıçta olduğu kadar
08:13
is not quite as tight as it was at the beginning,
186
493333
2286
sıkı olmadığı ancak yine de oldukça sıkı olarak
08:15
but it's still pretty tight,
187
495643
1375
durmasını istediğinizde
08:17
and you wish it would stop.
188
497042
1351
oluşan hisse benziyor.
08:18
So that kind of makes it different, right?
189
498417
2142
Şimdi daha farklı geliyor, değil mi?
08:20
If you start thinking about the pain of menstruation,
190
500583
3893
Menstrüasyon ağrısını düşünürseniz
08:24
we wouldn't say if someone needed to miss school
191
504500
2601
doğumun ikinci aşamasında olup bebeği itmeye
08:27
because they were in the second stage of labor and pushing,
192
507125
2809
çalıştığı için okulu ekmek zorunda kalan birini
08:29
we wouldn't call them weak.
193
509958
1351
zayıf olarak adlandırmazdık.
08:31
We'd be like, "Oh my God, you made it that far," right?
194
511333
2768
"Aman Tanrım, nasıl bu aşamaya geldin?" derdik, değil mi?
08:34
(Laughter)
195
514125
1018
(Gülüşmeler)
08:35
And we wouldn't deny pain control
196
515167
2434
Tipik doğum sancısı çeken kadınların
08:37
to women who have typical pain of labor, right?
197
517625
3476
ağrı kontrolünü göz ardı etmeyiz, değil mi?
08:41
So it's important for us to call this pain "typical" instead of "normal,"
198
521125
3434
Bu nedenle acıyı "normal" yerine "tipik" olarak adlandırmamız önemli
08:44
because when we say it's normal, it's easier to dismiss.
199
524583
2935
çünkü normal dediğimizde tipik olduğunu söylemenin aksine
08:47
As opposed to saying it's typical, and we should address it.
200
527542
3476
göz ardı etmesi daha kolaydır ve o şekilde ele almamız gerekir.
08:51
And we do have some ways to address menstrual pain.
201
531042
4476
Regl ağrısını ele aldığımız bazı yollar var.
08:55
One way is with something called a TENS unit,
202
535542
2101
Biri, giysilerinizin altına giyebileceğiniz,
08:57
which you can wear under your clothes
203
537667
1809
sinirlere ve kaslara
08:59
and it sends an electrical impulse to the nerves and muscles
204
539500
3101
elektriksel bir dürtü gönderen TENS birimi olarak adlandırılır.
09:02
and no one really knows how it works,
205
542625
1809
Hiç kimse nasıl çalıştığını bilmiyor
09:04
but we think it might be the gate theory of pain,
206
544458
2518
ancak bunun ağrının kapı kontrol teorisi
09:07
which is counterirritation.
207
547000
1559
olabileceğini düşünüyoruz.
09:08
It's the same reason why, if you hurt yourself, you rub it.
208
548583
3768
Bir yerinize zarar geldiğinde ovalamanızın nedeni de budur.
09:12
Vibration travels faster to your brain than pain does.
209
552375
3809
Titreşim beyninize acıdan daha hızlı gider.
09:16
We also have medications
210
556208
1351
Ayrıca steroid olmayan
09:17
called nonsteroidal anti-inflammatory medications.
211
557583
2768
anti-enflamatuar olarak adlandırılan ilaçlar da var.
09:20
And what they do is they block the release of prostaglandins.
212
560375
3768
Prostaglandinlerin salınmasını engellerler.
09:24
They can reduce menstrual pain for 80 percent of women.
213
564167
3892
Regl ağrısını kadınların yüzde 80'i için azaltabilirler.
09:28
They also reduce the volume of blood by 30 to 40 percent
214
568083
3768
Ayrıca kan miktarını yüzde 30 ile 40 oranında azaltırlar
09:31
and they can help with period diarrhea.
215
571875
2393
ve regl ishaline yardımcı olabilirler.
09:34
And we also have hormonal contraception,
216
574292
2559
Ayrıca rahmin çeperini incelten
09:36
which gives us a thinner lining of the uterus,
217
576875
2268
hormonal bir gebelik önleyici var,
09:39
so there's less prostaglandins produced
218
579167
2309
böylece daha az prostaglandin üretiliyor
09:41
and with less blood, there's less need for cramping.
219
581500
3351
ve daha az kanla krampa daha az ihtiyaç duyuluyor.
09:44
Now, if those treatments fail you --
220
584875
2768
Eğer bu tedaviler başarısız olursa-
09:47
and it's important to use that word choice,
221
587667
2226
ve seçim kelimesini kullanmak önemli-
09:49
because we never fail the treatment,
222
589917
2392
çünkü biz tedavide başarısız olmuyoruz,
09:52
the treatment fails us.
223
592333
2601
tedavi bizi başarısızlığa uğratıyor.
09:54
If that treatment fails you,
224
594958
2143
Bu tedavi başarısız olursa
09:57
you could be amongst the people
225
597125
1477
steroid olmayan
09:58
who have a resistance to nonsteroidal anti-inflammatories.
226
598626
4058
antienflamatuarlara karşı direnci olan insanlar arasında olabilirsiniz.
10:02
We don't quite understand,
227
602708
1560
Tam anlamıyoruz
10:04
but there are some complex mechanisms
228
604292
2101
ancak bu ilaçların bazı kadınlar için
10:06
why those medications just don't work for some women.
229
606417
3559
neden işe yaramadığını gösteren bazı karmaşık mekanizmalar var.
10:10
It's also possible that you could have
230
610000
3309
Ağrılı regl dönemleri yaşamanızın
10:13
another reason for painful periods.
231
613333
2393
başka sebepleri olması da mümkün tabii.
10:15
You could have a condition called endometriosis,
232
615750
2684
Endometriyoz adı verilen bir durumunuz olabilir,
10:18
where the lining of the uterus is growing in the pelvic cavity,
233
618458
3060
bu durumda rahmin çeperleri pelvik boşlukta büyür,
10:21
causing inflammation and scar tissue and adhesions.
234
621542
3559
iltihaplanma, yara dokusu ve adezyonlara neden olur.
10:25
And there may be other mechanisms we don't quite understand yet,
235
625125
3393
Henüz tam olarak anlamadığımız başka işleyişler de olabilir
10:28
because it's a possibility that pain thresholds could be different
236
628542
3184
çünkü oldukça karmaşık biyolojik işleyişler dolayısıyla
10:31
due to very complex biological mechanisms.
237
631750
2684
acı eşiklerinin farklı olma olasılığı var.
10:34
But we're only going to find that out by talking about it.
238
634458
3185
Bunları da ancak konuşarak öğrenebiliriz.
10:37
It shouldn't be an act of feminism
239
637667
3101
Vücudumuzun nasıl çalıştığını bilmek
10:40
to know how your body works.
240
640792
2142
feminist bir eylem olarak görülmemeli.
10:42
It shouldn't --
241
642958
1268
Öyle olmamalı.
10:44
(Applause)
242
644250
5518
(Alkış)
10:49
It shouldn't be an act of feminism
243
649792
3476
Acı çektiğinizde yardım istemek
10:53
to ask for help when you're suffering.
244
653292
2583
feminist bir eylem olmamalı.
10:57
The era of menstrual taboos is over.
245
657250
4583
Regl tabuları dönemi artık sona erdi.
11:02
(Cheers and applause)
246
662583
4726
(Tezahürat ve alkış)
11:07
The only curse here
247
667333
2143
Buradaki tek lanet,
11:09
is the ability to convince half the population
248
669500
3601
popülasyonun yarısını, türümüzü devam ettiren,
11:13
that the very biological machinery that perpetuates the species,
249
673125
4393
sahip olduğumuz her şeyi veren biyolojik makinenin
11:17
that gives everything that we have,
250
677542
2476
kirli veya toksik olduğuna
11:20
is somehow dirty or toxic.
251
680042
2559
bir şekilde ikna etme yeteneğidir.
11:22
And I'm not going to stand for it.
252
682625
2559
Ben bunu desteklemeyeceğim.
11:25
(Applause)
253
685208
5685
(Alkış)
11:30
And the way we break that curse?
254
690917
2434
Peki bu lanet nasıl bozulabilir?
11:33
It's knowledge.
255
693375
1559
Bilgiyle.
11:34
Thank you.
256
694958
1268
Teşekkürler.
11:36
(Cheers and applause)
257
696250
5208
(Tezahürat ve alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7