Why can't we talk about periods? | Jen Gunter

153,391 views ・ 2020-02-05

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: AFIQAH ZAIHAN Reviewer: Amirul Iman
00:13
When I was a teen, I had terrible periods.
0
13042
3250
Semasa remaja, saya mengalami datang bulan yang teruk.
00:16
I had crippling cramps,
1
16750
1726
Senggugut terlalu sakit
00:18
I leaked blood onto my clothes and onto my bed sheets,
2
18500
3809
Darah haid habis terkena pakaian dan cadar
00:22
and I had period diarrhea.
3
22333
2000
dan saya mengalami cirit-birit ketika datang bulan.
00:24
And I had to miss school one to two days a month,
4
24792
2976
Saya terpaksa ponteng sekolah satu atau dua hari sebulan
00:27
and I remember sitting on the couch with my heating pads, thinking,
5
27792
4517
dan saya ingat saya terpaksa duduk di sofa dengan pad pemanas sambil berfikir
00:32
"What's up with this?"
6
32333
2560
"Apa kena semua ini"
00:34
When I ate food, I didn't leak saliva from my salivary glands.
7
34917
4517
Bila saya makan, tiada pula air liur meleleh
00:39
When I went for a walk,
8
39458
1268
Apabila saya berjalan
00:40
I didn't leak fluid from my knees, "joint fluid."
9
40750
3351
tiada pula cecair sendi meleleh keluar dari lutut.
00:44
Why was menstruation so different?
10
44125
4226
Kenapa datang bulan ni, ia sangat berlainan?
00:48
I wanted answers to these questions
11
48375
1976
Saya menginginkan jawapan untuk kesemua soalan ini
00:50
but there was no one for me to ask.
12
50375
1768
tapi saya tiada sesiapa untuk bertanya
00:52
My mother knew nothing about menstruation
13
52167
2184
Ibu saya tidak mengetahui apa-apa mengenai datang bulan
00:54
except that it was dirty and shameful and I shouldn't talk about it.
14
54375
3684
kecuali yang ia kotor dan memalukan dan saya tidak patut bercakap tentangnya.
00:58
I asked girlfriends
15
58083
1851
Saya ada bertanya kepada kawan-kawan perempuan
00:59
and everybody spoke in euphemisms.
16
59958
2685
tapi semua orang berkias tentangnya
01:02
And finally, when I got the courage to go to the doctor
17
62667
3226
Akhirnya, apabila saya berani untuk berjumpa dengan doktor
01:05
and talk about my heavy periods,
18
65917
1851
dan beritahu dia tentang aliran haid yang banyak,
01:07
I was told to eat liver.
19
67792
2101
saya disuruh untuk makan hati
01:09
(Laughter)
20
69917
2309
(Ketawa)
01:12
And when I went to the drug store to buy my menstrual products,
21
72250
4976
Dan apabila saya ke farmasi untuk membeli barangan datang bulan,
01:17
my 48-pack of super maxi pads,
22
77250
3434
Tuala wanita super maxi bersaiz 48 inci,
01:20
back in the day when they were the size of a tissue box, each pad --
23
80708
3351
yang dulu saiznya seperti kotak tisu bagi setiap satu--
01:24
(Laughter)
24
84083
1018
(Ketawa)
01:25
You know what I'm talking about.
25
85125
1601
Anda tahu apa saya maksudkan.
01:26
You have no idea how far absorbent technology has come.
26
86750
2684
Bayangkan betapa canggihnya teknologi penyerapan pada masa ini.
01:29
(Laughter)
27
89458
2310
(Ketawa)
01:31
I used to have to buy my menstrual products
28
91792
2684
Saya biasanya beli barangan datang bulan
01:34
in the feminine hygiene aisle.
29
94500
3393
di lorong bahagian penjagaan wanita.
01:37
And I remember standing there, thinking,
30
97917
1976
dan saya masih ingat yang saya berdiri di situ sambil berfikir,
01:39
"Well, why don't I buy toilet paper in the anal hygiene aisle?"
31
99917
3017
"Kenapa tidak pula saya membeli tisu tandas di lorong penjagaan dubur? "
01:42
(Laughter)
32
102958
1018
(Ketawa)
01:44
Like, what's up with that?
33
104000
1268
Macam, apa kena semua ini?
01:45
Why can't we talk about periods?
34
105292
3101
Kenapa tidak boleh kita bercakap tentang datang bulan?
01:48
And it's not about the blood, as Freud would have you say,
35
108417
4142
dan ianya bukan sekadar darah seperti yang dikatakan Freud
01:52
because if it were,
36
112583
1268
kerana jika ianya begitu,
01:53
there would be an ear, nose and throat surgeon up here right now,
37
113875
3143
akan ada doktor bedah telinga, hidung dan tekak muncul di sini
01:57
talking about the taboos of nose bleeds, right?
38
117042
2934
bercakap tentang pantang larang hidung berdarah, betul?
02:00
And it's not even about periods,
39
120000
2476
Ia juga bukan sekadar tentang datang bulan,
02:02
because otherwise, when we got rid of our toxic, shameful periods
40
122500
3101
kerana jika tidak, apabila haid yang memalukan itu sudah tiada
02:05
when we became menopausal,
41
125625
1434
atau apabila kita putus haid,
02:07
we'd be elevated to a higher social status.
42
127083
2685
sudah pasti status sosial kita akan meningkat
02:09
(Laughter)
43
129792
2267
(Ketawa)
02:12
(Applause)
44
132083
4851
(Tepukan)
02:16
It's just a patriarchal society is invested in oppressing women,
45
136958
3560
Ia hanya cuma budaya masyarakat patriarki yang menindas kaum wanita.
02:20
and at different points in our lives, different things are used.
46
140542
3059
Pada sesuatu tahap dalam kehidupan, berbagai-bagai pekara dijadikan alasan.
02:23
And menstruation is used
47
143625
1268
dan datang bulan digunakan
02:24
during what we in medicine call the reproductive years.
48
144917
3017
semasa kami panggil tahun akil baligh dalam istilah perubatan.
02:27
It's been around since pretty much the beginning of time,
49
147958
3018
Ianya sudah lama wujud,
02:31
many cultures thought that women could spoil crops
50
151000
3059
Menurut kebanyakan budaya, wanita boleh merosakkan hasil tuaian
02:34
or milk, or wilt flowers.
51
154083
2685
susu atau melayukan bunga
02:36
And then when religion came along,
52
156792
1726
Dan apabila datangnya agama,
02:38
purity myths only made that worse.
53
158542
2601
mitos kesucian hanya memburukkan keadaan.
02:41
And medicine wasn't any help.
54
161167
2309
dan perubatan juga tidak terkecuali.
02:43
In the 1920s and '30s
55
163500
1643
Pada 1920-an dan 30-an,
02:45
there was the idea that women elaborated something called a menotoxin.
56
165167
4517
ada pendapat mengatakan wanita menghasilkan menotoksin.
02:49
We could wilt flowers just by walking by.
57
169708
2560
Kita boleh melayukan bunga hanya dengan melintasinya.
02:52
(Laughter)
58
172292
1101
(Ketawa)
02:53
And that's what happens when there's no diversity, right.
59
173417
2726
Dan apabila terjadinya tiada kepelbagaian, betul?
02:56
Because there was no woman to put her hand up and go,
60
176167
2517
kerana tiada wanita yang berani angkat tangan dan berkata,
02:58
"Well, actually, that doesn't happen."
61
178708
2459
"Sebenarnya, bukan itu yang terjadi"
03:02
And when you can't talk about what's happening to your body,
62
182000
2976
Apabila anda tidak boleh bercakap tentang apa yang berlaku kepada badan anda,
03:05
how do you break these myths?
63
185000
2018
bagaimana mitos ini akan hilang?
03:07
Because you don't even need to be a doctor
64
187042
2017
Anda tidak perlu menjadi sorang doktor
03:09
to say that periods aren't toxic.
65
189083
1893
untuk mengatakan yang haid itu tidak berbahaya
03:11
If they were, why would an embryo implant in a toxic swill?
66
191000
4708
Jika bahaya, bagaimana janin dapat tersemai dalam keadaan bertoksik?
03:16
And if we all had this secret menotoxin,
67
196708
3560
dan jika kita semua mempunyai racun menotoksin rahsia ini,
03:20
we could be laying waste to crops and spoiling milk.
68
200292
3267
tentu kita dapat merosakkan hasil tuaian dan susu
03:23
(Laughter)
69
203583
1018
(Ketawa)
03:24
Why would we have not used our X-Women powers to get the vote sooner?
70
204625
3976
Kenapa kita tidak gunakan kuasa Wanita-X untuk mendapatkan undian dengan cepat?
03:28
(Laughter)
71
208625
2184
(Ketawa)
03:30
(Applause)
72
210833
4560
(Tepukan)
03:35
Even now,
73
215417
1267
Sehingga kini,
03:36
when I tweet about period diarrhea,
74
216708
2226
apabila saya menciap tentang cirit-birit ketika haid
03:38
as one does,
75
218958
1268
seperti selalu,
03:40
(Laughter)
76
220250
1934
(Ketawa)
03:42
I mention that it affects 28 percent of women.
77
222208
3768
Saya akan sebut yang ia mempengaruhi 28 peratus daripada wanita.
03:46
And every single time, someone approaches me and says,
78
226000
3684
Setiap kali seseorang mendekati saya mereka berkata,
03:49
"I thought I was the only one."
79
229708
3143
"Saya ingatkan cuma saya seorang sahaja"
03:52
That's how effective that culture of shame is,
80
232875
2643
Begitulah betapa berkesannya budaya malu
03:55
that women can't even share their experiences.
81
235542
3767
sehingga wanita tidak boleh berkongsi pengalaman mereka.
03:59
So I began to think,
82
239333
1435
Jadi, saya mula berfikir
04:00
"Well, what if everybody knew about periods like a gynecologist?
83
240792
3351
"Apa kata semua orang tahu tentang haid seperti pakar sakit puan?"
04:04
Wouldn't that be great?"
84
244167
1684
"Bukankah itu hebat?"
04:05
Then you would all know what I know,
85
245875
1726
Anda semua tahu apa yang saya tahu
04:07
you'd know that menstruation
86
247625
1351
Anda tahu yang haid itu
04:09
is a pretty unique phenomenon among mammals.
87
249000
2476
fenomena yang unik bagi mamalia
04:11
Most mammals have estrus.
88
251500
1976
Hampir semua mamalia adalah estrus (yang datang bulan)
04:13
Humans, some primates,
89
253500
2809
Manusia, sesetengah haiwan primata,
04:16
some bats,
90
256333
1268
sesetengah kelawar,
04:17
the elephant shrew and the spiny mouse menstruate.
91
257625
3226
tikus gajah dan tikus berduri juga mengalami haid
04:20
And with menstruation what happens is the brain triggers the ovary
92
260875
3476
Apa yang terjadi ketika haid adalah otak akan merangsang ovari
04:24
to start producing an egg.
93
264375
2101
untuk penghasilan telur.
04:26
Estrogen is released
94
266500
1268
Hormon estrogen akan dirembes
04:27
and it starts to build up the lining of the uterus,
95
267792
2434
dan mula membentuk lapisan dinding rahim
04:30
cell upon cell, like bricks.
96
270250
2143
sel-bersel seperti bata
04:32
And what happens if you build a brick wall too high without mortar?
97
272417
3184
dan apa terjadi jika dinding bata dibina terlalu tinggi tanpa dilepa?
04:35
Well, it's unstable.
98
275625
1268
Sudah tentu ia tidak stabil.
04:36
So what happens when you ovulate?
99
276917
1601
Jadi, apa yang terjadi ketika fasa ovulasi?
04:38
You release a hormone called progesterone,
100
278542
2142
Hormon yang dipanggil progestron akan dirembeskan,
04:40
which is progestational, it gets the uterus ready.
101
280708
4268
yang bersifat progestasional untuk menyediakan rahim.
04:45
It acts like a mortar and it holds those bricks together.
102
285000
3226
Ia bertindak seperti lepa yang melekatkan batu-bata.
04:48
It also causes some changes
103
288250
2393
Ia juga menyebabkan beberapa perubahan
04:50
to make the lining more hospitable for implantation.
104
290667
3684
supaya lapisan rahim lebih sesuai untuk pengimplanan.
04:54
If there's no pregnancy,
105
294375
1388
Jika tiada kehamilan,
04:55
(Whoosh)
106
295773
829
(Whoosh)
04:56
lining comes out,
107
296602
1249
lapisan dinding rahim akan luruh.
04:57
there's bleeding from the blood vessels and that's the period.
108
297875
3101
Pendarahan berlaku di saluran darah dan berlakulah haid.
05:01
And I always find this point really interesting.
109
301000
2309
Saya selalu merasakan poin ini sangat menarik
05:03
Because with estrus,
110
303333
1518
Disebabkan dengan estrus,
05:04
the final signaling to get the lining of the uterus ready
111
304875
3184
isyarat terakhir untuk mempersiapkan rahim,
05:08
actually comes from the embryo.
112
308083
2726
sebenarnya datang daripada embrio
05:10
But with menstruation,
113
310833
1810
Tapi dengan haid,
05:12
that choice comes from the ovary.
114
312667
2601
pilihan itu datang dari ovari.
05:15
It's as if choice is coded in to our reproductive tracts.
115
315292
3726
Seolah-olah pilihan sudah diprogram dalam sistem reproduktif kita.
05:19
(Cheering and applause)
116
319042
6875
(Sorakan dan tepukan)
05:27
OK, so now we know why the blood is there.
117
327625
2559
Baik, sekarang kita sudah tahu kenapa adanya pendarahan.
05:30
And it's a pretty significant amount.
118
330208
1768
Dan jumlahnya agak signifikan.
05:32
It's 30 to 90 milliliters of blood,
119
332000
2018
30 ke 90 mililiter darah,
05:34
which is one to three ounces,
120
334042
1559
dalam 1-3oz,
05:35
and it can be more,
121
335625
1268
dan ia boleh jadi lebih banyak,
05:36
and I know it seems like it's more a lot of the times.
122
336917
3101
dan saya tahu ianya sering lebih banyak
05:40
I know.
123
340042
1267
Saya tahu
05:41
So why do we have so much blood?
124
341333
1893
Jadi, kenapa kita ada banyak sangat darah?
05:43
And why doesn't it just stay there till the next cycle, right?
125
343250
3184
dan kenapa ia tidak kekal di situ sehingga kitaran seterusnya, betul?
05:46
Like, you didn't get pregnant, so why can't it hang around?
126
346458
2810
Anda tidak mengandung, jadi kenapa tidak dibiarkan sahaja?
05:49
Well imagine if each month it got thicker and thicker and thicker, right,
127
349292
3642
Bayangkan jika setiap bulan ia menebal dan semakin menebal, betul,
05:52
like, imagine what tsunami period that would be.
128
352958
2726
haid anda tentu menjadi tsunami
05:55
(Laughter)
129
355708
1643
(Ketawa)
05:57
We can't reabsorb it, because it's too much.
130
357375
2309
Kita tidak boleh menyerap semula kerana ia terlampau banyak.
05:59
And it's too much because we need a thick uterine lining
131
359708
3101
Dan ia terlalu banyak kerana kita perlukan lapisan rahim yang tebal
06:02
for a very specific reason.
132
362833
2810
untuk sebab yang sangat spesifik.
06:05
Pregnancy exerts a significant biological toll on our bodies.
133
365667
5476
Kehamilan mendedahkan diri kita kepada tanggungjawab dan risiko biologi.
06:11
There is maternal mortality,
134
371167
1642
Terdapat kadar kematian ibu,
06:12
there is the toll of breastfeeding
135
372833
1643
jumlah ibu menyusu
06:14
and there is the toll of raising a child until it is independent.
136
374500
4059
dan membesarkan anak sehingga mereka boleh berdikari
06:18
And evolution --
137
378583
1268
Dan evolusi--
06:19
(Laughter)
138
379875
3018
(Ketawa)
06:22
That goes on longer for some of us than others.
139
382917
2226
Sesetengah orang ambil masa lama untuk faham
06:25
(Laughter)
140
385167
2476
(Ketawa)
06:27
But evolution knows about risk-benefit ratio.
141
387667
3434
Tapi evolusi tahu tentang nisbah risiko dan manfaat.
06:31
And so evolution wants to maximize the chance of a beneficial outcome.
142
391125
4601
Maka, evolusi ingin memaksimakan peluang hasil yang bermanfaat
06:35
And how do you maximize the chance of a beneficial outcome?
143
395750
2809
dan bagaimana anda memaksimakan peluang itu?
06:38
You try to get the highest quality embryos.
144
398583
2185
Anda cuba dapatkan embrio dengan kualiti terbaik
06:40
And how do you get the highest quality embryos?
145
400792
2226
dan bagaimana cara untuk dapatkannya?
06:43
You make them work for it.
146
403042
1851
Anda membuatkan ia berusaha.
06:44
You give them an obstacle course.
147
404917
2434
Anda memberinya cabaran.
06:47
So over the millennia that we have evolved,
148
407375
3351
Setelah berevolusi untuk beberapa tahun,
06:50
it's been a little bit like an arms race in the uterus,
149
410750
2643
ianya seperti perlumbaan senjata di dalam rahim
06:53
the lining getting thicker and thicker and thicker,
150
413417
2476
lapisan dinding rahim semakin menebal
06:55
and the embryo getting more invasive
151
415917
1767
malah embrio pula semakin membesar
06:57
until we reach this détente
152
417708
1477
sehingga ia menjadi satu
06:59
with the lining of the uterus that we have.
153
419209
2767
dengan lapisan dinding rahim kepunyaan kita
07:02
So we have this thick uterine lining
154
422000
1726
Kini, kita ada lapisan dinding rahim yang tebal
07:03
and now it's got to come out,
155
423750
2184
dan tiba masanya untuk luluh
07:05
and how do you stop bleeding?
156
425958
2101
Bagaimana anda menghentikan pendarahan?
07:08
Well, you stop a nose bleed by pinching it,
157
428083
2393
Jika hidung berdarah, anda picit untuk hentikannya
07:10
if you cut your leg, you put pressure on it.
158
430500
2309
Jika kaki luka, anda menekannya
07:12
We stop bleeding with pressure.
159
432833
1851
Kita hentikan penderahan dengan tekanan
07:14
When we menstruate,
160
434708
1601
Ketika datang bulan
07:16
the lining of the uterus releases substances
161
436333
2101
dinding rahim akan mengeluarkan
07:18
that are made into chemicals called prostaglandins
162
438458
3018
bahan-bahan kimia yang dipanggil prostaglandin
07:21
and other inflammatory mediators.
163
441500
2226
dan pengantara keradangan yang lain
07:23
And they make the uterus cramp down,
164
443750
2018
yang menyebabkan rahim kekejangan
07:25
they make it squeeze on those blood vessels
165
445792
2059
dan penguncupan pada salur darah
07:27
to stop the bleeding.
166
447875
1684
untuk menghentikan pendarahan
07:29
They might also change blood flow to the uterus
167
449583
2191
Ia juga boleh mengubah arah aliran darah ke rahim
07:31
and also cause inflammation and that makes pain worse.
168
451798
3053
sehingga menyebabkan keradangan dan lebih menyakitkan
07:34
And so you say, "OK, how much pressure is generated?"
169
454875
3476
Anda mungkin bertanya "OK, berapa banyak tekanan dihasilkan?"
07:38
And from studies where some incredible women
170
458375
3059
Mengikut kajian di mana beberapa wanita hebat
07:41
have volunteered to have pressure catheters
171
461458
2018
telah sukarela dipasangkan kateter
07:43
put in their uterus
172
463500
1268
pada rahim mereka
07:44
that they wear their whole menstrual cycle --
173
464792
2309
untuk tempoh lengkap kitaran haid mereka
07:47
God bless them, because we wouldn't have this knowledge without,
174
467125
3143
Jika bukan kerana mereka, kita tidak akan mengetahuinya
07:50
and it's very important knowledge,
175
470292
1934
dan ianya ilmu yang sangat penting
07:52
because the pressure that's generated in the uterus
176
472250
2809
kerana tekanan yang dihasilkan di rahim
07:55
during menstruation
177
475083
1268
ketika datang bulan
07:56
is 120 millimeters of mercury.
178
476375
2101
adalah sebanyak 120 mililiter merkuri
07:58
"Well what's that," you say.
179
478500
1393
"Apa itu?", tanya anda.
07:59
Well, it's the amount of pressure that's generated
180
479917
2809
Ianya jumlah tekanan yang dihasilkan
08:02
during the second stage of labor when you're pushing.
181
482750
2518
ketika fasa kedua kelahiran iaitu semasa anda meneran
08:05
(Audience gasps)
182
485292
1142
(Audiens merengus)
08:06
Right.
183
486458
1268
Baik
08:07
Which, for those of you who haven't had an unmedicated delivery,
184
487750
3143
Bagi yang tidak pernah tidak dibius ketika melahirkan
08:10
that's what it's like when the blood pressure cuff
185
490917
2392
begitulah rasanya bila tekanan darah mencengkam
08:13
is not quite as tight as it was at the beginning,
186
493333
2286
ianya tidaklah sekuat awal-awal
08:15
but it's still pretty tight,
187
495643
1375
tapi tetap ketat
08:17
and you wish it would stop.
188
497042
1351
dan anda berharap yang ia berhenti.
08:18
So that kind of makes it different, right?
189
498417
2142
Jadi, ia membuatkan menjadi berlainan, betul?
08:20
If you start thinking about the pain of menstruation,
190
500583
3893
Jika anda mula terfikir tentang senggugut
08:24
we wouldn't say if someone needed to miss school
191
504500
2601
kami tak akan cakap yang seseorang kena ponteng sekolah
08:27
because they were in the second stage of labor and pushing,
192
507125
2809
sebab mereka sedang melalui fasa kedua kelahiran dan meneran
08:29
we wouldn't call them weak.
193
509958
1351
kami tidak akan panggil mereka lemah
08:31
We'd be like, "Oh my God, you made it that far," right?
194
511333
2768
Reaksi kami hanya "Awak berjaya lakukannya", betul?
08:34
(Laughter)
195
514125
1018
(Ketawa)
08:35
And we wouldn't deny pain control
196
515167
2434
Kita tidak akan menolak ubat tahan sakit
08:37
to women who have typical pain of labor, right?
197
517625
3476
untuk wanita mengalami sakit bersalin, betul?
08:41
So it's important for us to call this pain "typical" instead of "normal,"
198
521125
3434
Jadi, ia penting untuk kita panggil sakit ini sebagai "khas" berbanding "biasa",
08:44
because when we say it's normal, it's easier to dismiss.
199
524583
2935
sebab bila kita panggilnya biasa, ia senang diremehkan
08:47
As opposed to saying it's typical, and we should address it.
200
527542
3476
berlainan jika dipanggil "khas" dan kita patut panggilnya begitu
08:51
And we do have some ways to address menstrual pain.
201
531042
4476
Kita ada beberapa cara untuk mengetahui sakit sengugut
08:55
One way is with something called a TENS unit,
202
535542
2101
Salah satunya dengan alat TENS
08:57
which you can wear under your clothes
203
537667
1809
yang dipakai di bahagian dalam baju
08:59
and it sends an electrical impulse to the nerves and muscles
204
539500
3101
untuk menghantar impuls elektrik kepada saraf dan otot
09:02
and no one really knows how it works,
205
542625
1809
dan tiada siapa pun betul-betul tahu cara ia berfungsi
09:04
but we think it might be the gate theory of pain,
206
544458
2518
Kami rasa ianya mungkin berdasarkan teori 'gate control'
09:07
which is counterirritation.
207
547000
1559
yang bersifat mengurangkan kesakitan
09:08
It's the same reason why, if you hurt yourself, you rub it.
208
548583
3768
Sebab yang sama juga kenapa bila sakit, kita gosok
09:12
Vibration travels faster to your brain than pain does.
209
552375
3809
Getaran tersebar dengan lebih cepat ke otak berbanding sakit
09:16
We also have medications
210
556208
1351
Kami juga ada ubat-ubatan
09:17
called nonsteroidal anti-inflammatory medications.
211
557583
2768
yang dipanggil ubat anti-radang bukan steroid (NSAID)
09:20
And what they do is they block the release of prostaglandins.
212
560375
3768
yang berfungsi untuk menghalang penghasilan prostaglandin
09:24
They can reduce menstrual pain for 80 percent of women.
213
564167
3892
Ia dapat mengurangkan senggugut untuk 80 peratus daripada wanita
09:28
They also reduce the volume of blood by 30 to 40 percent
214
568083
3768
dan mengurangkan isi padu darah kepada 30 ke 40 peratus
09:31
and they can help with period diarrhea.
215
571875
2393
juga membantu mengatasi cirit-birit ketika haid
09:34
And we also have hormonal contraception,
216
574292
2559
Kami juga ada pil hormon
09:36
which gives us a thinner lining of the uterus,
217
576875
2268
yang berfungsi untuk menipiskan lapisan dinding rahim
09:39
so there's less prostaglandins produced
218
579167
2309
supaya prostaglandin dihasilkan dengan sedikit
09:41
and with less blood, there's less need for cramping.
219
581500
3351
Dengan kurangnya darah, maka akan kurangnya senggugut
09:44
Now, if those treatments fail you --
220
584875
2768
Jika rawatan itu tidak berkesan kepada anda
09:47
and it's important to use that word choice,
221
587667
2226
Wajib anda gunakan ayat itu
09:49
because we never fail the treatment,
222
589917
2392
kerana kita tidak akan pernah menggagalkan rawatan
09:52
the treatment fails us.
223
592333
2601
Sebaliknya, rawatan yang gagal untuk kita
09:54
If that treatment fails you,
224
594958
2143
Jika rawatan gagal untuk anda,
09:57
you could be amongst the people
225
597125
1477
anda mungkin tergolong
09:58
who have a resistance to nonsteroidal anti-inflammatories.
226
598626
4058
dalam kalangan yang mempunyai rintangan kepada ubat anti-keradangan bukan steroid
10:02
We don't quite understand,
227
602708
1560
Kita tidak begitu faham
10:04
but there are some complex mechanisms
228
604292
2101
tapi sesetengah mekanisme adalah kompleks
10:06
why those medications just don't work for some women.
229
606417
3559
Kenapa ubatan itu tidak berkesan untuk sesetengah wanita
10:10
It's also possible that you could have
230
610000
3309
Ia juga berkemungkinan yang anda mempunyai
10:13
another reason for painful periods.
231
613333
2393
sebab lain yang menyebabkan haid yang menyakitkan
10:15
You could have a condition called endometriosis,
232
615750
2684
Anda mungkin ada endometriosis
10:18
where the lining of the uterus is growing in the pelvic cavity,
233
618458
3060
iaitu lapisan dinding rahim tumbuh di rongga pelvis
10:21
causing inflammation and scar tissue and adhesions.
234
621542
3559
yang menyebabkan keradangan, parut dan lekatan
10:25
And there may be other mechanisms we don't quite understand yet,
235
625125
3393
Mungkin ada mekanisme lain yang kami belum cukup faham
10:28
because it's a possibility that pain thresholds could be different
236
628542
3184
oleh sebab tahap kesakitan yang berbeza-beza
10:31
due to very complex biological mechanisms.
237
631750
2684
disebabkan mekanisme biologi yang sangat kompleks
10:34
But we're only going to find that out by talking about it.
238
634458
3185
Kita akan tahu hanya dengan berbicara tentangnya
10:37
It shouldn't be an act of feminism
239
637667
3101
Ia tidak sepatutnya menjadi perjuangan feminisme
10:40
to know how your body works.
240
640792
2142
untuk mengetahui cara tubuh anda berfungsi.
10:42
It shouldn't --
241
642958
1268
Tidak sepatutnya--
10:44
(Applause)
242
644250
5518
(Tepukan)
10:49
It shouldn't be an act of feminism
243
649792
3476
Ia tidak sepatutnya menjadi perjuangan feminisme
10:53
to ask for help when you're suffering.
244
653292
2583
untuk meminta tolong ketika anda kesakitan
10:57
The era of menstrual taboos is over.
245
657250
4583
Era pantang-larang haid sudahpun berakhir
11:02
(Cheers and applause)
246
662583
4726
(Sorakan dan tepukan)
11:07
The only curse here
247
667333
2143
Sumpahan yang kini tinggal
11:09
is the ability to convince half the population
248
669500
3601
hanyalah kebolehan untuk meyakinkan separuh daripada populasi
11:13
that the very biological machinery that perpetuates the species,
249
673125
4393
yang ianya cuma mesin biologi untuk mengekalkan spesis
11:17
that gives everything that we have,
250
677542
2476
yang memberikan semua apa yang kita ada
11:20
is somehow dirty or toxic.
251
680042
2559
Ia mungkin dianggap kotor atau toksik
11:22
And I'm not going to stand for it.
252
682625
2559
tapi saya tidak akan membiarkannya
11:25
(Applause)
253
685208
5685
(Tepukan)
11:30
And the way we break that curse?
254
690917
2434
Dan cara untuk meleraikan sumpahan itu?
11:33
It's knowledge.
255
693375
1559
Ia ialah ilmu.
11:34
Thank you.
256
694958
1268
Terima kasih.
11:36
(Cheers and applause)
257
696250
5208
(Sorakan dan tepukan)
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7