Why can't we talk about periods? | Jen Gunter

149,013 views ・ 2020-02-05

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: H.L. Au Reviewer: Thomas Tam
00:13
When I was a teen, I had terrible periods.
0
13042
3250
當我仲係少女嗰陣 啲月經嚇死人
00:16
I had crippling cramps,
1
16750
1726
經痛非常厲害
00:18
I leaked blood onto my clothes and onto my bed sheets,
2
18500
3809
嗰啲經血漏到落衫同床單度
00:22
and I had period diarrhea.
3
22333
2000
同時行經期間有肚瀉
00:24
And I had to miss school one to two days a month,
4
24792
2976
每月都有一兩日返唔到學
00:27
and I remember sitting on the couch with my heating pads, thinking,
5
27792
4517
我仲記得拎住個暖墊,坐喺沙發到諗
00:32
"What's up with this?"
6
32333
2560
「咩事啫?」
00:34
When I ate food, I didn't leak saliva from my salivary glands.
7
34917
4517
我食嘢,口水腺都唔會流出啲口水
00:39
When I went for a walk,
8
39458
1268
去散步
00:40
I didn't leak fluid from my knees, "joint fluid."
9
40750
3351
膝頭唔會漏啲關節液出嚟
00:44
Why was menstruation so different?
10
44125
4226
點解啲月經就咁衰漏曬出嚟?
00:48
I wanted answers to these questions
11
48375
1976
我想知點解
00:50
but there was no one for me to ask.
12
50375
1768
但係冇人問到答案
00:52
My mother knew nothing about menstruation
13
52167
2184
我媽咪乜都唔知
00:54
except that it was dirty and shameful and I shouldn't talk about it.
14
54375
3684
仲叫我唔好同人哋提起月經 呢啲污糟邋遢、又唔見得人嘅嘢
00:58
I asked girlfriends
15
58083
1851
我問過啲女仔朋友
00:59
and everybody spoke in euphemisms.
16
59958
2685
個個都講得好婉轉
01:02
And finally, when I got the courage to go to the doctor
17
62667
3226
最後,我提起勇氣去搵醫生
01:05
and talk about my heavy periods,
18
65917
1851
講畀佢聽我啲月經流得好犀利
01:07
I was told to eat liver.
19
67792
2101
醫生就話叫我去食啲肝
01:09
(Laughter)
20
69917
2309
(笑聲)
01:12
And when I went to the drug store to buy my menstrual products,
21
72250
4976
當我去藥房買月經用品
01:17
my 48-pack of super maxi pads,
22
77250
3434
我用嘅 48 包、超特大護墊——
01:20
back in the day when they were the size of a tissue box, each pad --
23
80708
3351
嗰時每塊仲係紙巾盒咁大
01:24
(Laughter)
24
84083
1018
(笑聲)
01:25
You know what I'm talking about.
25
85125
1601
你明我講咩啦
01:26
You have no idea how far absorbent technology has come.
26
86750
2684
你諗唔到啲吸水能力進步咗咁多
01:29
(Laughter)
27
89458
2310
(笑聲)
01:31
I used to have to buy my menstrual products
28
91792
2684
我以前買啲月經用品
01:34
in the feminine hygiene aisle.
29
94500
3393
要去女性衛生嗰行
01:37
And I remember standing there, thinking,
30
97917
1976
我記得當時企咗係到諗
01:39
"Well, why don't I buy toilet paper in the anal hygiene aisle?"
31
99917
3017
「點解我唔係喺 肛門衛生嗰行買廁紙呢?」
01:42
(Laughter)
32
102958
1018
(笑聲)
01:44
Like, what's up with that?
33
104000
1268
做乜啫?
01:45
Why can't we talk about periods?
34
105292
3101
點解唔講得月經啫?
01:48
And it's not about the blood, as Freud would have you say,
35
108417
4142
正如弗洛伊德所講咁,唔關啲血事
01:52
because if it were,
36
112583
1268
因為如果係
01:53
there would be an ear, nose and throat surgeon up here right now,
37
113875
3143
依家就會喺耳鼻喉醫生面前企喺到
01:57
talking about the taboos of nose bleeds, right?
38
117042
2934
講起流鼻血嘅禁忌,係咪?
02:00
And it's not even about periods,
39
120000
2476
甚至係唔關月經事
02:02
because otherwise, when we got rid of our toxic, shameful periods
40
122500
3101
如果係咁,當我哋到咗更年期
02:05
when we became menopausal,
41
125625
1434
擺脫咗又毒又可恥嘅月經
02:07
we'd be elevated to a higher social status.
42
127083
2685
我哋應該就可以升到更高嘅社會階層
02:09
(Laughter)
43
129792
2267
(笑聲)
02:12
(Applause)
44
132083
4851
(掌聲)
02:16
It's just a patriarchal society is invested in oppressing women,
45
136958
3560
只因為係父權社會
02:20
and at different points in our lives, different things are used.
46
140542
3059
喺女性唔同生命嘅階段 利用不同手段壓榨佢哋
02:23
And menstruation is used
47
143625
1268
利用月經係一種手段
02:24
during what we in medicine call the reproductive years.
48
144917
3017
醫學上,女性出現月經 係喺生殖年齡
02:27
It's been around since pretty much the beginning of time,
49
147958
3018
自古以嚟已經係咁
02:31
many cultures thought that women could spoil crops
50
151000
3059
好多文化都認為 女性會破壞啲農作物
02:34
or milk, or wilt flowers.
51
154083
2685
牛奶、或者令啲花枯萎
02:36
And then when religion came along,
52
156792
1726
加埋宗教
02:38
purity myths only made that worse.
53
158542
2601
純真嘅傳說,就令情況更壞
02:41
And medicine wasn't any help.
54
161167
2309
呢種情況,啲藥物完全冇幫助
02:43
In the 1920s and '30s
55
163500
1643
喺 1920 同 1930 年間
02:45
there was the idea that women elaborated something called a menotoxin.
56
165167
4517
仲有種想法 女人會喺月經度產生一種毒素
02:49
We could wilt flowers just by walking by.
57
169708
2560
行過就會令啲花枯萎
02:52
(Laughter)
58
172292
1101
(笑聲)
02:53
And that's what happens when there's no diversity, right.
59
173417
2726
咁就係缺乏多樣性社會會發生嘅事
02:56
Because there was no woman to put her hand up and go,
60
176167
2517
因為當時冇女人會企出嚟話
02:58
"Well, actually, that doesn't happen."
61
178708
2459
「其實,冇咁嘅事發生過。」
03:02
And when you can't talk about what's happening to your body,
62
182000
2976
當你講唔出身體正在發生緊咩嘢事
03:05
how do you break these myths?
63
185000
2018
又點能夠打破呢啲無稽嘅傳說呢?
03:07
Because you don't even need to be a doctor
64
187042
2017
本來就唔需要醫生話你知
03:09
to say that periods aren't toxic.
65
189083
1893
月經係冇毒嘅
03:11
If they were, why would an embryo implant in a toxic swill?
66
191000
4708
如果係有 點解仲將啲胚胎植入餿水度?
03:16
And if we all had this secret menotoxin,
67
196708
3560
如果我哋都有呢種神秘嘅月經毒素
03:20
we could be laying waste to crops and spoiling milk.
68
200292
3267
我哋就可以糟蹋莊稼同破壞牛奶啦
03:23
(Laughter)
69
203583
1018
(笑聲)
03:24
Why would we have not used our X-Women powers to get the vote sooner?
70
204625
3976
點解唔早啲用女性嘅超能力去拎選票
03:28
(Laughter)
71
208625
2184
(笑聲)
03:30
(Applause)
72
210833
4560
(掌聲)
03:35
Even now,
73
215417
1267
就算係依家
03:36
when I tweet about period diarrhea,
74
216708
2226
當我喺推特到講起經期有肚瀉
03:38
as one does,
75
218958
1268
呢樣嘢
03:40
(Laughter)
76
220250
1934
(笑聲)
03:42
I mention that it affects 28 percent of women.
77
222208
3768
我提到佢會影響 28% 嘅女性
03:46
And every single time, someone approaches me and says,
78
226000
3684
每次,都會有人同我講
03:49
"I thought I was the only one."
79
229708
3143
「我以為得自己係咁。」
03:52
That's how effective that culture of shame is,
80
232875
2643
呢啲令女性羞恥嘅文化,就係有效到
03:55
that women can't even share their experiences.
81
235542
3767
令女性都唔可以分享自己嘅經歷
03:59
So I began to think,
82
239333
1435
所以我開始諗
04:00
"Well, what if everybody knew about periods like a gynecologist?
83
240792
3351
「如果每個人都好似婦科醫生 咁了解月經嘅話會點?
04:04
Wouldn't that be great?"
84
244167
1684
唔係會好好咩?」
04:05
Then you would all know what I know,
85
245875
1726
然後你哋就會知我知嘅嘢
04:07
you'd know that menstruation
86
247625
1351
你就會知到月經
04:09
is a pretty unique phenomenon among mammals.
87
249000
2476
係哺乳類動物中非常獨特嘅現象
04:11
Most mammals have estrus.
88
251500
1976
大部分哺乳類動物都有發情期
04:13
Humans, some primates,
89
253500
2809
人類、部分靈長類動物
04:16
some bats,
90
256333
1268
部分蝙蝠
04:17
the elephant shrew and the spiny mouse menstruate.
91
257625
3226
象鼩、刺鼠都會有月經
04:20
And with menstruation what happens is the brain triggers the ovary
92
260875
3476
而且月經就係大腦刺激卵巢
04:24
to start producing an egg.
93
264375
2101
去產生卵子
04:26
Estrogen is released
94
266500
1268
釋放出嚟嘅雌激素
04:27
and it starts to build up the lining of the uterus,
95
267792
2434
令到開始建立子宮內膜
04:30
cell upon cell, like bricks.
96
270250
2143
一層一層,好似磚頭咁
04:32
And what happens if you build a brick wall too high without mortar?
97
272417
3184
當起咗太高嘅磚牆 又冇足夠嘅水泥會點?
04:35
Well, it's unstable.
98
275625
1268
咁就唔穩陣啦
04:36
So what happens when you ovulate?
99
276917
1601
但妳排卵時會發生咩事呢?
04:38
You release a hormone called progesterone,
100
278542
2142
一種妊娠激素會釋放出嚟
04:40
which is progestational, it gets the uterus ready.
101
280708
4268
令子宮準備好受孕
04:45
It acts like a mortar and it holds those bricks together.
102
285000
3226
作用同水泥一樣,令啲磚頭黐實
04:48
It also causes some changes
103
288250
2393
轉變係
04:50
to make the lining more hospitable for implantation.
104
290667
3684
令到內膜更適合被植入受孕嘅卵子
04:54
If there's no pregnancy,
105
294375
1388
如果未有懷孕
04:55
(Whoosh)
106
295773
829
(嗖一聲)
04:56
lining comes out,
107
296602
1249
內膜就會出咗嚟
04:57
there's bleeding from the blood vessels and that's the period.
108
297875
3101
血管會出血,嗰啲就係月經啦
05:01
And I always find this point really interesting.
109
301000
2309
我成日都覺得呢點好有趣
05:03
Because with estrus,
110
303333
1518
因為發情期
05:04
the final signaling to get the lining of the uterus ready
111
304875
3184
令子宮裡層準備好嘅最後信號
05:08
actually comes from the embryo.
112
308083
2726
實際上嚟自胚胎
05:10
But with menstruation,
113
310833
1810
但行經
05:12
that choice comes from the ovary.
114
312667
2601
呢啲決定就嚟自子宮
05:15
It's as if choice is coded in to our reproductive tracts.
115
315292
3726
就好似程式咁 注入咗我哋嘅生殖器嗰度
05:19
(Cheering and applause)
116
319042
6875
(歡呼聲、掌聲)
05:27
OK, so now we know why the blood is there.
117
327625
2559
好啦,依家我哋知道點解嗰到會出血
05:30
And it's a pretty significant amount.
118
330208
1768
都幾多血
05:32
It's 30 to 90 milliliters of blood,
119
332000
2018
係 30 到 90 毫升嘅血液
05:34
which is one to three ounces,
120
334042
1559
即係一到三盎司咁多
05:35
and it can be more,
121
335625
1268
而且仲可以更多啲
05:36
and I know it seems like it's more a lot of the times.
122
336917
3101
好多時都係會更多
05:40
I know.
123
340042
1267
係咁
05:41
So why do we have so much blood?
124
341333
1893
點解我哋會有咁多血?
05:43
And why doesn't it just stay there till the next cycle, right?
125
343250
3184
點解佢唔留喺到,等到下個週期?
05:46
Like, you didn't get pregnant, so why can't it hang around?
126
346458
2810
即係,我都冇懷孕,點解佢唔留低?
05:49
Well imagine if each month it got thicker and thicker and thicker, right,
127
349292
3642
每個月令到子宮內膜越嚟越厚
05:52
like, imagine what tsunami period that would be.
128
352958
2726
咁你想像下 月經就會像海嘯咁樣排出嚟
05:55
(Laughter)
129
355708
1643
(笑聲)
05:57
We can't reabsorb it, because it's too much.
130
357375
2309
實在有太多,唔可以再吸收返啲月經
05:59
And it's too much because we need a thick uterine lining
131
359708
3101
我哋需要個厚嘅子宮內膜
06:02
for a very specific reason.
132
362833
2810
係有個特別原因嘅
06:05
Pregnancy exerts a significant biological toll on our bodies.
133
365667
5476
因為懷孕對我哋身體 會造成嚴重嘅生物損害
06:11
There is maternal mortality,
134
371167
1642
所以會有孕產婦死亡率
06:12
there is the toll of breastfeeding
135
372833
1643
喂母乳對母親係有傷害
06:14
and there is the toll of raising a child until it is independent.
136
374500
4059
同時將個細路湊大嘅代價都好大
06:18
And evolution --
137
378583
1268
呢個係人類進化過程
06:19
(Laughter)
138
379875
3018
(笑聲)
06:22
That goes on longer for some of us than others.
139
382917
2226
有啲人仲要等耐啲
06:25
(Laughter)
140
385167
2476
(笑聲)
06:27
But evolution knows about risk-benefit ratio.
141
387667
3434
但演化過程好清楚風險同利益嘅比例
06:31
And so evolution wants to maximize the chance of a beneficial outcome.
142
391125
4601
所以想提升得到最好結果嘅機會
06:35
And how do you maximize the chance of a beneficial outcome?
143
395750
2809
咁點樣可以做到呢?
06:38
You try to get the highest quality embryos.
144
398583
2185
就係嘗試得到最高質素嘅胚胎
06:40
And how do you get the highest quality embryos?
145
400792
2226
咁點先得到最高質素嘅胚胎?
06:43
You make them work for it.
146
403042
1851
就係要佢哋努力去爭取
06:44
You give them an obstacle course.
147
404917
2434
畀個障礙賽佢哋玩
06:47
So over the millennia that we have evolved,
148
407375
3351
經過咗幾千年嘅進化
06:50
it's been a little bit like an arms race in the uterus,
149
410750
2643
子宮嘅變化,好似軍備競賽咁
06:53
the lining getting thicker and thicker and thicker,
150
413417
2476
內膜變厚啲,又厚啲,再厚啲
06:55
and the embryo getting more invasive
151
415917
1767
胚胎亦變得更具攻擊性
06:57
until we reach this détente
152
417708
1477
要中和呢個情況
06:59
with the lining of the uterus that we have.
153
419209
2767
就需要個厚嘅子宫内膜包圍著胚胎
07:02
So we have this thick uterine lining
154
422000
1726
因此形成厚嘅子宮厚內膜
07:03
and now it's got to come out,
155
423750
2184
同埋佢點可以脫落
07:05
and how do you stop bleeding?
156
425958
2101
咁你點樣止血呢?
07:08
Well, you stop a nose bleed by pinching it,
157
428083
2393
止鼻血,你會捻住個鼻
07:10
if you cut your leg, you put pressure on it.
158
430500
2309
如果隻腳整損咗,你會壓住個傷口
07:12
We stop bleeding with pressure.
159
432833
1851
用壓力去阻止出血
07:14
When we menstruate,
160
434708
1601
當我哋嚟經期
07:16
the lining of the uterus releases substances
161
436333
2101
子宮內膜會釋放出一種物質
07:18
that are made into chemicals called prostaglandins
162
438458
3018
叫做前列腺素嘅化學物質
07:21
and other inflammatory mediators.
163
441500
2226
同其他發炎症介質
07:23
And they make the uterus cramp down,
164
443750
2018
佢哋會令到子宮抽筋
07:25
they make it squeeze on those blood vessels
165
445792
2059
佢哋會擠壓血管止血
07:27
to stop the bleeding.
166
447875
1684
07:29
They might also change blood flow to the uterus
167
449583
2191
改變咗子宮嘅血流狀況
07:31
and also cause inflammation and that makes pain worse.
168
451798
3053
會引起發炎,加劇咗啲痛楚
07:34
And so you say, "OK, how much pressure is generated?"
169
454875
3476
你就會問︰「咁又會有幾大壓力呢?」
07:38
And from studies where some incredible women
170
458375
3059
有啲研究得到啲好勇敢嘅女性肯犧牲
07:41
have volunteered to have pressure catheters
171
461458
2018
喺自己個子宮度
07:43
put in their uterus
172
463500
1268
放入壓力導管
07:44
that they wear their whole menstrual cycle --
173
464792
2309
放足一個月經週期——
07:47
God bless them, because we wouldn't have this knowledge without,
174
467125
3143
主保佑佢哋,所以我哋先可以知道
07:50
and it's very important knowledge,
175
470292
1934
呢啲咁重要嘅知識
07:52
because the pressure that's generated in the uterus
176
472250
2809
因為喺月經期間
07:55
during menstruation
177
475083
1268
子宮所產生嘅壓力
07:56
is 120 millimeters of mercury.
178
476375
2101
係 120 毫米水銀
07:58
"Well what's that," you say.
179
478500
1393
你就會問「係咩嚟嘅?」
07:59
Well, it's the amount of pressure that's generated
180
479917
2809
呢個數字其實就等同
08:02
during the second stage of labor when you're pushing.
181
482750
2518
你第二階段分娩 身體內所產生嘅壓力
08:05
(Audience gasps)
182
485292
1142
(觀眾喘氣)
08:06
Right.
183
486458
1268
係嘛
08:07
Which, for those of you who haven't had an unmedicated delivery,
184
487750
3143
對於你哋嗰啲人,未試過自然分娩
08:10
that's what it's like when the blood pressure cuff
185
490917
2392
噉咪當血壓袖帶
08:13
is not quite as tight as it was at the beginning,
186
493333
2286
比原先無咁緊
08:15
but it's still pretty tight,
187
495643
1375
但都係好緊
你都好想佢放鬆
08:17
and you wish it would stop.
188
497042
1351
08:18
So that kind of makes it different, right?
189
498417
2142
咁都會令件事好唔同,係咪
08:20
If you start thinking about the pain of menstruation,
190
500583
3893
如果你開始諗經期嘅痛楚
08:24
we wouldn't say if someone needed to miss school
191
504500
2601
我哋唔能夠話人冇去上堂
08:27
because they were in the second stage of labor and pushing,
192
507125
2809
就會經歷第二階段分娩嘅痛楚
08:29
we wouldn't call them weak.
193
509958
1351
係件懦弱嘅事嚟
08:31
We'd be like, "Oh my God, you made it that far," right?
194
511333
2768
我哋會話「哇,你咁痛都忍得﹗」
08:34
(Laughter)
195
514125
1018
(笑聲)
08:35
And we wouldn't deny pain control
196
515167
2434
我哋唔會阻止有陣痛嘅媽媽
08:37
to women who have typical pain of labor, right?
197
517625
3476
去食止痛藥,係咪?
08:41
So it's important for us to call this pain "typical" instead of "normal,"
198
521125
3434
重要嘅係,我哋要將呢種痛楚 稱為「典型」而唔係「正常」
08:44
because when we say it's normal, it's easier to dismiss.
199
524583
2935
因為當叫佢正常 就會好容易忽略咗佢
08:47
As opposed to saying it's typical, and we should address it.
200
527542
3476
唔講佢哋係咪典型 我哋都應該要處理佢
08:51
And we do have some ways to address menstrual pain.
201
531042
4476
我哋有啲方法應付經痛
08:55
One way is with something called a TENS unit,
202
535542
2101
其中一種使用經皮神經電刺激器
08:57
which you can wear under your clothes
203
537667
1809
你可以放喺衫入面用
08:59
and it sends an electrical impulse to the nerves and muscles
204
539500
3101
佢會向神經同肌肉發出電脈衝
09:02
and no one really knows how it works,
205
542625
1809
冇人知佢點可以止痛
09:04
but we think it might be the gate theory of pain,
206
544458
2518
但我哋覺得可能係閘門控制嘅影響
09:07
which is counterirritation.
207
547000
1559
即係反刺激
09:08
It's the same reason why, if you hurt yourself, you rub it.
208
548583
3768
同你整親嗰陣會捽下自己一樣
09:12
Vibration travels faster to your brain than pain does.
209
552375
3809
震動比痛楚更快到達你嘅大腦
09:16
We also have medications
210
556208
1351
我哋亦都有藥物治療
09:17
called nonsteroidal anti-inflammatory medications.
211
557583
2768
叫非類固醇消炎止痛藥
09:20
And what they do is they block the release of prostaglandins.
212
560375
3768
功用係阻止釋放前列腺素
09:24
They can reduce menstrual pain for 80 percent of women.
213
564167
3892
可以減少八成女性經痛
09:28
They also reduce the volume of blood by 30 to 40 percent
214
568083
3768
亦會減少三到四成月經流量
09:31
and they can help with period diarrhea.
215
571875
2393
同時幫助到經期肚瀉
09:34
And we also have hormonal contraception,
216
574292
2559
仲有激素可以避孕
09:36
which gives us a thinner lining of the uterus,
217
576875
2268
令我哋有個薄啲嘅子宮內膜
09:39
so there's less prostaglandins produced
218
579167
2309
因此會少咗前列腺素
09:41
and with less blood, there's less need for cramping.
219
581500
3351
少咗血,咁就少咗抽筋啦
09:44
Now, if those treatments fail you --
220
584875
2768
如果呢啲療法對你都冇效——
09:47
and it's important to use that word choice,
221
587667
2226
其實用字好重要
09:49
because we never fail the treatment,
222
589917
2392
因為我哋唔會令療法無效
09:52
the treatment fails us.
223
592333
2601
只係療法對我哋無效
09:54
If that treatment fails you,
224
594958
2143
如果療法對你無效
09:57
you could be amongst the people
225
597125
1477
你可能就係其中一個
09:58
who have a resistance to nonsteroidal anti-inflammatories.
226
598626
4058
對非類固醇消炎止痛藥 有抗藥性嘅人
10:02
We don't quite understand,
227
602708
1560
我哋唔係好明白
10:04
but there are some complex mechanisms
228
604292
2101
但係有啲複雜嘅機制
10:06
why those medications just don't work for some women.
229
606417
3559
解釋點解對部分女性無效
10:10
It's also possible that you could have
230
610000
3309
亦都可能有另外一個原因
10:13
another reason for painful periods.
231
613333
2393
引致你有經痛
10:15
You could have a condition called endometriosis,
232
615750
2684
你可能患有子宮內膜異位症
10:18
where the lining of the uterus is growing in the pelvic cavity,
233
618458
3060
子宮內膜喺骨盆腔內生長
10:21
causing inflammation and scar tissue and adhesions.
234
621542
3559
引起炎症、疤痕組織同粘連
10:25
And there may be other mechanisms we don't quite understand yet,
235
625125
3393
可能有其他我哋唔係好明嘅機制
10:28
because it's a possibility that pain thresholds could be different
236
628542
3184
由於非常複雜嘅生物學機制
10:31
due to very complex biological mechanisms.
237
631750
2684
忍受痛楚嘅程度可能因人而異
10:34
But we're only going to find that out by talking about it.
238
634458
3185
但我哋要靠講出嚟搵出原因
10:37
It shouldn't be an act of feminism
239
637667
3101
想要知道自己身體嘅運作
10:40
to know how your body works.
240
640792
2142
唔應該屬於係女權主義嘅行為
10:42
It shouldn't --
241
642958
1268
絶對唔係——
10:44
(Applause)
242
644250
5518
(掌聲)
10:49
It shouldn't be an act of feminism
243
649792
3476
因為痛楚而需要求助
10:53
to ask for help when you're suffering.
244
653292
2583
唔應該係女權主義嘅行為
10:57
The era of menstrual taboos is over.
245
657250
4583
月經係禁忌嘅時代已經結束咗
11:02
(Cheers and applause)
246
662583
4726
(歡呼、掌聲)
11:07
The only curse here
247
667333
2143
呢到唯一嘅詛咒
11:09
is the ability to convince half the population
248
669500
3601
就係過往說服咗一半人
11:13
that the very biological machinery that perpetuates the species,
249
673125
4393
天賦予我哋依家嘅生物機制
11:17
that gives everything that we have,
250
677542
2476
令到物種永存
11:20
is somehow dirty or toxic.
251
680042
2559
係污穢兼有毒嘅破壞物質
11:22
And I'm not going to stand for it.
252
682625
2559
咁我係唔會容忍
11:25
(Applause)
253
685208
5685
(掌聲)
11:30
And the way we break that curse?
254
690917
2434
我哋要打破詛咒嘅方式?
11:33
It's knowledge.
255
693375
1559
係知識
11:34
Thank you.
256
694958
1268
多謝
11:36
(Cheers and applause)
257
696250
5208
(歡呼、掌聲)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7