Why can't we talk about periods? | Jen Gunter

152,834 views ・ 2020-02-05

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Lo Hsien Huang
00:13
When I was a teen, I had terrible periods.
0
13042
3250
青少年時期,我的經期問題很嚴重。
00:16
I had crippling cramps,
1
16750
1726
我會有非常嚴重的痙攣,
00:18
I leaked blood onto my clothes and onto my bed sheets,
2
18500
3809
血會漏出來染到 我的衣服和床單上。
00:22
and I had period diarrhea.
3
22333
2000
我還有經期腹瀉。
00:24
And I had to miss school one to two days a month,
4
24792
2976
我每個月有一、兩天無法上學,
00:27
and I remember sitting on the couch with my heating pads, thinking,
5
27792
4517
我還記得我會抱著熱敷袋 坐在沙發上,想著:
00:32
"What's up with this?"
6
32333
2560
「這是怎麼搞的?」
00:34
When I ate food, I didn't leak saliva from my salivary glands.
7
34917
4517
我吃東西時,不會從 我的唾腺漏出唾液。
00:39
When I went for a walk,
8
39458
1268
我去散步時,
00:40
I didn't leak fluid from my knees, "joint fluid."
9
40750
3351
我不會從膝蓋流出「關節液」。
00:44
Why was menstruation so different?
10
44125
4226
為什麼月經這麼不同?
00:48
I wanted answers to these questions
11
48375
1976
我想要得到這些問題的答案,
00:50
but there was no one for me to ask.
12
50375
1768
但沒有人可以問。
00:52
My mother knew nothing about menstruation
13
52167
2184
我母親對月經一無所知,
00:54
except that it was dirty and shameful and I shouldn't talk about it.
14
54375
3684
只知道它很髒、很可恥, 認為我不應該談論它。
00:58
I asked girlfriends
15
58083
1851
我問過女性朋友,
00:59
and everybody spoke in euphemisms.
16
59958
2685
大家都說得很婉轉。
01:02
And finally, when I got the courage to go to the doctor
17
62667
3226
最後,等我鼓起勇氣去看醫生,
01:05
and talk about my heavy periods,
18
65917
1851
談論我嚴重的月經,
01:07
I was told to eat liver.
19
67792
2101
他告訴我要多吃肝。
01:09
(Laughter)
20
69917
2309
(笑聲)
01:12
And when I went to the drug store to buy my menstrual products,
21
72250
4976
我去藥妝店買我的月經產品,
01:17
my 48-pack of super maxi pads,
22
77250
3434
我的四十八片超級大衛生棉,
01:20
back in the day when they were the size of a tissue box, each pad --
23
80708
3351
在那時,它們的尺寸 和衛生紙盒一樣大,
每一片——(笑聲)
01:24
(Laughter)
24
84083
1018
01:25
You know what I'm talking about.
25
85125
1601
你們知道我在說什麼? 你們不知道吸收技術進步了多少。
01:26
You have no idea how far absorbent technology has come.
26
86750
2684
01:29
(Laughter)
27
89458
2310
(笑聲)
01:31
I used to have to buy my menstrual products
28
91792
2684
我以前會到女性衛生用品區
01:34
in the feminine hygiene aisle.
29
94500
3393
去買我的月經產品。
01:37
And I remember standing there, thinking,
30
97917
1976
我記得,我會站在那裡想:
01:39
"Well, why don't I buy toilet paper in the anal hygiene aisle?"
31
99917
3017
「為什麼不是到肛門 衛生區去買捲筒衛生紙?
01:42
(Laughter)
32
102958
1018
(笑聲)
到底是怎麼搞的?
01:44
Like, what's up with that?
33
104000
1268
01:45
Why can't we talk about periods?
34
105292
3101
我們為什麼不能談論月經?
01:48
And it's not about the blood, as Freud would have you say,
35
108417
4142
重點不是血,雖然佛洛依德 可能會要你那麼說,
01:52
because if it were,
36
112583
1268
因為若真是這樣,
01:53
there would be an ear, nose and throat surgeon up here right now,
37
113875
3143
現在就會有個耳鼻喉科 醫生站在台上,
談論流鼻血的禁忌,對吧?
01:57
talking about the taboos of nose bleeds, right?
38
117042
2934
02:00
And it's not even about periods,
39
120000
2476
重點甚至不是月經,
02:02
because otherwise, when we got rid of our toxic, shameful periods
40
122500
3101
因為若是如此,當我們 擺脫了有毒、可恥的經期,
02:05
when we became menopausal,
41
125625
1434
當我們到了更年期,
02:07
we'd be elevated to a higher social status.
42
127083
2685
我們的社會地位就會提升。
02:09
(Laughter)
43
129792
2267
(笑聲)
02:12
(Applause)
44
132083
4851
(掌聲)
02:16
It's just a patriarchal society is invested in oppressing women,
45
136958
3560
這只是父系社會 在我們人生不同的時間點,
02:20
and at different points in our lives, different things are used.
46
140542
3059
利用不同的東西來壓迫女性。
02:23
And menstruation is used
47
143625
1268
在醫學上我們把育齡期稱為月經。
02:24
during what we in medicine call the reproductive years.
48
144917
3017
02:27
It's been around since pretty much the beginning of time,
49
147958
3018
大概從有史以來就是如此了,
02:31
many cultures thought that women could spoil crops
50
151000
3059
許多文化認為女性會讓作物
02:34
or milk, or wilt flowers.
51
154083
2685
或牛奶腐敗,或讓花凋謝。
02:36
And then when religion came along,
52
156792
1726
接著,當宗教出現,
02:38
purity myths only made that worse.
53
158542
2601
純潔迷思讓情況更糟糕。
02:41
And medicine wasn't any help.
54
161167
2309
而醫學幫不上忙。
02:43
In the 1920s and '30s
55
163500
1643
在 1920、1930 年代,
02:45
there was the idea that women elaborated something called a menotoxin.
56
165167
4517
有種想法是,女性會 合成所謂的經期毒物。
02:49
We could wilt flowers just by walking by.
57
169708
2560
我們只要走路經過 就能讓一朵花凋謝。
02:52
(Laughter)
58
172292
1101
(笑聲)
02:53
And that's what happens when there's no diversity, right.
59
173417
2726
沒有不同的觀點被提出時, 這種荒謬事就會發生。
因為沒有女性會舉手並說:
02:56
Because there was no woman to put her hand up and go,
60
176167
2517
「嗯,其實,並不是這樣。」
02:58
"Well, actually, that doesn't happen."
61
178708
2459
03:02
And when you can't talk about what's happening to your body,
62
182000
2976
如果你無法談論 你的身體發生什麼狀況,
03:05
how do you break these myths?
63
185000
2018
你該如何打破這些迷思?
03:07
Because you don't even need to be a doctor
64
187042
2017
因為你就算不是醫生 也知道月經不是有毒的。
03:09
to say that periods aren't toxic.
65
189083
1893
03:11
If they were, why would an embryo implant in a toxic swill?
66
191000
4708
如果有毒,為什麼胚胎 會被放在有毒液體當中?
03:16
And if we all had this secret menotoxin,
67
196708
3560
如果我們都有這種神秘的經期毒物,
03:20
we could be laying waste to crops and spoiling milk.
68
200292
3267
我們可能就會毀壞 作物、讓牛奶腐敗。
03:23
(Laughter)
69
203583
1018
(笑聲)
03:24
Why would we have not used our X-Women powers to get the vote sooner?
70
204625
3976
我們為什麼沒有早點用這種 X 女戰警能力來取得投票權?
03:28
(Laughter)
71
208625
2184
(笑聲)
03:30
(Applause)
72
210833
4560
(掌聲)
03:35
Even now,
73
215417
1267
就連現在,
03:36
when I tweet about period diarrhea,
74
216708
2226
當我在推特上談論經期腹瀉,
03:38
as one does,
75
218958
1268
一如往常,
03:40
(Laughter)
76
220250
1934
(笑聲)
03:42
I mention that it affects 28 percent of women.
77
222208
3768
我提到有 28% 的女性 會受到經期腹瀉影響。
03:46
And every single time, someone approaches me and says,
78
226000
3684
然後每次都會有人來找我,說:
03:49
"I thought I was the only one."
79
229708
3143
「我以為只有我會這樣。」
03:52
That's how effective that culture of shame is,
80
232875
2643
這就顯示出羞恥文化的影響力,
03:55
that women can't even share their experiences.
81
235542
3767
讓女性無法分享她們的經驗。
03:59
So I began to think,
82
239333
1435
所以,我開始想:
04:00
"Well, what if everybody knew about periods like a gynecologist?
83
240792
3351
「如果人人都像婦科醫生 一樣懂經期,會如何?
04:04
Wouldn't that be great?"
84
244167
1684
那不是很棒嗎?」
04:05
Then you would all know what I know,
85
245875
1726
那你們就會知道我知道的一切,
04:07
you'd know that menstruation
86
247625
1351
你們會知道月經在哺乳類 動物中是極獨特的現象。
04:09
is a pretty unique phenomenon among mammals.
87
249000
2476
04:11
Most mammals have estrus.
88
251500
1976
大部分的哺乳有動情期。
04:13
Humans, some primates,
89
253500
2809
人類和一些靈長類動物、
04:16
some bats,
90
256333
1268
一些蝙蝠、
04:17
the elephant shrew and the spiny mouse menstruate.
91
257625
3226
象鼩以及非洲刺毛鼠會有月經。
04:20
And with menstruation what happens is the brain triggers the ovary
92
260875
3476
月經的發生是因為大腦觸發卵巢
04:24
to start producing an egg.
93
264375
2101
開始製造卵子。
04:26
Estrogen is released
94
266500
1268
會釋放雌激素,
04:27
and it starts to build up the lining of the uterus,
95
267792
2434
雌激素會開始形成子宮的內膜,
04:30
cell upon cell, like bricks.
96
270250
2143
一個細胞一個細胞 堆疊,像磗塊一樣。
04:32
And what happens if you build a brick wall too high without mortar?
97
272417
3184
磗塊堆太高又沒有 用灰漿砌合,會怎麼樣?
04:35
Well, it's unstable.
98
275625
1268
它就不穩固。
04:36
So what happens when you ovulate?
99
276917
1601
所以排卵時會怎樣?
04:38
You release a hormone called progesterone,
100
278542
2142
你會釋出一種荷爾蒙,黃體激素,
04:40
which is progestational, it gets the uterus ready.
101
280708
4268
目的是在懷孕前讓子宮準備好。
04:45
It acts like a mortar and it holds those bricks together.
102
285000
3226
它的功能就像灰漿, 能把磗塊固定在一起。
04:48
It also causes some changes
103
288250
2393
它也會造成一些改變,
04:50
to make the lining more hospitable for implantation.
104
290667
3684
讓內膜更適合著床。
04:54
If there's no pregnancy,
105
294375
1388
如果沒有懷孕,
04:55
(Whoosh)
106
295773
829
(咻)
04:56
lining comes out,
107
296602
1249
內膜就會出來,
04:57
there's bleeding from the blood vessels and that's the period.
108
297875
3101
而血管就會發生流血,造成月經。
05:01
And I always find this point really interesting.
109
301000
2309
我總覺得這一點很有趣。
05:03
Because with estrus,
110
303333
1518
因為,就動情期來說,
05:04
the final signaling to get the lining of the uterus ready
111
304875
3184
要把子宮內膜準備好的最後訊號
05:08
actually comes from the embryo.
112
308083
2726
是來自胚胎。
05:10
But with menstruation,
113
310833
1810
但就月經來說,
05:12
that choice comes from the ovary.
114
312667
2601
那個選擇權來自卵巢。
05:15
It's as if choice is coded in to our reproductive tracts.
115
315292
3726
就彷彿這個選擇權本來 就在我們的生殖道裡面。
05:19
(Cheering and applause)
116
319042
6875
(歡呼聲和掌聲)
05:27
OK, so now we know why the blood is there.
117
327625
2559
現在我們知道為什麼會有血。
05:30
And it's a pretty significant amount.
118
330208
1768
而且出血量相當大。
約有三十到九十毫升的血,
05:32
It's 30 to 90 milliliters of blood,
119
332000
2018
05:34
which is one to three ounces,
120
334042
1559
等同於一到三盎司,
05:35
and it can be more,
121
335625
1268
有可能更多,
05:36
and I know it seems like it's more a lot of the times.
122
336917
3101
我知道通常似乎都更多。
05:40
I know.
123
340042
1267
我知道。
05:41
So why do we have so much blood?
124
341333
1893
所以,為什麼我們有這麼多血?
05:43
And why doesn't it just stay there till the next cycle, right?
125
343250
3184
為什麼它不留在那裡, 等下一次週期?
05:46
Like, you didn't get pregnant, so why can't it hang around?
126
346458
2810
你若沒懷孕,為什麼它不能待著?
05:49
Well imagine if each month it got thicker and thicker and thicker, right,
127
349292
3642
想像一下,如果每個月 它會變得越來越厚,
05:52
like, imagine what tsunami period that would be.
128
352958
2726
想像那是什麼樣的海嘯級月經。
05:55
(Laughter)
129
355708
1643
(笑聲)
05:57
We can't reabsorb it, because it's too much.
130
357375
2309
我們不能重新吸收它, 因為太多了。
05:59
And it's too much because we need a thick uterine lining
131
359708
3101
會這麼多是因為, 有個非常明確的理由,
06:02
for a very specific reason.
132
362833
2810
讓我們需要夠厚的子宮內膜。
06:05
Pregnancy exerts a significant biological toll on our bodies.
133
365667
5476
懷孕會對身體造成重大的損害。
06:11
There is maternal mortality,
134
371167
1642
有孕產婦死亡,
06:12
there is the toll of breastfeeding
135
372833
1643
餵母乳也有代價,
06:14
and there is the toll of raising a child until it is independent.
136
374500
4059
將孩子養育到能夠獨立也有代價。
06:18
And evolution --
137
378583
1268
而演化——
06:19
(Laughter)
138
379875
3018
(笑聲)
06:22
That goes on longer for some of us than others.
139
382917
2226
對我們某些人來說, 養育孩子那段時間特別長。
06:25
(Laughter)
140
385167
2476
(笑聲)
06:27
But evolution knows about risk-benefit ratio.
141
387667
3434
但是演化懂得風險利益比。
06:31
And so evolution wants to maximize the chance of a beneficial outcome.
142
391125
4601
所以演化會想要將產生 有益結果的可能性提到最高。
06:35
And how do you maximize the chance of a beneficial outcome?
143
395750
2809
要如何把產生有益結果的 可能性提到最高?
06:38
You try to get the highest quality embryos.
144
398583
2185
那就是想辦法得到 最高品質的胚胎。
06:40
And how do you get the highest quality embryos?
145
400792
2226
要如何得到最高品質的胚胎?
06:43
You make them work for it.
146
403042
1851
要讓它們自己去努力。
06:44
You give them an obstacle course.
147
404917
2434
要提供它們障礙訓練場。
06:47
So over the millennia that we have evolved,
148
407375
3351
在我們演化的數千年間,
06:50
it's been a little bit like an arms race in the uterus,
149
410750
2643
情況有點像是子宮中的軍備競賽,
06:53
the lining getting thicker and thicker and thicker,
150
413417
2476
內膜變得越來越厚,越來越厚,
06:55
and the embryo getting more invasive
151
415917
1767
胚胎則變得更有侵略性,
06:57
until we reach this détente
152
417708
1477
一直到最終緩和下來, 形成我們現今的子宮內膜。
06:59
with the lining of the uterus that we have.
153
419209
2767
07:02
So we have this thick uterine lining
154
422000
1726
我們有很厚的子宮內膜,
07:03
and now it's got to come out,
155
423750
2184
而它必須要離開身體,
07:05
and how do you stop bleeding?
156
425958
2101
要如何防止流血?
07:08
Well, you stop a nose bleed by pinching it,
157
428083
2393
停止流鼻血的方式是捏住鼻子,
07:10
if you cut your leg, you put pressure on it.
158
430500
2309
如果割傷了腿,則是在腿上加壓。
07:12
We stop bleeding with pressure.
159
432833
1851
我們用壓力來止血。
07:14
When we menstruate,
160
434708
1601
月經來時,
07:16
the lining of the uterus releases substances
161
436333
2101
子宮內膜會釋放物質,
07:18
that are made into chemicals called prostaglandins
162
438458
3018
形成化學物,包括前列腺素
07:21
and other inflammatory mediators.
163
441500
2226
以及其他發炎介質。
07:23
And they make the uterus cramp down,
164
443750
2018
它們會讓子宮夾緊,
07:25
they make it squeeze on those blood vessels
165
445792
2059
讓子宮去擠壓那些血管,
07:27
to stop the bleeding.
166
447875
1684
以阻止流血。
07:29
They might also change blood flow to the uterus
167
449583
2191
它們也可能改變 流入子宮的血流量,
07:31
and also cause inflammation and that makes pain worse.
168
451798
3053
那也會造成發炎, 產生更大的疼痛。
07:34
And so you say, "OK, how much pressure is generated?"
169
454875
3476
你會問:「產生的壓力有多少?」
07:38
And from studies where some incredible women
170
458375
3059
在一些研究中, 有些很了不起的女性
07:41
have volunteered to have pressure catheters
171
461458
2018
自願讓子宮內壓力導管 插入她們的子宮中,
07:43
put in their uterus
172
463500
1268
07:44
that they wear their whole menstrual cycle --
173
464792
2309
直到整個月經週期過程結束——
07:47
God bless them, because we wouldn't have this knowledge without,
174
467125
3143
上帝保祐她們,因為她們 我們才得到這些知識,
07:50
and it's very important knowledge,
175
470292
1934
這些是非常重要的知識,
07:52
because the pressure that's generated in the uterus
176
472250
2809
因為,在月經期間子宮產生的壓力
07:55
during menstruation
177
475083
1268
07:56
is 120 millimeters of mercury.
178
476375
2101
是一百二十毫米汞柱。
07:58
"Well what's that," you say.
179
478500
1393
你會問:「那是多少?」
07:59
Well, it's the amount of pressure that's generated
180
479917
2809
那等同是你在分娩的第二階段
08:02
during the second stage of labor when you're pushing.
181
482750
2518
用力把孩子推出時所產生的壓力。
08:05
(Audience gasps)
182
485292
1142
(觀眾驚訝聲)是的。
08:06
Right.
183
486458
1268
08:07
Which, for those of you who haven't had an unmedicated delivery,
184
487750
3143
如果你沒有自然生產的經驗,
08:10
that's what it's like when the blood pressure cuff
185
490917
2392
用血壓計的壓脈帶來比喻,
08:13
is not quite as tight as it was at the beginning,
186
493333
2286
就是沒有像一開始 那麼緊,但仍然蠻緊,
08:15
but it's still pretty tight,
187
495643
1375
且你希望它快結束。
08:17
and you wish it would stop.
188
497042
1351
08:18
So that kind of makes it different, right?
189
498417
2142
那變得有些不一樣了吧?
08:20
If you start thinking about the pain of menstruation,
190
500583
3893
如果你開始思考經痛,
08:24
we wouldn't say if someone needed to miss school
191
504500
2601
如果有人在分娩的第二階段 用力推出孩子時,
08:27
because they were in the second stage of labor and pushing,
192
507125
2809
必須要向學校請假, 我們不會說她們軟弱。
08:29
we wouldn't call them weak.
193
509958
1351
我們會說「喔,我的天, 你撐這麼久」對吧?
08:31
We'd be like, "Oh my God, you made it that far," right?
194
511333
2768
(笑聲)
08:34
(Laughter)
195
514125
1018
08:35
And we wouldn't deny pain control
196
515167
2434
我們不會拒絕提供疼痛控制
08:37
to women who have typical pain of labor, right?
197
517625
3476
給典型分娩陣痛的女子吧?
08:41
So it's important for us to call this pain "typical" instead of "normal,"
198
521125
3434
所以,重要的是要把這種疼痛 稱為「典型」而非「正常」,
08:44
because when we say it's normal, it's easier to dismiss.
199
524583
2935
因為如果說它是正常的, 很容易就會忽略它。
08:47
As opposed to saying it's typical, and we should address it.
200
527542
3476
相對的,我們說它是典型的, 我們就應該去處理它。
08:51
And we do have some ways to address menstrual pain.
201
531042
4476
我們確實有些辦法可以處理經痛。
08:55
One way is with something called a TENS unit,
202
535542
2101
一種方式是經皮神經電刺激,
08:57
which you can wear under your clothes
203
537667
1809
你可以把貼片放在衣服裡面,
08:59
and it sends an electrical impulse to the nerves and muscles
204
539500
3101
貼片會把電脈衝送往神經和肌肉,
09:02
and no one really knows how it works,
205
542625
1809
沒人知道它怎麼運作,
09:04
but we think it might be the gate theory of pain,
206
544458
2518
但我們認為它可能是 痛覺的門控理論,
09:07
which is counterirritation.
207
547000
1559
也就是反刺激。
09:08
It's the same reason why, if you hurt yourself, you rub it.
208
548583
3768
你傷到自己時會去揉痛處 也是同樣的道理。
09:12
Vibration travels faster to your brain than pain does.
209
552375
3809
電脈衝傳導到大腦的 速度比痛覺更快。
09:16
We also have medications
210
556208
1351
我們也可以用藥物,
09:17
called nonsteroidal anti-inflammatory medications.
211
557583
2768
非類固醇消炎藥。
09:20
And what they do is they block the release of prostaglandins.
212
560375
3768
這種藥的功能是 阻止前列腺素釋放。
09:24
They can reduce menstrual pain for 80 percent of women.
213
564167
3892
八成的女性可以 用這種藥物減輕經痛。
09:28
They also reduce the volume of blood by 30 to 40 percent
214
568083
3768
同時也可以把血量減少三到四成,
09:31
and they can help with period diarrhea.
215
571875
2393
對經期腹瀉也有幫助。
09:34
And we also have hormonal contraception,
216
574292
2559
另外還有激素類避孕藥可以用,
09:36
which gives us a thinner lining of the uterus,
217
576875
2268
這種藥會讓子宮內膜變得較薄,
09:39
so there's less prostaglandins produced
218
579167
2309
產生出的前列腺素就會較少,
09:41
and with less blood, there's less need for cramping.
219
581500
3351
當血變少,就比較不需要夾緊。
09:44
Now, if those treatments fail you --
220
584875
2768
如果上述治療方法 對你都不管用——
09:47
and it's important to use that word choice,
221
587667
2226
注意這裡的用字很重要,
09:49
because we never fail the treatment,
222
589917
2392
因為治療無效的原因並非 出於我們自身的問題。
09:52
the treatment fails us.
223
592333
2601
是治療方法對我們不管用。
09:54
If that treatment fails you,
224
594958
2143
如果治療方法對你不管用,
09:57
you could be amongst the people
225
597125
1477
那你可能是屬於那種
09:58
who have a resistance to nonsteroidal anti-inflammatories.
226
598626
4058
對非類固醇消炎藥 有抗藥性的人。
10:02
We don't quite understand,
227
602708
1560
我們不是很了解,
10:04
but there are some complex mechanisms
228
604292
2101
但對於為什麼那些藥物 對某些女性就是沒有用,
10:06
why those medications just don't work for some women.
229
606417
3559
背後有些複雜的機制。
10:10
It's also possible that you could have
230
610000
3309
也有可能你的經痛
10:13
another reason for painful periods.
231
613333
2393
原因不一樣。
10:15
You could have a condition called endometriosis,
232
615750
2684
你可能有所謂的 子宮內膜組織異位,
10:18
where the lining of the uterus is growing in the pelvic cavity,
233
618458
3060
子宮的內膜在骨盆腔中生長,
10:21
causing inflammation and scar tissue and adhesions.
234
621542
3559
造成發炎、疤痕組織,以及沾黏。
10:25
And there may be other mechanisms we don't quite understand yet,
235
625125
3393
可能也有其他我們 還不甚了解的機制,
10:28
because it's a possibility that pain thresholds could be different
236
628542
3184
因為非常複雜的生物機制可能
10:31
due to very complex biological mechanisms.
237
631750
2684
會造成不同的疼痛門檻。
10:34
But we're only going to find that out by talking about it.
238
634458
3185
但只有把這些問題拿出來談 才有可能找出答案。
10:37
It shouldn't be an act of feminism
239
637667
3101
了解你的身體如何運作
10:40
to know how your body works.
240
640792
2142
不應該是女權主義的行為。
10:42
It shouldn't --
241
642958
1268
不應該——
10:44
(Applause)
242
644250
5518
(掌聲)
10:49
It shouldn't be an act of feminism
243
649792
3476
當你受苦時尋求協助
不應該是女權主義的行為。
10:53
to ask for help when you're suffering.
244
653292
2583
10:57
The era of menstrual taboos is over.
245
657250
4583
月經被視為禁忌的時代已經過去了。
11:02
(Cheers and applause)
246
662583
4726
(歡呼聲和掌聲)
11:07
The only curse here
247
667333
2143
這裡唯一的詛咒,
11:09
is the ability to convince half the population
248
669500
3601
就是有能力去說服 一半的人,讓他們認為
11:13
that the very biological machinery that perpetuates the species,
249
673125
4393
讓物種能夠永遠存在、
讓我們能擁有現在 這一切的生物構造
11:17
that gives everything that we have,
250
677542
2476
11:20
is somehow dirty or toxic.
251
680042
2559
是骯髒或有毒的。
11:22
And I'm not going to stand for it.
252
682625
2559
而我不會容忍這種事。
11:25
(Applause)
253
685208
5685
(掌聲)
11:30
And the way we break that curse?
254
690917
2434
要用什麼打破詛咒?
11:33
It's knowledge.
255
693375
1559
知識。
11:34
Thank you.
256
694958
1268
謝謝。
11:36
(Cheers and applause)
257
696250
5208
(歡呼聲和掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7