Why can't we talk about periods? | Jen Gunter

156,559 views ・ 2020-02-05

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Lo Hsien Huang
00:13
When I was a teen, I had terrible periods.
0
13042
3250
青少年時期,我的經期問題很嚴重。
00:16
I had crippling cramps,
1
16750
1726
我會有非常嚴重的痙攣,
00:18
I leaked blood onto my clothes and onto my bed sheets,
2
18500
3809
血會漏出來染到 我的衣服和床單上。
00:22
and I had period diarrhea.
3
22333
2000
我還有經期腹瀉。
00:24
And I had to miss school one to two days a month,
4
24792
2976
我每個月有一、兩天無法上學,
00:27
and I remember sitting on the couch with my heating pads, thinking,
5
27792
4517
我還記得我會抱著熱敷袋 坐在沙發上,想著:
00:32
"What's up with this?"
6
32333
2560
「這是怎麼搞的?」
00:34
When I ate food, I didn't leak saliva from my salivary glands.
7
34917
4517
我吃東西時,不會從 我的唾腺漏出唾液。
00:39
When I went for a walk,
8
39458
1268
我去散步時,
00:40
I didn't leak fluid from my knees, "joint fluid."
9
40750
3351
我不會從膝蓋流出「關節液」。
00:44
Why was menstruation so different?
10
44125
4226
為什麼月經這麼不同?
00:48
I wanted answers to these questions
11
48375
1976
我想要得到這些問題的答案,
00:50
but there was no one for me to ask.
12
50375
1768
但沒有人可以問。
00:52
My mother knew nothing about menstruation
13
52167
2184
我母親對月經一無所知,
00:54
except that it was dirty and shameful and I shouldn't talk about it.
14
54375
3684
只知道它很髒、很可恥, 認為我不應該談論它。
00:58
I asked girlfriends
15
58083
1851
我問過女性朋友,
00:59
and everybody spoke in euphemisms.
16
59958
2685
大家都說得很婉轉。
01:02
And finally, when I got the courage to go to the doctor
17
62667
3226
最後,等我鼓起勇氣去看醫生,
01:05
and talk about my heavy periods,
18
65917
1851
談論我嚴重的月經,
01:07
I was told to eat liver.
19
67792
2101
他告訴我要多吃肝。
01:09
(Laughter)
20
69917
2309
(笑聲)
01:12
And when I went to the drug store to buy my menstrual products,
21
72250
4976
我去藥妝店買我的月經產品,
01:17
my 48-pack of super maxi pads,
22
77250
3434
我的四十八片超級大衛生棉,
01:20
back in the day when they were the size of a tissue box, each pad --
23
80708
3351
在那時,它們的尺寸 和衛生紙盒一樣大,
每一片——(笑聲)
01:24
(Laughter)
24
84083
1018
01:25
You know what I'm talking about.
25
85125
1601
你們知道我在說什麼? 你們不知道吸收技術進步了多少。
01:26
You have no idea how far absorbent technology has come.
26
86750
2684
01:29
(Laughter)
27
89458
2310
(笑聲)
01:31
I used to have to buy my menstrual products
28
91792
2684
我以前會到女性衛生用品區
01:34
in the feminine hygiene aisle.
29
94500
3393
去買我的月經產品。
01:37
And I remember standing there, thinking,
30
97917
1976
我記得,我會站在那裡想:
01:39
"Well, why don't I buy toilet paper in the anal hygiene aisle?"
31
99917
3017
「為什麼不是到肛門 衛生區去買捲筒衛生紙?
01:42
(Laughter)
32
102958
1018
(笑聲)
到底是怎麼搞的?
01:44
Like, what's up with that?
33
104000
1268
01:45
Why can't we talk about periods?
34
105292
3101
我們為什麼不能談論月經?
01:48
And it's not about the blood, as Freud would have you say,
35
108417
4142
重點不是血,雖然佛洛依德 可能會要你那麼說,
01:52
because if it were,
36
112583
1268
因為若真是這樣,
01:53
there would be an ear, nose and throat surgeon up here right now,
37
113875
3143
現在就會有個耳鼻喉科 醫生站在台上,
談論流鼻血的禁忌,對吧?
01:57
talking about the taboos of nose bleeds, right?
38
117042
2934
02:00
And it's not even about periods,
39
120000
2476
重點甚至不是月經,
02:02
because otherwise, when we got rid of our toxic, shameful periods
40
122500
3101
因為若是如此,當我們 擺脫了有毒、可恥的經期,
02:05
when we became menopausal,
41
125625
1434
當我們到了更年期,
02:07
we'd be elevated to a higher social status.
42
127083
2685
我們的社會地位就會提升。
02:09
(Laughter)
43
129792
2267
(笑聲)
02:12
(Applause)
44
132083
4851
(掌聲)
02:16
It's just a patriarchal society is invested in oppressing women,
45
136958
3560
這只是父系社會 在我們人生不同的時間點,
02:20
and at different points in our lives, different things are used.
46
140542
3059
利用不同的東西來壓迫女性。
02:23
And menstruation is used
47
143625
1268
在醫學上我們把育齡期稱為月經。
02:24
during what we in medicine call the reproductive years.
48
144917
3017
02:27
It's been around since pretty much the beginning of time,
49
147958
3018
大概從有史以來就是如此了,
02:31
many cultures thought that women could spoil crops
50
151000
3059
許多文化認為女性會讓作物
02:34
or milk, or wilt flowers.
51
154083
2685
或牛奶腐敗,或讓花凋謝。
02:36
And then when religion came along,
52
156792
1726
接著,當宗教出現,
02:38
purity myths only made that worse.
53
158542
2601
純潔迷思讓情況更糟糕。
02:41
And medicine wasn't any help.
54
161167
2309
而醫學幫不上忙。
02:43
In the 1920s and '30s
55
163500
1643
在 1920、1930 年代,
02:45
there was the idea that women elaborated something called a menotoxin.
56
165167
4517
有種想法是,女性會 合成所謂的經期毒物。
02:49
We could wilt flowers just by walking by.
57
169708
2560
我們只要走路經過 就能讓一朵花凋謝。
02:52
(Laughter)
58
172292
1101
(笑聲)
02:53
And that's what happens when there's no diversity, right.
59
173417
2726
沒有不同的觀點被提出時, 這種荒謬事就會發生。
因為沒有女性會舉手並說:
02:56
Because there was no woman to put her hand up and go,
60
176167
2517
「嗯,其實,並不是這樣。」
02:58
"Well, actually, that doesn't happen."
61
178708
2459
03:02
And when you can't talk about what's happening to your body,
62
182000
2976
如果你無法談論 你的身體發生什麼狀況,
03:05
how do you break these myths?
63
185000
2018
你該如何打破這些迷思?
03:07
Because you don't even need to be a doctor
64
187042
2017
因為你就算不是醫生 也知道月經不是有毒的。
03:09
to say that periods aren't toxic.
65
189083
1893
03:11
If they were, why would an embryo implant in a toxic swill?
66
191000
4708
如果有毒,為什麼胚胎 會被放在有毒液體當中?
03:16
And if we all had this secret menotoxin,
67
196708
3560
如果我們都有這種神秘的經期毒物,
03:20
we could be laying waste to crops and spoiling milk.
68
200292
3267
我們可能就會毀壞 作物、讓牛奶腐敗。
03:23
(Laughter)
69
203583
1018
(笑聲)
03:24
Why would we have not used our X-Women powers to get the vote sooner?
70
204625
3976
我們為什麼沒有早點用這種 X 女戰警能力來取得投票權?
03:28
(Laughter)
71
208625
2184
(笑聲)
03:30
(Applause)
72
210833
4560
(掌聲)
03:35
Even now,
73
215417
1267
就連現在,
03:36
when I tweet about period diarrhea,
74
216708
2226
當我在推特上談論經期腹瀉,
03:38
as one does,
75
218958
1268
一如往常,
03:40
(Laughter)
76
220250
1934
(笑聲)
03:42
I mention that it affects 28 percent of women.
77
222208
3768
我提到有 28% 的女性 會受到經期腹瀉影響。
03:46
And every single time, someone approaches me and says,
78
226000
3684
然後每次都會有人來找我,說:
03:49
"I thought I was the only one."
79
229708
3143
「我以為只有我會這樣。」
03:52
That's how effective that culture of shame is,
80
232875
2643
這就顯示出羞恥文化的影響力,
03:55
that women can't even share their experiences.
81
235542
3767
讓女性無法分享她們的經驗。
03:59
So I began to think,
82
239333
1435
所以,我開始想:
04:00
"Well, what if everybody knew about periods like a gynecologist?
83
240792
3351
「如果人人都像婦科醫生 一樣懂經期,會如何?
04:04
Wouldn't that be great?"
84
244167
1684
那不是很棒嗎?」
04:05
Then you would all know what I know,
85
245875
1726
那你們就會知道我知道的一切,
04:07
you'd know that menstruation
86
247625
1351
你們會知道月經在哺乳類 動物中是極獨特的現象。
04:09
is a pretty unique phenomenon among mammals.
87
249000
2476
04:11
Most mammals have estrus.
88
251500
1976
大部分的哺乳有動情期。
04:13
Humans, some primates,
89
253500
2809
人類和一些靈長類動物、
04:16
some bats,
90
256333
1268
一些蝙蝠、
04:17
the elephant shrew and the spiny mouse menstruate.
91
257625
3226
象鼩以及非洲刺毛鼠會有月經。
04:20
And with menstruation what happens is the brain triggers the ovary
92
260875
3476
月經的發生是因為大腦觸發卵巢
04:24
to start producing an egg.
93
264375
2101
開始製造卵子。
04:26
Estrogen is released
94
266500
1268
會釋放雌激素,
04:27
and it starts to build up the lining of the uterus,
95
267792
2434
雌激素會開始形成子宮的內膜,
04:30
cell upon cell, like bricks.
96
270250
2143
一個細胞一個細胞 堆疊,像磗塊一樣。
04:32
And what happens if you build a brick wall too high without mortar?
97
272417
3184
磗塊堆太高又沒有 用灰漿砌合,會怎麼樣?
04:35
Well, it's unstable.
98
275625
1268
它就不穩固。
04:36
So what happens when you ovulate?
99
276917
1601
所以排卵時會怎樣?
04:38
You release a hormone called progesterone,
100
278542
2142
你會釋出一種荷爾蒙,黃體激素,
04:40
which is progestational, it gets the uterus ready.
101
280708
4268
目的是在懷孕前讓子宮準備好。
04:45
It acts like a mortar and it holds those bricks together.
102
285000
3226
它的功能就像灰漿, 能把磗塊固定在一起。
04:48
It also causes some changes
103
288250
2393
它也會造成一些改變,
04:50
to make the lining more hospitable for implantation.
104
290667
3684
讓內膜更適合著床。
04:54
If there's no pregnancy,
105
294375
1388
如果沒有懷孕,
04:55
(Whoosh)
106
295773
829
(咻)
04:56
lining comes out,
107
296602
1249
內膜就會出來,
04:57
there's bleeding from the blood vessels and that's the period.
108
297875
3101
而血管就會發生流血,造成月經。
05:01
And I always find this point really interesting.
109
301000
2309
我總覺得這一點很有趣。
05:03
Because with estrus,
110
303333
1518
因為,就動情期來說,
05:04
the final signaling to get the lining of the uterus ready
111
304875
3184
要把子宮內膜準備好的最後訊號
05:08
actually comes from the embryo.
112
308083
2726
是來自胚胎。
05:10
But with menstruation,
113
310833
1810
但就月經來說,
05:12
that choice comes from the ovary.
114
312667
2601
那個選擇權來自卵巢。
05:15
It's as if choice is coded in to our reproductive tracts.
115
315292
3726
就彷彿這個選擇權本來 就在我們的生殖道裡面。
05:19
(Cheering and applause)
116
319042
6875
(歡呼聲和掌聲)
05:27
OK, so now we know why the blood is there.
117
327625
2559
現在我們知道為什麼會有血。
05:30
And it's a pretty significant amount.
118
330208
1768
而且出血量相當大。
約有三十到九十毫升的血,
05:32
It's 30 to 90 milliliters of blood,
119
332000
2018
05:34
which is one to three ounces,
120
334042
1559
等同於一到三盎司,
05:35
and it can be more,
121
335625
1268
有可能更多,
05:36
and I know it seems like it's more a lot of the times.
122
336917
3101
我知道通常似乎都更多。
05:40
I know.
123
340042
1267
我知道。
05:41
So why do we have so much blood?
124
341333
1893
所以,為什麼我們有這麼多血?
05:43
And why doesn't it just stay there till the next cycle, right?
125
343250
3184
為什麼它不留在那裡, 等下一次週期?
05:46
Like, you didn't get pregnant, so why can't it hang around?
126
346458
2810
你若沒懷孕,為什麼它不能待著?
05:49
Well imagine if each month it got thicker and thicker and thicker, right,
127
349292
3642
想像一下,如果每個月 它會變得越來越厚,
05:52
like, imagine what tsunami period that would be.
128
352958
2726
想像那是什麼樣的海嘯級月經。
05:55
(Laughter)
129
355708
1643
(笑聲)
05:57
We can't reabsorb it, because it's too much.
130
357375
2309
我們不能重新吸收它, 因為太多了。
05:59
And it's too much because we need a thick uterine lining
131
359708
3101
會這麼多是因為, 有個非常明確的理由,
06:02
for a very specific reason.
132
362833
2810
讓我們需要夠厚的子宮內膜。
06:05
Pregnancy exerts a significant biological toll on our bodies.
133
365667
5476
懷孕會對身體造成重大的損害。
06:11
There is maternal mortality,
134
371167
1642
有孕產婦死亡,
06:12
there is the toll of breastfeeding
135
372833
1643
餵母乳也有代價,
06:14
and there is the toll of raising a child until it is independent.
136
374500
4059
將孩子養育到能夠獨立也有代價。
06:18
And evolution --
137
378583
1268
而演化——
06:19
(Laughter)
138
379875
3018
(笑聲)
06:22
That goes on longer for some of us than others.
139
382917
2226
對我們某些人來說, 養育孩子那段時間特別長。
06:25
(Laughter)
140
385167
2476
(笑聲)
06:27
But evolution knows about risk-benefit ratio.
141
387667
3434
但是演化懂得風險利益比。
06:31
And so evolution wants to maximize the chance of a beneficial outcome.
142
391125
4601
所以演化會想要將產生 有益結果的可能性提到最高。
06:35
And how do you maximize the chance of a beneficial outcome?
143
395750
2809
要如何把產生有益結果的 可能性提到最高?
06:38
You try to get the highest quality embryos.
144
398583
2185
那就是想辦法得到 最高品質的胚胎。
06:40
And how do you get the highest quality embryos?
145
400792
2226
要如何得到最高品質的胚胎?
06:43
You make them work for it.
146
403042
1851
要讓它們自己去努力。
06:44
You give them an obstacle course.
147
404917
2434
要提供它們障礙訓練場。
06:47
So over the millennia that we have evolved,
148
407375
3351
在我們演化的數千年間,
06:50
it's been a little bit like an arms race in the uterus,
149
410750
2643
情況有點像是子宮中的軍備競賽,
06:53
the lining getting thicker and thicker and thicker,
150
413417
2476
內膜變得越來越厚,越來越厚,
06:55
and the embryo getting more invasive
151
415917
1767
胚胎則變得更有侵略性,
06:57
until we reach this détente
152
417708
1477
一直到最終緩和下來, 形成我們現今的子宮內膜。
06:59
with the lining of the uterus that we have.
153
419209
2767
07:02
So we have this thick uterine lining
154
422000
1726
我們有很厚的子宮內膜,
07:03
and now it's got to come out,
155
423750
2184
而它必須要離開身體,
07:05
and how do you stop bleeding?
156
425958
2101
要如何防止流血?
07:08
Well, you stop a nose bleed by pinching it,
157
428083
2393
停止流鼻血的方式是捏住鼻子,
07:10
if you cut your leg, you put pressure on it.
158
430500
2309
如果割傷了腿,則是在腿上加壓。
07:12
We stop bleeding with pressure.
159
432833
1851
我們用壓力來止血。
07:14
When we menstruate,
160
434708
1601
月經來時,
07:16
the lining of the uterus releases substances
161
436333
2101
子宮內膜會釋放物質,
07:18
that are made into chemicals called prostaglandins
162
438458
3018
形成化學物,包括前列腺素
07:21
and other inflammatory mediators.
163
441500
2226
以及其他發炎介質。
07:23
And they make the uterus cramp down,
164
443750
2018
它們會讓子宮夾緊,
07:25
they make it squeeze on those blood vessels
165
445792
2059
讓子宮去擠壓那些血管,
07:27
to stop the bleeding.
166
447875
1684
以阻止流血。
07:29
They might also change blood flow to the uterus
167
449583
2191
它們也可能改變 流入子宮的血流量,
07:31
and also cause inflammation and that makes pain worse.
168
451798
3053
那也會造成發炎, 產生更大的疼痛。
07:34
And so you say, "OK, how much pressure is generated?"
169
454875
3476
你會問:「產生的壓力有多少?」
07:38
And from studies where some incredible women
170
458375
3059
在一些研究中, 有些很了不起的女性
07:41
have volunteered to have pressure catheters
171
461458
2018
自願讓子宮內壓力導管 插入她們的子宮中,
07:43
put in their uterus
172
463500
1268
07:44
that they wear their whole menstrual cycle --
173
464792
2309
直到整個月經週期過程結束——
07:47
God bless them, because we wouldn't have this knowledge without,
174
467125
3143
上帝保祐她們,因為她們 我們才得到這些知識,
07:50
and it's very important knowledge,
175
470292
1934
這些是非常重要的知識,
07:52
because the pressure that's generated in the uterus
176
472250
2809
因為,在月經期間子宮產生的壓力
07:55
during menstruation
177
475083
1268
07:56
is 120 millimeters of mercury.
178
476375
2101
是一百二十毫米汞柱。
07:58
"Well what's that," you say.
179
478500
1393
你會問:「那是多少?」
07:59
Well, it's the amount of pressure that's generated
180
479917
2809
那等同是你在分娩的第二階段
08:02
during the second stage of labor when you're pushing.
181
482750
2518
用力把孩子推出時所產生的壓力。
08:05
(Audience gasps)
182
485292
1142
(觀眾驚訝聲)是的。
08:06
Right.
183
486458
1268
08:07
Which, for those of you who haven't had an unmedicated delivery,
184
487750
3143
如果你沒有自然生產的經驗,
08:10
that's what it's like when the blood pressure cuff
185
490917
2392
用血壓計的壓脈帶來比喻,
08:13
is not quite as tight as it was at the beginning,
186
493333
2286
就是沒有像一開始 那麼緊,但仍然蠻緊,
08:15
but it's still pretty tight,
187
495643
1375
且你希望它快結束。
08:17
and you wish it would stop.
188
497042
1351
08:18
So that kind of makes it different, right?
189
498417
2142
那變得有些不一樣了吧?
08:20
If you start thinking about the pain of menstruation,
190
500583
3893
如果你開始思考經痛,
08:24
we wouldn't say if someone needed to miss school
191
504500
2601
如果有人在分娩的第二階段 用力推出孩子時,
08:27
because they were in the second stage of labor and pushing,
192
507125
2809
必須要向學校請假, 我們不會說她們軟弱。
08:29
we wouldn't call them weak.
193
509958
1351
我們會說「喔,我的天, 你撐這麼久」對吧?
08:31
We'd be like, "Oh my God, you made it that far," right?
194
511333
2768
(笑聲)
08:34
(Laughter)
195
514125
1018
08:35
And we wouldn't deny pain control
196
515167
2434
我們不會拒絕提供疼痛控制
08:37
to women who have typical pain of labor, right?
197
517625
3476
給典型分娩陣痛的女子吧?
08:41
So it's important for us to call this pain "typical" instead of "normal,"
198
521125
3434
所以,重要的是要把這種疼痛 稱為「典型」而非「正常」,
08:44
because when we say it's normal, it's easier to dismiss.
199
524583
2935
因為如果說它是正常的, 很容易就會忽略它。
08:47
As opposed to saying it's typical, and we should address it.
200
527542
3476
相對的,我們說它是典型的, 我們就應該去處理它。
08:51
And we do have some ways to address menstrual pain.
201
531042
4476
我們確實有些辦法可以處理經痛。
08:55
One way is with something called a TENS unit,
202
535542
2101
一種方式是經皮神經電刺激,
08:57
which you can wear under your clothes
203
537667
1809
你可以把貼片放在衣服裡面,
08:59
and it sends an electrical impulse to the nerves and muscles
204
539500
3101
貼片會把電脈衝送往神經和肌肉,
09:02
and no one really knows how it works,
205
542625
1809
沒人知道它怎麼運作,
09:04
but we think it might be the gate theory of pain,
206
544458
2518
但我們認為它可能是 痛覺的門控理論,
09:07
which is counterirritation.
207
547000
1559
也就是反刺激。
09:08
It's the same reason why, if you hurt yourself, you rub it.
208
548583
3768
你傷到自己時會去揉痛處 也是同樣的道理。
09:12
Vibration travels faster to your brain than pain does.
209
552375
3809
電脈衝傳導到大腦的 速度比痛覺更快。
09:16
We also have medications
210
556208
1351
我們也可以用藥物,
09:17
called nonsteroidal anti-inflammatory medications.
211
557583
2768
非類固醇消炎藥。
09:20
And what they do is they block the release of prostaglandins.
212
560375
3768
這種藥的功能是 阻止前列腺素釋放。
09:24
They can reduce menstrual pain for 80 percent of women.
213
564167
3892
八成的女性可以 用這種藥物減輕經痛。
09:28
They also reduce the volume of blood by 30 to 40 percent
214
568083
3768
同時也可以把血量減少三到四成,
09:31
and they can help with period diarrhea.
215
571875
2393
對經期腹瀉也有幫助。
09:34
And we also have hormonal contraception,
216
574292
2559
另外還有激素類避孕藥可以用,
09:36
which gives us a thinner lining of the uterus,
217
576875
2268
這種藥會讓子宮內膜變得較薄,
09:39
so there's less prostaglandins produced
218
579167
2309
產生出的前列腺素就會較少,
09:41
and with less blood, there's less need for cramping.
219
581500
3351
當血變少,就比較不需要夾緊。
09:44
Now, if those treatments fail you --
220
584875
2768
如果上述治療方法 對你都不管用——
09:47
and it's important to use that word choice,
221
587667
2226
注意這裡的用字很重要,
09:49
because we never fail the treatment,
222
589917
2392
因為治療無效的原因並非 出於我們自身的問題。
09:52
the treatment fails us.
223
592333
2601
是治療方法對我們不管用。
09:54
If that treatment fails you,
224
594958
2143
如果治療方法對你不管用,
09:57
you could be amongst the people
225
597125
1477
那你可能是屬於那種
09:58
who have a resistance to nonsteroidal anti-inflammatories.
226
598626
4058
對非類固醇消炎藥 有抗藥性的人。
10:02
We don't quite understand,
227
602708
1560
我們不是很了解,
10:04
but there are some complex mechanisms
228
604292
2101
但對於為什麼那些藥物 對某些女性就是沒有用,
10:06
why those medications just don't work for some women.
229
606417
3559
背後有些複雜的機制。
10:10
It's also possible that you could have
230
610000
3309
也有可能你的經痛
10:13
another reason for painful periods.
231
613333
2393
原因不一樣。
10:15
You could have a condition called endometriosis,
232
615750
2684
你可能有所謂的 子宮內膜組織異位,
10:18
where the lining of the uterus is growing in the pelvic cavity,
233
618458
3060
子宮的內膜在骨盆腔中生長,
10:21
causing inflammation and scar tissue and adhesions.
234
621542
3559
造成發炎、疤痕組織,以及沾黏。
10:25
And there may be other mechanisms we don't quite understand yet,
235
625125
3393
可能也有其他我們 還不甚了解的機制,
10:28
because it's a possibility that pain thresholds could be different
236
628542
3184
因為非常複雜的生物機制可能
10:31
due to very complex biological mechanisms.
237
631750
2684
會造成不同的疼痛門檻。
10:34
But we're only going to find that out by talking about it.
238
634458
3185
但只有把這些問題拿出來談 才有可能找出答案。
10:37
It shouldn't be an act of feminism
239
637667
3101
了解你的身體如何運作
10:40
to know how your body works.
240
640792
2142
不應該是女權主義的行為。
10:42
It shouldn't --
241
642958
1268
不應該——
10:44
(Applause)
242
644250
5518
(掌聲)
10:49
It shouldn't be an act of feminism
243
649792
3476
當你受苦時尋求協助
不應該是女權主義的行為。
10:53
to ask for help when you're suffering.
244
653292
2583
10:57
The era of menstrual taboos is over.
245
657250
4583
月經被視為禁忌的時代已經過去了。
11:02
(Cheers and applause)
246
662583
4726
(歡呼聲和掌聲)
11:07
The only curse here
247
667333
2143
這裡唯一的詛咒,
11:09
is the ability to convince half the population
248
669500
3601
就是有能力去說服 一半的人,讓他們認為
11:13
that the very biological machinery that perpetuates the species,
249
673125
4393
讓物種能夠永遠存在、
讓我們能擁有現在 這一切的生物構造
11:17
that gives everything that we have,
250
677542
2476
11:20
is somehow dirty or toxic.
251
680042
2559
是骯髒或有毒的。
11:22
And I'm not going to stand for it.
252
682625
2559
而我不會容忍這種事。
11:25
(Applause)
253
685208
5685
(掌聲)
11:30
And the way we break that curse?
254
690917
2434
要用什麼打破詛咒?
11:33
It's knowledge.
255
693375
1559
知識。
11:34
Thank you.
256
694958
1268
謝謝。
11:36
(Cheers and applause)
257
696250
5208
(歡呼聲和掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog