Adam Garone: Healthier men, one moustache at a time

Adam Garone: Daha sağlıklı adamlar, her seferinde bir bıyık

11,772 views

2015-07-14 ・ TED


New videos

Adam Garone: Healthier men, one moustache at a time

Adam Garone: Daha sağlıklı adamlar, her seferinde bir bıyık

11,772 views ・ 2015-07-14

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Çeviri: Bengisu Pay Gözden geçirme: isra dephney aktekin
00:12
I think the beautiful Malin [Akerman] put it perfectly.
1
12838
1974
Bana göre güzel Malin [Akerman] bunu ortaya çok güzel bir şekilde koymuş:
00:14
Every man deserves the opportunity
2
14812
2340
Her adam biraz lüksleşme
00:17
to grow a little bit of luxury.
3
17152
2623
fırsatını hakeder.
00:19
Ladies and gentlemen, and more importantly,
4
19775
1830
Baylar ve bayanlar ve daha önemlisi olarak,
00:21
Mo Bros and Mo Sistas — (Laughter) —
5
21605
2853
kardeşlerim - (Kahkahalar) -
00:24
for the next 17 minutes, I'm going to share with you
6
24458
2536
önümüzdeki 17 dakika boyunca, Sizinle Movember yolculuğumu
00:26
my Movember journey, and how, through that journey,
7
26994
3651
paylaşacağım ve nasıl, bu yolculuk boyunca, hayır kurumunu
00:30
we've redefined charity, we're redefining the way
8
30645
3171
yeniden tanımladığımızı, biz prostat kanser araştırmacılarının
00:33
prostate cancer researchers are working together
9
33816
3138
dünyanın her tarafında birlikte çalışma yöntemini
00:36
throughout the world, and I hope, through that process,
10
36954
3752
tekrar tanımlıyoruz ve umuyorum ki, bu süreç boyunca,
00:40
that I inspire you to create something significant
11
40706
3371
size hayatınızda anlamlı bir şeyler, devam edecek ve
00:44
in your life, something significant that will go on
12
44077
3582
bu dünyayı daha iyi bir yer yapacak anlamlı bir şeyler
00:47
and make this world a better place.
13
47659
3583
yaratmak için ilham verebilirim.
00:51
So the most common question I get asked,
14
51242
2929
Bana en sık olarak sorulan soru şu ki
00:54
and I'm going to answer it now so I don't have to do it
15
54171
2188
ve bunu şimdi cevaplayacağım böylece bunu bu gece
00:56
over drinks tonight, is how did this come about?
16
56359
4473
içkilerimizi alırken yapmak zorunda olmam; bu nasıl meydana geldi?
01:00
How did Movember start?
17
60832
2563
Movember nasıl başladı?
01:03
Well, normally, a charity starts with the cause, and someone
18
63395
2737
Normalde, bir hayır kurumu bir sebeple başlar ve
01:06
that is directly affected by a cause.
19
66132
3062
bu sebepten direkt olarak etkilenen biri tarafından.
01:09
They then go on to create an event, and beyond that,
20
69194
3184
Sonrasında bir etkinlik yaratırlar, bunun de ötesinde,
01:12
a foundation to support that.
21
72378
3170
bunu destekleyecek bir kurum oluştururlar.
01:15
Pretty much in every case, that's how a charity starts.
22
75548
4703
Hemen hemen her durumda, bu bir hayır kurumunun başlayış şekli.
01:20
Not so with Movember. Movember started in a very
23
80251
3431
Movember için değil. Movember oldukça geleneksel ve
01:23
traditional Australian way. It was on a Sunday afternoon.
24
83682
3778
Avustralyalı bir şekilde başladı. Pazar günü, öğleden sonraydı.
01:27
I was with my brother and a mate having a few beers,
25
87460
2588
Erkek kardeşım ve bir arkadaşla birlikte birkaç bira içiyorduk
01:30
and I was watching the world go by,
26
90048
2171
ve ben dünyanın geçişini izliyordum,
01:32
had a few more beers, and the conversation turned
27
92219
2409
biraz daha fazla biraz içıyordum ve muhabbet 70'lerin
01:34
to '70s fashion — (Laughter) —
28
94628
4372
modasına döndü -(Kahkahalar)-
01:39
and how everything manages to come back into style.
29
99000
2908
ve her şeyin nasıl bir şekilde tekrar tarz olduğuna.
01:41
And a few more beers, I said, "There has to be some stuff
30
101908
2296
Birkaç bira sonra, dedim ki, "Geri gelmemiş
01:44
that hasn't come back." (Laughter)
31
104204
4838
bir şeyler olmak zorunda." (Kahkahalar)
01:49
Then one more beer and it was, whatever happened to the mustache?
32
109042
3522
Bir bira sonra şöyleydi, "bıyığa ne oldu?"
01:52
Why hasn't that made a comeback? (Laughter)
33
112564
4384
"Neden bir geri dönüş yapmadı? (Kahkahalar)
01:56
So then there was a lot more beers, and then the day ended
34
116948
1553
Sonrasında daha fazla bira içtik ve günün sonuna bıyığı
01:58
with a challenge to bring the mustache back. (Laughter)
35
118501
5210
geri getirmeye meydan okuyarak geldik. (Kahkahalar)
02:03
So in Australia, "mo" is slang for mustache,
36
123711
2733
Avustralya'da, "mo" bıyık için argo olarak kullanılıyor,
02:06
so we renamed the month of November "Movember"
37
126444
3008
bu yüzden, November(Kasım) ayını "Movember" olarak tekrar adlandırdık
02:09
and created some pretty basic rules, which still stand today.
38
129452
2947
ve şu an hala geçerli olan bazı temel kurallar yarattık.
02:12
And they are: start the month clean-shaven,
39
132399
2767
Ve onlar: aya sinekkaydı traşla başla, harika bir bıyığa
02:15
rock a mustache -- not a beard, not a goatee, a mustache --
40
135166
3254
sahip ol- sakal değil, keçi sakalı değil, bir bıyık-
02:18
for the 30 days of November, and then we agreed
41
138420
2775
kasımın 30 günü için ve ayın sonunda bir araya
02:21
that we would come together at the end of the month,
42
141195
2502
gelmeye ve bıyık temalı bir partiye sahip olmaya,
02:23
have a mustache-themed party, and award a prize
43
143697
4012
en iyi ve elbette en kötü bıyığı ödüllendirmeye
02:27
for the best, and of course, the worst mustache. (Laughter)
44
147709
4822
karar verdik. (Kahkahalar)
02:32
Now trust me, when you're growing a mustache
45
152531
1474
Bana güvenin, 2003 yılında bir bıyık bırakmaya
02:34
back in 2003, and there were 30 of us back then,
46
154005
3205
çalıştığınızda ve o zaman 30 kişiydik ve bu ironik
02:37
and this was before the ironic hipster mustache movement
47
157210
4040
hipster bıyık hareketinden önceydi.
02:41
— (Laughter) —
48
161250
4464
- (Kahkahalar) -
02:45
it created a lot of controversy. (Laughter)
49
165714
4537
oldukça fazla tartişma yarattı. (Kahkahalar)
02:50
So my boss wouldn't let me go and see clients.
50
170251
2295
Patronum benim müşterileri görmeme izin vermezdi.
02:52
My girlfriend at the time, who's no longer my girlfriend — (Laughter) — hated it.
51
172546
6336
O zamanki kız arkadaşım, artık değil - (Kahkahalar) - nefret etti.
02:58
Parents would shuffle kids away from us. (Laughter)
52
178882
5660
Aileler çocuklarını bizden kaçırırdı. (Kahkahalar)
03:04
But we came together at the end of the month and
53
184542
1447
Ama ayın sonunda bir araya geldik ve
03:05
we celebrated our journey, and it was a real journey.
54
185989
3288
yolculuğumuzu kutladık ve bu gerçek bir yolculuktu.
03:09
And we had a lot of fun, and in 2004, I said to the guys,
55
189277
4772
Ve oldukça eğlenceliydi ve 2004 yılında, beylere dedim ki,
03:14
"That was so much fun. We need to legitimize this
56
194049
3187
"Bu çok eğlenceliydi. Bunu yasallaştırmaya ihtiyacımız var
03:17
so we can get away with it year on year." (Laughter)
57
197236
4783
ki bununla bir yıl boyunca başa çıkabilelim. (Kahkahalar)
03:22
So we started thinking about that, and we were inspired
58
202019
3839
Böylece bunun üstüne düşünmeye başladık ve etrafımızdaki
03:25
by the women around us and all they were doing for breast cancer.
59
205858
3088
kadınların meme kanseri içın yaptıklarından ilham aldık.
03:28
And we thought, you know what, there's nothing for men's health.
60
208946
2461
Ve düşündük ki, erkek sağlığı için ortalıkta hiçbir şey yok.
03:31
Why is that? Why can't we combine growing a mustache
61
211407
3913
Neden böyle? Neden bıyık bırakmayı ve erkeklerin
03:35
and doing something for men's health?
62
215320
1492
şağlığı için bir şey yapmayı birleştirmiyoruz?
03:36
And I started to research that topic, and discovered
63
216812
2664
Ve ben bu konuyu araştırmaya başladım ve keşfettim ki
03:39
prostate cancer is the male equivalent of breast cancer
64
219476
2914
prostat kanseri, bu sebeple ölen erkek sayısı ve bununla
03:42
in terms of the number of men that die from it and are diagnosed with it.
65
222390
2961
teşhis edilen sayı açısından, meme kanserinin erkekler için dengi.
03:45
But there was nothing for this cause,
66
225351
2568
Ama bu sebep için hiçbir şey yoktu,
03:47
so we married growing a mustache with prostate cancer,
67
227919
4155
böylece bıyık bırakmayı prostat kanseriyle birleştirip
03:52
and then we created our tagline, which is,
68
232074
2106
sloganımızı yarattık."
03:54
"Changing the face of men's health."
69
234180
2009
"Erkeklerin sağlığınının yüzünü değiştirmek"
03:56
And that eloquently describes the challenge,
70
236189
2739
Ve bu ikna edici ve açık bir şekilde meydan okumayı açıklıyor,
03:58
changing your appearance for the 30 days,
71
238928
2111
görünüşünüzü 30 gün için değiştirmek
04:01
and also the outcome that we're trying to achieve:
72
241039
1820
ve aynı zamanda başarmaya çalıştığımız sonucu da:
04:02
getting men engaged in their health, having them have
73
242859
2636
erkekleri sağlıklarıyla daha fazla meşgul etmek ve
04:05
a better understanding about the health risks that they face.
74
245495
4304
yüzleştikleri sağlık sorunlarıyla ilgili daha iyi bir anlayış yaratmak.
04:09
So with that model, I then
75
249799
2680
Bu modelle, birdenbire daha önce bir talepte bulunmamış olsamda,
04:12
cold-called the CEO of the Prostate Cancer Foundation.
76
252479
2679
Prostat Kanseri Kuruluşu'nun CEO'sunu aradım.
04:15
I said to him, "I've got the most amazing idea
77
255158
2367
Ona dedim ki, "Organizasyonunuzu değiştecek en harika
04:17
that's going to transform your organization." (Laughter)
78
257525
3194
fikre sahibim." (Kahkahalar)
04:20
And I didn't want to share with him the idea over the phone,
79
260719
2419
Ve bu fikri onunla telefon üstünden paylaşmak istemedim,
04:23
so I convinced him to meet with me for coffee in Melbourne
80
263138
2356
bu yüzden onu benimle 2004 yılında Melbourne'da kahve
04:25
in 2004.
81
265494
1712
için buluşmaya ikna ettim.
04:27
And we sat down, and I shared with him my vision
82
267206
3193
Birlikte oturduk ve ben onunla adamların tüm Avustralya'da
04:30
of getting men growing mustaches across Australia,
83
270399
2720
bıyık bırakmasıyla, bu sebeple de farkındalık yaramak ve
04:33
raising awareness for this cause,
84
273119
2712
organizasyona fon bulmak
04:35
and funds for his organization. And I needed a partnership
85
275831
2632
hakkındaki görüşümü paylaştım. Ve bunu yasal bir şekilde
04:38
to legitimately do that.
86
278463
2577
yapmak için bir partnere ihtiyacım vardı.
04:41
And I said, "We're going to come together at the end,
87
281040
1601
Ve dedim ki, "Sonunda bir araya geleceğiz
04:42
we're going to have a mustache-themed party, we're going to have DJs,
88
282641
2670
ve bıyık temalı bir parti vereceğiz, DJ'ler olacak;
04:45
we're going to celebrate life, and we're going to change the face of men's health."
89
285311
3803
hayatı ve erkeklerin sağlığının yüzünü değiştirmeyi kutlayacağız."
04:49
And he just looked at me and laughed, and he said,
90
289114
2777
Ve o sadece bana baktı ve kahkaha attı ve dedi ki,
04:51
he said, "Adam, that's a really novel idea,
91
291891
3635
dedi ki: "Adam, bu gerçekten alışılmışın dışında yeni ve ilginç bir fikir,
04:55
but we're an ultraconservative organization.
92
295526
2505
ama biz aşırı derecede muhafazakar bir organizasyonuz.
04:58
We can't have anything to do with you." (Laughter)
93
298031
4816
Seninle birlikte bir şey yapamayız." (Kahkahalar)
05:02
So I paid for coffee that day — (Laughter) —
94
302847
4360
Sonuçta, o gün onun kahvesini ben ödedim - (Kahkahalar) -
05:07
and his parting comment as we shook hands was,
95
307207
3003
ve el sıkışırken, veda yorumu şu oldu:
05:10
"Listen, if you happen to raise any money out of this,
96
310210
2663
"Dinle, eğer olur da bundan para toplayabilirsen,
05:12
we'll gladly take it." (Laughter)
97
312873
4554
bunu almaktan gurur duyarız." (Kahkahalar)
05:17
So my lesson that year was persistence.
98
317427
3724
O sene dersim istikrarlı olmaktı.
05:21
And we persisted, and we got 450 guys
99
321151
4400
Ve ısrar ettik ve bıyık bırakan 450 ader adama dönüştük
05:25
growing mustaches, and together we raised 54,000 dollars,
100
325551
5168
ve hep birlikte 54.000 dolar para topladık
05:30
and we donated every cent of that to the Prostate Cancer Foundation of Australia,
101
330719
3032
ve bunu en ufak kuruşuna kadar Avustralya Prostat Kanseri Kuruluşu'na bağışladık
05:33
and that represented at the time the single biggest donation
102
333751
3106
ve bu şu ana kadar bir kerede aldıkları en büyük bağışı
05:36
they'd ever received.
103
336857
2556
temsil ediyordu.
05:39
So from that day forward, my life has become about a mustache.
104
339413
4601
Ve o günden sonra, hayatım bir bıyık hakkında olmaya başladı.
05:44
Every day -- this morning, I wake up and go, my life
105
344014
2589
Her gün- bu sabah, uyandım ve gittim, hayatım bir
05:46
is about a mustache. (Laughter)
106
346603
3977
bıyık hakkındaydı. (Kahkahalar)
05:50
Essentially, I'm a mustache farmer. (Laughter)
107
350580
4983
Öz itibari ile, ben bir bıyık çiftçisiyiml (Kahkahalar)
05:55
And my season is November. (Applause)
108
355563
3265
Ve sezonum Kasım. (Alkışlar)
05:58
(Applause)
109
358828
3091
(Alkışlar)
06:01
So in 2005, the campaign got more momentum,
110
361919
3909
Böylece 2005 yılında, kampanya bir başka hareket gücü kazandı,
06:05
was more successful in Australia and then New Zealand,
111
365828
2441
Avustralya'da daha başarılıydı ve sonrasında Yeni Zelanda'ya geçti
06:08
and then in 2006 we came to a pivotal point.
112
368269
4758
ve 2006 yılında bir mil noktasına geldik.
06:13
It was consuming so much of our time after hours
113
373027
3737
Hafta sonları mesai saatlerinden sonra, o kadar fazla
06:16
on weekends that we thought, we either need
114
376764
3125
zamanımızı tüketiyordu ki, ya bunu kapatmamız gerektiğini ya
06:19
to close this down or figure a way to fund Movember
115
379889
3314
da Movember'ı sermayeye çevirebilmeliydik böylece
06:23
so that I could quit my job and go and spend more time
116
383203
2833
ben de işimi terk edip, bu organizasyonda daha fazla zaman
06:26
in the organization and take it to the next level.
117
386036
3830
harcayabileyim ve bunu bir sonraki seviyeye taşıyabileyim.
06:29
It's really interesting when you try and figure a way
118
389866
2858
Hayırlı bir amaç için para toplamak için bıyık bırakarak
06:32
to fund a fundraising organization
119
392724
2141
yaratılmış bir organizasyona bir para kaynağı bulmaya
06:34
built off growing mustaches. (Laughter)
120
394865
2455
çalıştığınızda, biraz ilginç oluyor. (Kahkahalar)
06:37
Let me tell you that there's not too many people interested
121
397320
2371
Size söylemeliyim ki, buna yatırım yapmakla ilgilenen
06:39
in investing in that, not even the Prostate Cancer Foundation,
122
399691
4032
çok fazla insan yok, hatta artık neredeyse 1.2 milyon dolarlık
06:43
who we'd raised about 1.2 million dollars for at that stage.
123
403723
3265
para yetiştirdiğimiz Prostat Kanseri Kuruluşu bile.
06:46
So again we persisted, and Foster's Brewing came to the party
124
406988
4135
Ve tekrar ısrar ettik ve Foster's Brewing partiye geldi
06:51
and gave us our first ever sponsorship,
125
411123
3140
ve bize ilk sponsorluğumuzu verdi
06:54
and that was enough for me to quit my job, I did consulting on the side.
126
414263
4573
ve bu benim için işimi terk etmeye yeterliydi, ek olarak danışmanlık yaptım.
06:58
And leading into Movember 2006,
127
418836
4966
Ve Movember 2006'ya doğru,
07:03
we'd run through all the money from Foster's,
128
423802
2585
Foster'lardan aldığımız bütün parayı harcamıştık,
07:06
we'd run through all the money I had, and essentially
129
426387
3158
benim sahip olduğum bütün para bitmişti ve temelde
07:09
we had no money left, and we'd convinced all our suppliers --
130
429545
3098
hiçbir paramız kalmamıştı ve bütün yaratıcı ajanslarımızı -
07:12
creative agencies, web development agencies,
131
432643
2193
internet geliştirme ajansları, interner sunucusu şirketlerini-
07:14
hosting companies, whatnot -- to delay their billing until December.
132
434836
4453
fatura kesmelerini Aralık'a kadar geciktirmelerini istedik.
07:19
So we'd racked up at this stage about 600,000 dollars
133
439289
3030
Bu aşamada 600.000 dolar kadar borcu biriktirmiştik.
07:22
worth of debt. So if Movember 2006 didn't happen,
134
442319
4255
Yani eğer Movember 2006 gerçekleşmemiş olsaydı,
07:26
the four founders, well, we would've been broke,
135
446574
3370
dört kurucu, biz züğürt olmuş, evsiz kalmış,
07:29
we would've been homeless, sitting on the street
136
449944
1693
caddelerde bıyıklarımızla oturuyor olurduk.
07:31
with mustaches. (Laughter)
137
451637
2858
(Kahkahalar)
07:34
But we thought, you know what, if that's the worst thing
138
454495
1905
Ama düşündük ki, eğer bu gerçekleşebilecek en kötü
07:36
that happens, so what?
139
456400
2245
şey ise, ne olmuş?
07:38
We're going to have a lot of fun doing it, and it taught us
140
458645
1762
Bunu yaparak oldukça fazla eğleneceğiz ve bu bize risk
07:40
the importance of taking risks and really smart risks.
141
460407
4498
almanın ve gerçektenin akıllı riskler almanın önemini öğretti.
07:44
Then in early 2007, a really interesting thing happened.
142
464905
4263
Ve 2007 yılının başlarında, gerçekten ilginç bir şey oldu.
07:49
We had Mo Bros from Canada, from the U.S.,
143
469168
3719
Kanada, ABD ve İngiltere'den Mo biraderlerimiz vardı
07:52
and from the U.K. emailing us and calling us and saying,
144
472887
2944
ve bize e-mail ve telefon yoluyla dediler ki:
07:55
hey, there's nothing for prostate cancer.
145
475831
1984
"Hey, burada Prostat Kanseri için hiçbir şey yok.
07:57
Bring this campaign to these countries.
146
477815
3502
Bu kampanyayı bu ülkelere getirin."
08:01
So we thought, why not? Let's do it.
147
481317
2362
Biz de düşündük ki, neden olmasın? Haydi yapalım.
08:03
So I cold-called the CEO of Prostate Cancer Canada,
148
483679
3130
Böylece habersiz bir şekilde aniden Prostat Kanseri Kanada'nın CEO'sunu aradım
08:06
and I said to him, "I have this most amazing concept."
149
486809
3526
ve ona dedim ki: "En harika fikre sahibim."
08:10
(Laughter)
150
490335
1768
(Kahkahalar)
08:12
"It's going to transform your organization. I don't want
151
492103
3047
"Bu organizasyonuzu tamamen değiştirecek. Bunu size şu an
08:15
to tell you about it now, but will you meet with me
152
495150
1464
söylemek istemiyorum, ama eğer Toronto'ya kadar bütün yolu
08:16
if I fly all the way to Toronto?" So I flew here,
153
496614
3409
uçarsam, benimle buluşacak mısınız?" Böylece oraya uçtum,
08:20
met down on Front Street East, and we sat in the boardroom,
154
500023
3128
Front Street East'te buluştum ve toplantı odasında oturduk
08:23
and I said, "Right, here's my vision of getting men growing mustaches
155
503151
4077
ve dedim ki, "Benim görüşüm adamları tüm Kanada boyunca
08:27
all across Canada raising awareness and funds for your organization."
156
507228
4771
bıyık bıraktırarak farkındalık yaratmak ve organizasyonunuza fon bulmak."
08:31
And he looked at me and laughed and said,
157
511999
1241
Bana baktı, kahkaha attı ve dedi ki:
08:33
"Adam, sounds like a really novel idea, but we're
158
513240
2358
"Adam, bu gerçekten alışılmışın dışında yeni ve ilginç bir fikir,
08:35
an ultraconservative organization." (Laughter)
159
515598
2895
ama biz aşırı derecede muhafazakar bir organizasyonuz." (Kahkahalar)
08:38
I've heard this before. I know how it goes.
160
518493
3007
Bunu daha önce de duydum. Nasıl gittiğini biliyorum.
08:41
But he said, "We will partner with you,
161
521500
2474
Ama dedi ki, "Seninle partner olacağız,
08:43
but we're not going to invest in it. You need to figure
162
523974
3218
ama buna yatırım yapmayacağız. Bu kampanyayı buraya
08:47
a way to bring this campaign across here and make it work."
163
527192
2871
kadar getirmek ve uygulamaya koymak için senin bir yol bulman lazım."
08:50
So what we did was, we took some of the money that
164
530063
1913
Yaptığımız şey ise şuydu, Avustralya'da topladığımız paranın
08:51
we raised in Australia to bring the campaign across
165
531976
2103
bir kısmını aldık ve kampanyayı Kanada, ABD ve İngiltere'ye
08:54
to this country, the U.S, and the U.K., and we did that
166
534079
2601
taşımak için kulandık. Bunu yaptık çünkü biliyorduk ki
08:56
because we knew, if this was successful,
167
536680
2456
eğer bu başarılı olursa, tek başına Avustralya'da topladığımiz
08:59
we could raise infinitely more money globally
168
539136
2608
paradan sonsuz derecede fazla katını dünya çapında
09:01
than we could just in Australia. And that money
169
541744
2535
toplayabilirdik. Ve bu para araştırmamızın yakıtı
09:04
fuels research, and that research will get us to a cure.
170
544279
3086
olabilir ve bu araştırma bize bir tedaviyi getirecek.
09:07
And we're not about finding an Australian cure
171
547365
1754
Ve Avustralyalı ya da Kanadalı bir çare bulmak üzere değildik,
09:09
or a Canadian cure, we're about finding the cure.
172
549119
4379
ama bir çare bulmak üzereydik.
09:13
So in 2007, we brought the campaign across here,
173
553498
4308
Sonuçta 2007'de, kampanyayı buraya getirdik
09:17
and it was, it set the stage for the campaign.
174
557806
4545
ve bubu kampanya içın zemin hazırladı.
09:22
It wasn't as successful as we thought it would be.
175
562351
2033
Düşündüğümüz kadar başarılı değildi.
09:24
We were sort of very gung ho with our success in Australia
176
564384
2650
Avustrayla ve o aşamada Yeni Zelanda'da ki başarımızla
09:27
and New Zealand at that stage.
177
567034
2821
ilgili fazla hevesliydik.
09:29
So that year really taught us the importance of being patient
178
569855
3504
O yıl bize sabırlı olmanın ve yüksek hedefler
09:33
and really understanding the local market before you
179
573359
2288
belirleyecek kadar cesur olmadan önce yerel marketi
09:35
become so bold as to set lofty targets.
180
575647
3648
anlamanın önemini öğretti.
09:39
But what I'm really pleased to say is, in 2010,
181
579295
4024
Ama gerçekten söylemekten memnun olduğum şey ise, 2010
09:43
Movember became a truly global movement.
182
583319
2604
yılında, Movember ciddi olarak evresel bir hareket haline geldi.
09:45
Canada was just pipped to the post in terms of
183
585923
2276
Kanada dünyada bir numaralı para toplama kampanyası
09:48
the number one fundraising campaign in the world.
184
588199
2672
olmayı çok küçük bir rakamla kaçırdı.
09:50
Last year we had 450,000 Mo Bros spread across the world
185
590871
5132
Geçen sene tüm dünyada 450.000 Mo Biraderimiz vardı
09:56
and together we raised 77 million dollars.
186
596003
4052
ve hep birlikte 77 milyon dolar para topladık.
10:00
(Applause)
187
600055
7908
(Alkışlar)
10:07
And that makes Movember now the biggest funder
188
607963
2339
Ve bu Movember'ı şimdi prostat kanseri araştırma ve destek
10:10
of prostate cancer research and support programs in the world.
189
610302
4243
programlarının dünyadakı en büyük para kaynağı yapıyor.
10:14
And that is an amazing achievement when you think about
190
614545
2349
Ve bu eğer bunu sadece bıyık bırakarak yaptığımızı
10:16
us growing mustaches. (Laughter)
191
616894
3736
düşünürseniz harika bir şey. (Kahkahalar)
10:20
And for us, we have redefined charity.
192
620630
2016
Ve bizim için, biz hayır işini yeniden tanımladık.
10:22
Our ribbon is a hairy ribbon. (Laughter)
193
622646
5376
Bizim kurdelemiz saçlı bir kurdele. (Kahkahalar)
10:28
Our ambassadors are the Mo Bros and the Mo Sistas,
194
628022
2357
Elçilerimiz Mo Biraderleri ve Mo Bacılarımız
10:30
and I think that's been fundamental to our success.
195
630379
3195
ve ben düşünüyorum ki bu bizim başarımızın temeliydi.
10:33
We hand across our brand and our campaign to those people.
196
633574
4104
Biz bu insanlar için marka ve kampanyamız el.
10:37
We let them embrace it and interpret it in their own way.
197
637678
3944
Biz onu kucaklamak ve kendi şekilde yorumlamak edelim.
10:41
So now I live in Los Angeles, because
198
641622
2599
Ve şimdi ben Los Angeles'da yaşıyorum çünkü,
10:44
the Prostate Cancer Foundation of the U.S. is based there,
199
644221
2769
Amerika'nın Prostat Kanseri Kuruluşu orada temellenmiş durumda
10:46
and I always get asked by the media down there,
200
646990
2528
ve oradaki medya tarafından her zaman soruluyor,
10:49
because it's so celebrity-driven,
201
649518
2536
çünkü ünlülerle birlikte işleyen bir yer,
10:52
"Who are your celebrity ambassadors?"
202
652054
2767
"Sizin ünlü elçileriniz kimler?"
10:54
And I say to them, "Last year we were fortunate enough
203
654821
2801
Ve onlara dedim ki, "Geçen sene 450.000 kadar ünlü elçiye
10:57
to have 450,000 celebrity ambassadors."
204
657622
3462
sahip olacak kadar şanslıydık."
11:01
And they go, "What, what do you mean?"
205
661084
1240
Ve onlar şaşırarak, "Ne, ne demek istiyorsunuz?" diyorlar.
11:02
And it's like, everything single person, every single Mo Bro
206
662324
2962
Ve bu böyle, herbir insan, Movember'a katılan herbir
11:05
and Mo Sista that participates in Movember
207
665286
2591
Mo Biraderi, herbir Mo bacısı,
11:07
is our celebrity ambassador, and that is so, so important
208
667877
3490
bizim ünlü elçilerimiz ve bu bizim başarımızın temeli için
11:11
and fundamental to our success.
209
671367
2919
çok çok önemli.
11:14
Now what I want to share with you is
210
674286
2672
Şimdi sizinle paylaşmak istediğım şu ki,
11:16
one of my most touching Movember moments,
211
676958
4000
şu ana kadar ki en dokunaklı Movember anlarımdan biri
11:20
and it happened here in Toronto last year,
212
680958
2840
ve geçen sene burada, Toronto'da,
11:23
at the end of the campaign.
213
683798
2480
kampanyanın sonunda gerçekleşti.
11:26
I was out with a team. It was the end of Movember.
214
686278
3441
Bir takımla beraber dışarıdaydım. Movember'ın sonuydu.
11:29
We'd had a great campaign, and to be honest, we'd had
215
689719
2753
Harika bir kampanya olmuştu ve dürüst olmak gerekirse,
11:32
our fair share of beer that night, but I said,
216
692472
2774
o gece adıl bir şekilde biralarımızı paylaştık, ama ben dedim ki,
11:35
"You know what, I think we've got one more bar left in us." (Laughter)
217
695246
3467
"Biliyor musunuz, bence bizim için eksik kalmış bir bar daha var." (Kahkahalar)
11:38
So we piled into a taxi, and this is our taxi driver,
218
698713
3405
Böylece bir taksiye sıkıştık ve ben arka koltukta oturuyordum
11:42
and I was sitting in the back seat, and he turned around
219
702118
2192
ve taksi sürücümüz arkasına döndü ve söyledi:
11:44
and said, "Where are you going?"
220
704310
1544
"Nereye gidiyorsunuz?"
11:45
And I said, "Hang on, that is an amazing mustache."
221
705854
3082
Ve ben dedim ki, "Dur bir dakika, bu harika bir bıyık."
11:48
(Laughter)
222
708936
4407
(Kahkahalar)
11:53
And he said, "I'm doing it for Movember." And I said,
223
713343
1936
Ve dedi ki "Bunu Movember için yapıyorum." Ve ben dedim ki,
11:55
"So am I." And I said, "Tell me your Movember story."
224
715279
4310
"Ben de." Ve "Bana kendi Movember hikayeni anlat."
11:59
And he goes, "Listen, I know it's about men's health,
225
719589
1976
Ve başladı: "Dinle, biliyorum ki bu adamların sağlığı hakkında,
12:01
I know it's about prostate cancer, but this is for breast cancer."
226
721565
3062
biliyorum ki prostat kanseriyle ilgili, ama ben bunu göğüs kanseri için yapıyorum."
12:04
And I said, "Okay, that's interesting."
227
724627
1648
Ve ben dedim ki: "Tamam, bu ilginç."
12:06
And he goes, "Last year, my mom passed away from breast cancer in Sri Lanka,
228
726275
3557
Ve devam etti, "Geçen sene, annem göğüs kanseri sebebiyle Sri Lanka'da vefat etti,
12:09
because we couldn't afford proper treatment for her,"
229
729832
3366
çünkü onun için gereken tedaviye paramız yetmedi."
12:13
and he said, "This mustache is my tribute to my mom."
230
733198
4312
ve dedi ki, "Bu bıyık benim anneme hürmetim."
12:17
And we sort of all choked up in the back of the taxi,
231
737510
2828
Ve arkada hepimizin nutku tutulmuştu
12:20
and I didn't tell him who I was, because I didn't think it was appropriate,
232
740338
2533
ve ben ona kim olduğumu söylemedim, çünkü bence uygun değildi
12:22
and I just shook his hand and I said, "Thank you so much.
233
742871
1943
ve sadece elini sıktım ve dedim ki "Çok teşekkürler,
12:24
Your mom would be so proud."
234
744814
1344
annen seninle çok gurur duyardı."
12:26
And from that moment I realized that Movember
235
746158
1928
Ve o an fark ettim ki Movember bir bıyıktan, bir şakdan
12:28
is so much more than a mustache, having a joke.
236
748086
3038
çok daha fazlası var.
12:31
It's about each person coming to this platform,
237
751124
3709
Bu her insanın bu platforma gelmesi ve bunu
12:34
embracing it in their own way,
238
754833
2130
kendi yöntemleriyle benimsemesi
12:36
and being significant in their own life.
239
756963
3073
ve hayatlarinda bir öneme sahip olması.
12:40
For us now at Movember, we really focus on
240
760036
5275
Şimdi Movember'da, üç yapım alanı üzerine
12:45
three program areas, and having a true impact:
241
765311
4272
ve gerçek bir etki yaratmaya odaklanıyoruz:
12:49
awareness and education,
242
769583
2417
farkındalık ve eğitim,
12:52
survivor support programs, and research.
243
772000
2787
hayatta kalmaya çalışanlara destek ve araştırma.
12:54
Now we always focus, naturally, on how much we raise,
244
774787
3545
Şimdi doğal olarak, ne kadar topladığımıza odaklandık,
12:58
because it's a very tangible outcome, but for me,
245
778332
3121
çünkü elle tutulur bir sonuç, ama benim için
13:01
awareness and education is more important than the funds we raise,
246
781453
4207
farkındalık ve eğitim topladığımız paralardan daha değerli
13:05
because I know that is changing and saving lives today,
247
785660
2864
çünkü biliyorum ki değişiyor ve bugün bazı hayatları kurtarıyor,
13:08
and it's probably best exampled by
248
788524
2282
ve büyük ihtimalle en iyi örneğini bu senenin başında
13:10
a young guy that I met at South by Southwest
249
790806
2830
South by Southwest, Austin, Texas'ta tanıştığım
13:13
in Austin, Texas, at the start of the year.
250
793636
2840
genç bir adam verdi.
13:16
He came up to me and said, "Thank you for starting Movember."
251
796476
3024
Bana geldi ve dedi ki, "Movember'a başladığınız için teşekkürler."
13:19
And I said, "Thank you for doing Movember."
252
799500
1932
Ve ben dedim ki, "Movember' yaptığın için teşekkürler"
13:21
And I looked at him, and I was like, "I'm pretty sure you can't grow a mustache." (Laughter)
253
801432
3860
Ve ona baktım ve şöyleydim. "Bıyık bırakamadığına hemen hemen eminim." (Kahkahalar)
13:25
And I said, "What's your Movember story?"
254
805292
2384
Ve dedim ki, "Senin Movember hikayen ne?"
13:27
And he said, "I grew the worst mustache ever." (Laughter)
255
807676
4023
Ve dedi ki, "Dünyadaki en kötü bıyığı büyüttüm." (Kahkahalar)
13:31
"But I went home for Thanksgiving dinner, and pretty quickly
256
811699
2570
Ama Şükran Günü yemeği için eve gittim ve çok çabuk
13:34
the conversation around the table turned to
257
814269
2000
bir şekilde masanın etrafındaki muhabbet neler döndüğüne,
13:36
what the hell was going on." (Laughter)
258
816269
3331
neden böyle olduğuma çevrildi. (Kahkahalar)
13:39
"And we talked -- I talked to them about Movember,
259
819600
4148
Ve konuştuk- Ve ben onlara Movember hakkında konuştum
13:43
and then after that, my dad came up to me, and at the age
260
823748
2345
ve bundan sonra, babam bana geldi ve 26 yaşında
13:46
of 26, for the first time ever, I had a conversation with my dad
261
826093
4071
hayatımda ilk kez babamla bir adamın sağlığı hakkında bir
13:50
one on one about men's health. I had a conversation
262
830164
3101
dialoğumuz oldu. Babamla prostat kanseri hakkında bir
13:53
with my dad about prostate cancer, and I learned
263
833265
3123
sohbetim oldu ve öğrendim ki büyükbabam prostat kanserini
13:56
that my grandfather had prostate cancer
264
836388
2786
geçirmişti ve babamla onun bu hastalığa yakalanma
13:59
and I was able to share with my dad that he was
265
839174
3183
olasılığının bu yüzden iki kat daha fazla olduğunu paylaştım
14:02
twice as likely to get that disease, and he didn't know that,
266
842357
3023
ve o bunu bilmiyordu ve bunun
14:05
and he hadn't been getting screened for it."
267
845380
2070
için kontrollere gitmemişti."
14:07
So now, that guy is getting screened for prostate cancer.
268
847450
3497
Yani şimdi, bu adam düzenli olarak kontrole gidiyor.
14:10
So those conversations, getting men engaged in this,
269
850947
2590
Sonuç olarak bu sohbetler, hangi yaşta olursa olsun
14:13
at whatever age, is so critically important,
270
853537
2795
erkekleri bununla ilgilenmeye itmek, o kadar
14:16
and in my view so much more important
271
856332
2022
ciddi derecede önemli ki ve benim için topladığımız
14:18
than the funds we raise.
272
858354
3115
bütün paralardan daha değerli.
14:21
Now to the funds we raise, and research,
273
861469
2800
Şimdi topladığımız paraya ve araştırmaya,
14:24
and how we're redefining research.
274
864269
2677
araştırmayı nasıl yeniden tanımladığımıza gelirsek.
14:26
We fund prostate cancer foundations now in 13 countries.
275
866946
4638
Şimdi 13 ülkede prostat kanseri kuruluşlarına fon sağlıyoruz.
14:31
We literally fund hundreds if not thousands of institutions
276
871584
3405
Binlerce olmasa da yüzlerce kuruma ve araştırmacılara
14:34
and researchers around the world, and when we looked
277
874989
2810
fon sağlıyoruz ve buna yakın zamanda baktığımızda,
14:37
at this more recently, we realized there's a real lack
278
877799
4373
fark ettik ki bu kurumlar arasında bile
14:42
of collaboration going on even within institutions,
279
882172
4159
hem ulusal boyutta, hem küresel olarak bir işbirliği
14:46
let alone nationally, let alone globally, and this is not unique
280
886331
2353
eksikliği var ve bu sadece prostat kanserine
14:48
to prostate cancer. This is cancer research the world over.
281
888684
3420
özel değil. Bu dünyadaki bütün kanser kuruluşlarıyla ilgili.
14:52
And so we said, right, we'd redefined charity. We need
282
892104
3618
Ve dedik ki, doğru, biz hayır işini tekrar tanımladık. Bu kuruluşların
14:55
to redefine the way these guys operate. How do we do that?
283
895722
4051
işletilme şeklini tekrar tanımlamaya ihtiyacımız var. Bunu nasıl yapıyoruz?
14:59
So what we did was, we created a global action plan,
284
899773
3609
Yaptığımız, kuresel bir hareket planı yaratmaktı
15:03
and we're taking 10 percent of what's raised in each country
285
903382
1817
ve şimdi her ülkede toplanan paranın yüzde onunu alıp,
15:05
now and putting it into a global fund, and we've got
286
905199
2342
bunu küresel bir fona koyuyoruz ve
15:07
the best prostate cancer scientific minds in the world
287
907541
2736
prostat kanseri konusunda dünya üzerindeki
15:10
that look after that fund,
288
910277
2563
en iyi bilim adamlarını bu fondan
15:12
and they come together each year and identify
289
912840
2109
sorumlu olarak belirliyoruz ve her sene bir araya gelip
15:14
the number one priority,
290
914949
2987
birinci önceliği seçiyorlar.
15:17
and that, last year, was getting a better screening test.
291
917936
3896
Bu geçen sene daha iyi bi tarama testiydi.
15:21
So they identified that as a priority, and then
292
921832
2157
Bunu bir öncelik olarak belirlediler ve sonrasında
15:23
they've got and recruited now 300 researchers
293
923989
2629
dünyanın farklı yerlerinden bu konu üzerinde çalışan,
15:26
from around the world that are studying that topic,
294
926618
2684
esasında aynı konu,
15:29
essentially the same topic.
295
929302
1951
300 araştırmacı işe alındı.
15:31
So now we're funding them to the tune of about
296
931253
1761
Şimdi onları bir araya getirmek ve işbirliği yaratmak için
15:33
five or six million dollars to collaborate
297
933014
2783
beş ya da altı milyon dolar kadar para
15:35
and bringing them together, and that's a unique thing
298
935797
2608
veriyoruz ve bu kanser dünyasında özel bir şey
15:38
in the cancer world, and we know, through that collaboration,
299
938405
2976
ve biliyoruz ki bu işbirliği sayesinde,
15:41
it will accelerate outcomes.
300
941381
3392
sonuçların gelişi hızlanacak.
15:44
And that's how we're redefining the research world.
301
944773
6260
Ve bu araştırma dünyasını nasıl tanımladığımız.
15:51
So, what I know about my Movember journey is that,
302
951033
6644
Movember yolculuğumdan bildiğım şey,
15:57
with a really creative idea,
303
957677
3142
gerçekten yaratıcı bir fikirle,
16:00
with passion, with persistence, and a lot of patience,
304
960819
4417
tutkuyla, ısrarla ve oldukça fazla sabırla,
16:05
four mates, four mustaches,
305
965236
3030
dört arkadaş, dört bıyık,
16:08
can inspire a room full of people,
306
968266
2323
bir oda dolusu insana ilham verebilir
16:10
and that room full of people can go on and inspire a city,
307
970589
2913
ve bu bir oda dolusu insan bir şehre ilham verebilir,
16:13
and that city is Melbourne, my home.
308
973502
2200
ve bu şehir, Melbourne, benim evim.
16:15
And that city can go on and inspire a state, and that state
309
975702
3263
Ve bu şehir gidip bir eyaleti ilhamlandırabilir ve bu eyalet
16:18
can go on and inspire a nation, and beyond that,
310
978965
3573
bir milleti ilhamlandırabilir ve bunun da ötesinde,
16:22
you can create a global movement
311
982538
2843
erkeklerin sağlığının yüzünü değiştiren
16:25
that is changing the face of men's health.
312
985381
2369
evrimsel bir hareket yaratabilirsiniz.
16:27
My name is Adam Garone, and that's my story.
313
987750
2375
Benim adım Adam Garone ve bu benim hikayem.
16:30
Thank you. (Applause)
314
990125
2662
Teşekkürler. (Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7