Adam Garone: Healthier men, one moustache at a time

11,801 views ・ 2015-07-14

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: eviatar edlerman מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
I think the beautiful Malin [Akerman] put it perfectly.
1
12838
1974
אני חושב שמאלין (אקרמן) היפה הציגה את זה באופן מושלם.
00:14
Every man deserves the opportunity
2
14812
2340
כל אדם זכאי להזדמנות
00:17
to grow a little bit of luxury.
3
17152
2623
לגדל קצת יוקרה.
00:19
Ladies and gentlemen, and more importantly,
4
19775
1830
גבירותי ורבותי, וחשוב יותר
00:21
Mo Bros and Mo Sistas — (Laughter) —
5
21605
2853
אחי ואחיותי -- (צחוק)---
00:24
for the next 17 minutes, I'm going to share with you
6
24458
2536
במהלך 17 הדקות הבאות, אני הולך לחלוק אתכם
00:26
my Movember journey, and how, through that journey,
7
26994
3651
את מסע המובמבר שלי, ואיך דרך המסע הזה
00:30
we've redefined charity, we're redefining the way
8
30645
3171
הגדרנו מחדש את מושג הצדקה, הגדרנו מחדש את הדרך שבה
00:33
prostate cancer researchers are working together
9
33816
3138
חוקרי סרטן הערמונית עובדים יחד
00:36
throughout the world, and I hope, through that process,
10
36954
3752
בכל העולם, ואני מקווה באמצעות ההרצאה שלי
00:40
that I inspire you to create something significant
11
40706
3371
אוכל לגרום לכם לייצר משהו משמעותי
00:44
in your life, something significant that will go on
12
44077
3582
בחיים שלכם, משהו משמעותי שיכול לצמוח
00:47
and make this world a better place.
13
47659
3583
ולהפוך את העולם למקום טוב יותר.
00:51
So the most common question I get asked,
14
51242
2929
אז השאלה שחוזרת על עצמה פעמים רבות
00:54
and I'm going to answer it now so I don't have to do it
15
54171
2188
ואני הולך לענות עליה עכשיו כדי שלא אצטרך לעשות את זה
00:56
over drinks tonight, is how did this come about?
16
56359
4473
מאוחר יותר כשאני שתוי, היא איך דבר כזה התחיל?
01:00
How did Movember start?
17
60832
2563
איך מובמבר התחיל?
01:03
Well, normally, a charity starts with the cause, and someone
18
63395
2737
בדרך כלל, צדקה מתחילה כשיש בעיה, ומישהו
01:06
that is directly affected by a cause.
19
66132
3062
שנפגע באופן ישיר מהבעיה הזאת.
01:09
They then go on to create an event, and beyond that,
20
69194
3184
לאחר מכן יוצרים אירוע, ואחר כך
01:12
a foundation to support that.
21
72378
3170
יוצרים קרן צדקה שתתמוך במטרה.
01:15
Pretty much in every case, that's how a charity starts.
22
75548
4703
כמעט בכל המקרים כך נוצרת קרן צדקה.
01:20
Not so with Movember. Movember started in a very
23
80251
3431
אבל לא מובמבר. מובמבר התחיל בדרך
01:23
traditional Australian way. It was on a Sunday afternoon.
24
83682
3778
אוסטרלית מסורתית. זה היה ביום ראשון אחר הצהרים.
01:27
I was with my brother and a mate having a few beers,
25
87460
2588
הייתי עם אחי וכמה חברים ושתינו כמה בירות,
01:30
and I was watching the world go by,
26
90048
2171
וצפיתי בעולם מסתובב לאיטו,
01:32
had a few more beers, and the conversation turned
27
92219
2409
שתיתי עוד כמה בירות, והשיחה עסקה
01:34
to '70s fashion — (Laughter) —
28
94628
4372
באופנת שנות ה 70 -- (צחוק)---
01:39
and how everything manages to come back into style.
29
99000
2908
ואיך שכל דבר מצליח לחזור לאופנה.
01:41
And a few more beers, I said, "There has to be some stuff
30
101908
2296
ואחרי כמה בירות נוספות אמרתי " חייב להיות משהו
01:44
that hasn't come back." (Laughter)
31
104204
4838
שלא חזר לאופנה" (צחוק)
01:49
Then one more beer and it was, whatever happened to the mustache?
32
109042
3522
ואז בירה נוספת ופתאום זה עלה, מה קרה לשפמים?
01:52
Why hasn't that made a comeback? (Laughter)
33
112564
4384
מדוע הם לא עשו קמבאק? (צחוק)
01:56
So then there was a lot more beers, and then the day ended
34
116948
1553
שתינו עוד הרבה בירות וסיכמנו את היום
01:58
with a challenge to bring the mustache back. (Laughter)
35
118501
5210
עם האתגר להחזיר את השפם לאופנה. (צחוק)
02:03
So in Australia, "mo" is slang for mustache,
36
123711
2733
באוסטרליה "מו" זה סלנג לשפם (מוסטאש),
02:06
so we renamed the month of November "Movember"
37
126444
3008
אז החלפנו את השם של החודש נובמבר ל"מובמבר"
02:09
and created some pretty basic rules, which still stand today.
38
129452
2947
ויצרנו כמה כללים פשוטים, שעובדים עד היום.
02:12
And they are: start the month clean-shaven,
39
132399
2767
והם: להתחיל את החודש מגולחים למשעי,
02:15
rock a mustache -- not a beard, not a goatee, a mustache --
40
135166
3254
לגדל שפם--- לא זקן, לא זקנקן, שפם---
02:18
for the 30 days of November, and then we agreed
41
138420
2775
במהלך כל חודש נובמבר, והסכמנו
02:21
that we would come together at the end of the month,
42
141195
2502
שבסוף החודש נפגש כולנו יחד,
02:23
have a mustache-themed party, and award a prize
43
143697
4012
נעשה מסיבת שפמים, וניתן פרס
02:27
for the best, and of course, the worst mustache. (Laughter)
44
147709
4822
לשפם הטוב ביותר, ולגרוע ביותר (צחוק)
02:32
Now trust me, when you're growing a mustache
45
152531
1474
תאמינו לי, שגידלנו שפמים
02:34
back in 2003, and there were 30 of us back then,
46
154005
3205
ב 2003, והיינו 30 באותו זמן,
02:37
and this was before the ironic hipster mustache movement
47
157210
4040
וזה עוד היה לפני ההיפסטרים האירונים שמגדלים שפמים
02:41
— (Laughter) —
48
161250
4464
--(צחוק)---
02:45
it created a lot of controversy. (Laughter)
49
165714
4537
זה יצר הרבה בעיות. (צחוק)
02:50
So my boss wouldn't let me go and see clients.
50
170251
2295
הבוס שלי לא נתן לי להפגש עם לקוחות.
02:52
My girlfriend at the time, who's no longer my girlfriend — (Laughter) — hated it.
51
172546
6336
החברה שלי באותו הזמן, שהיא כבר לא החברה שלי --(צחוק)--- שנאה אותו.
02:58
Parents would shuffle kids away from us. (Laughter)
52
178882
5660
הורים הרחיקו את הילדים שלהם מאיתנו (צחוק)
03:04
But we came together at the end of the month and
53
184542
1447
וכשנפגשנו יחד בסוף החודש
03:05
we celebrated our journey, and it was a real journey.
54
185989
3288
חגגנו את המסע שלנו, וזה היה מסע אמיתי.
03:09
And we had a lot of fun, and in 2004, I said to the guys,
55
189277
4772
זה היה ממש כיף, ובשנת 2004, אמרתי לחבר'ה
03:14
"That was so much fun. We need to legitimize this
56
194049
3187
"זה היה כיף. אנחנו צריכים לגרום לזה להיות לגיטימי
03:17
so we can get away with it year on year." (Laughter)
57
197236
4783
בכדי שנוכל להמשיך עם זה בשנים הבאות" . (צחוק)
03:22
So we started thinking about that, and we were inspired
58
202019
3839
אז התחלנו לחשוב על זה, וקבלנו השראה
03:25
by the women around us and all they were doing for breast cancer.
59
205858
3088
מהנשים סביבנו וכל מה שהן עשו למען המאבק בסרטן השד.
03:28
And we thought, you know what, there's nothing for men's health.
60
208946
2461
והבנו שאין שום דבר שעוסק בבריאות הגבר.
03:31
Why is that? Why can't we combine growing a mustache
61
211407
3913
מה הסיבה לכך? מדוע שלא נוכל לשלב את גידול השפמים
03:35
and doing something for men's health?
62
215320
1492
עם עשייה למען בריאות הגבר?
03:36
And I started to research that topic, and discovered
63
216812
2664
התחלתי לחקור את הנושא, וגיליתי
03:39
prostate cancer is the male equivalent of breast cancer
64
219476
2914
שסרטן הערמונית היא המקבילה הגברית לסרטן השד
03:42
in terms of the number of men that die from it and are diagnosed with it.
65
222390
2961
מבחינת מספר הגברים שמתים בעקבות המחלה ואלה שמאובחנים כחולים בה.
03:45
But there was nothing for this cause,
66
225351
2568
ולמרות זאת לא היה שום דבר שיתמוך במטרה הזאת,
03:47
so we married growing a mustache with prostate cancer,
67
227919
4155
אז חיברנו בין גידול שפמים וסרטן הערמונית,
03:52
and then we created our tagline, which is,
68
232074
2106
וכך ייצרנו את הסיסמה שלנו, שהיא,
03:54
"Changing the face of men's health."
69
234180
2009
"שינוי פני המאבק למען בריאות הגבר"
03:56
And that eloquently describes the challenge,
70
236189
2739
וזה מתאר את המאבק באופן חד וברור,
03:58
changing your appearance for the 30 days,
71
238928
2111
שינוי המראה שלך במהלך 30 ימים,
04:01
and also the outcome that we're trying to achieve:
72
241039
1820
וגם התוצאה שאותה אנחנו מנסים להשיג:
04:02
getting men engaged in their health, having them have
73
242859
2636
לגרום לגברים להיות מודעים למצבם הבריאותי, לגרום להם
04:05
a better understanding about the health risks that they face.
74
245495
4304
להבין טוב יותר את הסכנות הבריאותיות שאורבות להם.
04:09
So with that model, I then
75
249799
2680
ועם המודל הזה
04:12
cold-called the CEO of the Prostate Cancer Foundation.
76
252479
2679
התקשרתי למנכ"ל של האגודה למאבק בסרטן הערמונית.
04:15
I said to him, "I've got the most amazing idea
77
255158
2367
אמרתי לו, "יש לי רעיון מצוין
04:17
that's going to transform your organization." (Laughter)
78
257525
3194
שהולך לשנות את הארגון שלך." (צחוק)
04:20
And I didn't want to share with him the idea over the phone,
79
260719
2419
ולא רציתי לחלוק איתו את הסיפור בטלפון,
04:23
so I convinced him to meet with me for coffee in Melbourne
80
263138
2356
אז שכנעתי אותו להפגש איתי לקפה במלברן
04:25
in 2004.
81
265494
1712
ב 2004.
04:27
And we sat down, and I shared with him my vision
82
267206
3193
ישבנו ואני שיתפתי אותו בחזון שלי
04:30
of getting men growing mustaches across Australia,
83
270399
2720
שבו גברים מגדלים שפמים בכל אוסטרליה,
04:33
raising awareness for this cause,
84
273119
2712
מעלים את המודעות למחלה,
04:35
and funds for his organization. And I needed a partnership
85
275831
2632
ואוספים תרומות לארגון שלו. הסברתי לו שאני צריך את שיתוף הפעולה
04:38
to legitimately do that.
86
278463
2577
בכדי לגרום לזה להיות לגיטימי.
04:41
And I said, "We're going to come together at the end,
87
281040
1601
"בסוף החודש נפגש כולנו,
04:42
we're going to have a mustache-themed party, we're going to have DJs,
88
282641
2670
ונעשה מסיבת שפמים, נשכיר תקליטנים,
04:45
we're going to celebrate life, and we're going to change the face of men's health."
89
285311
3803
נחגוג את נצחון החיים, ואנחנו נשנה את פני המאבק לבריאות הגבר."
04:49
And he just looked at me and laughed, and he said,
90
289114
2777
והוא פשוט הסתכל עלי וצחק, והוא אמר
04:51
he said, "Adam, that's a really novel idea,
91
291891
3635
"אדם, זה באמת רעיון מוצלח,
04:55
but we're an ultraconservative organization.
92
295526
2505
אבל אנחנו ארגון שמרני מאד.
04:58
We can't have anything to do with you." (Laughter)
93
298031
4816
אנחנו לא יכולים לשתף אתך פעולה". (צחוק)
05:02
So I paid for coffee that day — (Laughter) —
94
302847
4360
אז שלמתי עבור הקפה באותו היום -- (צחוק)--
05:07
and his parting comment as we shook hands was,
95
307207
3003
והוא זרק לי הערה בזמן שלחצנו ידיים,
05:10
"Listen, if you happen to raise any money out of this,
96
310210
2663
"תקשיב, אם במקרה תצליחו לגייס כסף,
05:12
we'll gladly take it." (Laughter)
97
312873
4554
אנחנו נקח אותו בשמחה." (צחוק)
05:17
So my lesson that year was persistence.
98
317427
3724
אז הלקח שלמדתי באותה שנה הוא שצריך להתמיד.
05:21
And we persisted, and we got 450 guys
99
321151
4400
ואנחנו התמדנו, והשגנו 450 גברים
05:25
growing mustaches, and together we raised 54,000 dollars,
100
325551
5168
שיגדלו שפמים, ויחד אספנו 54,000 דולר,
05:30
and we donated every cent of that to the Prostate Cancer Foundation of Australia,
101
330719
3032
ותרמנו את כל הכסף לאגודה למאבק בסרטן הערמונית של אוסטרליה,
05:33
and that represented at the time the single biggest donation
102
333751
3106
וזוהי היתה בזמנו התרומה הכספית הגדולה ביותר שהגיעה ממקור אחד.
05:36
they'd ever received.
103
336857
2556
שהארגון הזה קיבל.
05:39
So from that day forward, my life has become about a mustache.
104
339413
4601
אז מהיום הזה ואילך, החיים שלי נעו סביב השפם.
05:44
Every day -- this morning, I wake up and go, my life
105
344014
2589
בכל יום-- הבוקר הזה, אני מתעורר והחיים שלי
05:46
is about a mustache. (Laughter)
106
346603
3977
הם סביב השפם (צחוק)
05:50
Essentially, I'm a mustache farmer. (Laughter)
107
350580
4983
למעשה אני חקלאי שפמים. (צחוק)
05:55
And my season is November. (Applause)
108
355563
3265
והעונה שלי היא נובמבר. (מחיאות כפיים)
05:58
(Applause)
109
358828
3091
(מחיאות כפיים)
06:01
So in 2005, the campaign got more momentum,
110
361919
3909
ב 2005, המסע שלנו תפס יותר תאוצה
06:05
was more successful in Australia and then New Zealand,
111
365828
2441
הצלחנו יותר באוסטרליה וגם בניו זילנד,
06:08
and then in 2006 we came to a pivotal point.
112
368269
4758
וב 2006 הגענו לנקודת מפנה.
06:13
It was consuming so much of our time after hours
113
373027
3737
העיסוק בזה לקח לנו את רוב שעות הפנאי שלנו
06:16
on weekends that we thought, we either need
114
376764
3125
במהלך סוף השבוע החלטנו,
06:19
to close this down or figure a way to fund Movember
115
379889
3314
או שנסגור את הפרויקט או שנמצא דרך לממן את מובמבר
06:23
so that I could quit my job and go and spend more time
116
383203
2833
ככה שאני אוכל לעזוב את העבודה שלי ולהקדיש יותר זמן
06:26
in the organization and take it to the next level.
117
386036
3830
בארגון בכדי לקחת אותו לשלב הבא.
06:29
It's really interesting when you try and figure a way
118
389866
2858
זה ממש מעניין כשצריך למצוא דרך לממן
06:32
to fund a fundraising organization
119
392724
2141
ארגון שמטרתו גיוס כספים
06:34
built off growing mustaches. (Laughter)
120
394865
2455
באמצעות גידול שפמים. (צחוק)
06:37
Let me tell you that there's not too many people interested
121
397320
2371
תנו לי לספר לכם שאין הרבה אנשים שמעוניינים
06:39
in investing in that, not even the Prostate Cancer Foundation,
122
399691
4032
להשקיע בנושא, אפילו לא ארגונים למאבק בסרטן הערמונית,
06:43
who we'd raised about 1.2 million dollars for at that stage.
123
403723
3265
שלו גייסנו בערך 1.2 מיליון דולר עד לשלב הזה.
06:46
So again we persisted, and Foster's Brewing came to the party
124
406988
4135
אז שוב המשכנו להתמיד, ומבשלת פורסטר שלחה נציגים למסיבה
06:51
and gave us our first ever sponsorship,
125
411123
3140
והם נתנו לנו את החסות הראשונה שלנו,
06:54
and that was enough for me to quit my job, I did consulting on the side.
126
414263
4573
וזה הספיק לי בכדי שאוכל לעזוב את העבודה, נתתי יעוץ מהצד.
06:58
And leading into Movember 2006,
127
418836
4966
וכשנכנסו למובמבר 2006,
07:03
we'd run through all the money from Foster's,
128
423802
2585
גמרנו את כל הכסף שפורסטר נתנו לנו,
07:06
we'd run through all the money I had, and essentially
129
426387
3158
גמרנו את כל הכסף שהיה לי, ולמעשה
07:09
we had no money left, and we'd convinced all our suppliers --
130
429545
3098
לא נשאר לנו כסף בכלל, אבל שכנענו את כל הספקים שלנו--
07:12
creative agencies, web development agencies,
131
432643
2193
משרדי פרסום, משרדי פיתוח אתרים
07:14
hosting companies, whatnot -- to delay their billing until December.
132
434836
4453
חברות אחסון, מה לא-- לאפשר לנו לדחות את התשלום עד דצמבר.
07:19
So we'd racked up at this stage about 600,000 dollars
133
439289
3030
בשלב זה כבר היינו בחובות של 600,000 דולר
07:22
worth of debt. So if Movember 2006 didn't happen,
134
442319
4255
כך שאם מובמבר 2006 לא היה מתרחש
07:26
the four founders, well, we would've been broke,
135
446574
3370
אנחנו, ארבעת המייסדים, היינו פושטים רגל,
07:29
we would've been homeless, sitting on the street
136
449944
1693
היינו מחוסרי דיור, יושבים ברחוב
07:31
with mustaches. (Laughter)
137
451637
2858
עם שפמים. (צחוק)
07:34
But we thought, you know what, if that's the worst thing
138
454495
1905
אבל חשבנו, אם זה הדבר הכי גרוע
07:36
that happens, so what?
139
456400
2245
שיכול לקרות, אז מה?
07:38
We're going to have a lot of fun doing it, and it taught us
140
458645
1762
אנחנו הולכים להנות מזה, וזה לימד אותנו
07:40
the importance of taking risks and really smart risks.
141
460407
4498
את החשיבות של לקחת סיכונים, סיכונים חכמים.
07:44
Then in early 2007, a really interesting thing happened.
142
464905
4263
בתחילת 2007, דבר ממש מעניין קרה.
07:49
We had Mo Bros from Canada, from the U.S.,
143
469168
3719
היו אנשים שתמכו במאבק מקנדה, ארה"ב
07:52
and from the U.K. emailing us and calling us and saying,
144
472887
2944
ומאנגליה ששלחו לנו מיילים הקוראים לנו
07:55
hey, there's nothing for prostate cancer.
145
475831
1984
ומספרים לנו שאין שום דבר למען מאבק בסרטן הערמונית בארצות האלה.
07:57
Bring this campaign to these countries.
146
477815
3502
תביאו את מסע הפרסום לארצות האלה.
08:01
So we thought, why not? Let's do it.
147
481317
2362
אז חשבנו, למה לא? בוא נעשה את זה.
08:03
So I cold-called the CEO of Prostate Cancer Canada,
148
483679
3130
אז התקשרתי למנכ"ל של הארגון למאבק בסרטן הערמונית בקנדה
08:06
and I said to him, "I have this most amazing concept."
149
486809
3526
ואמרתי לו , "יש לי קונספט מדהים."
08:10
(Laughter)
150
490335
1768
(צחוק)
08:12
"It's going to transform your organization. I don't want
151
492103
3047
" זה הולך לשנות את הארגון שלך. אני לא רוצה
08:15
to tell you about it now, but will you meet with me
152
495150
1464
לספר לך על זה בטלפון, אבל האם תסכים להפגש איתי
08:16
if I fly all the way to Toronto?" So I flew here,
153
496614
3409
אם אני אטוס את כל הדרך לטורנטו?" אז טסתי לשם,
08:20
met down on Front Street East, and we sat in the boardroom,
154
500023
3128
נפגשנו וישבנו בחדר הישיבות,
08:23
and I said, "Right, here's my vision of getting men growing mustaches
155
503151
4077
ואני אמרתי " החזון שלי הוא שגברים יגדלו שפמים
08:27
all across Canada raising awareness and funds for your organization."
156
507228
4771
בכל קנדה והם יגבירו את המודעות ויגייסו כספים לארגון שלך."
08:31
And he looked at me and laughed and said,
157
511999
1241
והוא הסתכל עלי צחק ואמר,
08:33
"Adam, sounds like a really novel idea, but we're
158
513240
2358
"אדם, זה נשמע כמו רעיון מצויין, אבל
08:35
an ultraconservative organization." (Laughter)
159
515598
2895
אנחנו ארגון ממש שמרני." (צחוק)
08:38
I've heard this before. I know how it goes.
160
518493
3007
כבר שמעתי את זה בעבר. אני יודע לאן זה הולך.
08:41
But he said, "We will partner with you,
161
521500
2474
הוא אמר, " אנחנו נשתף איתך פעולה,
08:43
but we're not going to invest in it. You need to figure
162
523974
3218
אבל אנחנו לא הולכים להשקיע בך. אתה צריך למצוא
08:47
a way to bring this campaign across here and make it work."
163
527192
2871
דרך להביא את מסע הפרסום הזה לפה ולגרום לו לעבוד."
08:50
So what we did was, we took some of the money that
164
530063
1913
אז מה שעשינו היה, לקחת חלק מהכסף
08:51
we raised in Australia to bring the campaign across
165
531976
2103
שאספנו באוסטרליה והשתמשנו בו ליצור קמפיין
08:54
to this country, the U.S, and the U.K., and we did that
166
534079
2601
בקנדה, ארה"ב ואנגליה ועשינו את זה
08:56
because we knew, if this was successful,
167
536680
2456
מכיוון שידענו, שאם זה יצליח,
08:59
we could raise infinitely more money globally
168
539136
2608
נוכל לגייס כמות כסף גדולה יותר ברמה העולמית
09:01
than we could just in Australia. And that money
169
541744
2535
מאשר רק באוסטרליה. והכסף הזה
09:04
fuels research, and that research will get us to a cure.
170
544279
3086
מניע מחקר, והמחקר יגרום למציאת התרופה.
09:07
And we're not about finding an Australian cure
171
547365
1754
ואנחנו לא עסוקים במציאת תרופה אוסטרלית
09:09
or a Canadian cure, we're about finding the cure.
172
549119
4379
או תרופה קנדית, אנחנו רוצים למצוא את התרופה.
09:13
So in 2007, we brought the campaign across here,
173
553498
4308
ב 2007, הבאנו את מסע הפרסום לקנדה,
09:17
and it was, it set the stage for the campaign.
174
557806
4545
ונפתחה לנו אפשרות להציג את הרעיון שלנו.
09:22
It wasn't as successful as we thought it would be.
175
562351
2033
זה לא היה מוצלח כמו שחשבנו שזה יהיה.
09:24
We were sort of very gung ho with our success in Australia
176
564384
2650
היינו די שחצנים בעקבות ההצלחה שלנו באוסטרליה
09:27
and New Zealand at that stage.
177
567034
2821
ובניו זילנד בשלב הזה.
09:29
So that year really taught us the importance of being patient
178
569855
3504
אז השנה הזאת באמת לימדה אותנו את החשיבות של סבלנות
09:33
and really understanding the local market before you
179
573359
2288
ושממש חשוב להבין את השוק המקומי לפני שאתה
09:35
become so bold as to set lofty targets.
180
575647
3648
מציב מטרות גדולות ומסובכות.
09:39
But what I'm really pleased to say is, in 2010,
181
579295
4024
אבל אני ממש שמח לומר שב 2010
09:43
Movember became a truly global movement.
182
583319
2604
מובמבר באמת נהייתה תנועה עולמית.
09:45
Canada was just pipped to the post in terms of
183
585923
2276
קנדה כמעט וניצחה במונחים של
09:48
the number one fundraising campaign in the world.
184
588199
2672
מסע הפרסום המוצלח ביותר בעולם לגיוס כספים.
09:50
Last year we had 450,000 Mo Bros spread across the world
185
590871
5132
בשנה שעברה היו לנו 450,000 חברים מסביב לעולם
09:56
and together we raised 77 million dollars.
186
596003
4052
ויחד גייסנו 77 מיליון דולר.
10:00
(Applause)
187
600055
7908
(מחיאות כפיים)
10:07
And that makes Movember now the biggest funder
188
607963
2339
וזה הופך את מובמבר לתורם הגדול ביותר
10:10
of prostate cancer research and support programs in the world.
189
610302
4243
לתחום של המחקר בנושא סרטן הערמונית.
10:14
And that is an amazing achievement when you think about
190
614545
2349
וזה הישג מרשים כשחושבים על זה שכל מה שעשינו
10:16
us growing mustaches. (Laughter)
191
616894
3736
הוא לגדל שפמים. (צחוק)
10:20
And for us, we have redefined charity.
192
620630
2016
ובנוסף הצלחנו להגדיר מחדש את מושג הצדקה.
10:22
Our ribbon is a hairy ribbon. (Laughter)
193
622646
5376
הסרט שלנו הוא סרט שעיר. (צחוק)
10:28
Our ambassadors are the Mo Bros and the Mo Sistas,
194
628022
2357
השגרירים שלנו הם החברים והחברות שמגדלים שפמים
10:30
and I think that's been fundamental to our success.
195
630379
3195
ואני חושב שזה היה חיוני להצלחה שלנו.
10:33
We hand across our brand and our campaign to those people.
196
633574
4104
העברנו לאנשים האלו את המותג שלנו ואת הקמפינג שלנו.
10:37
We let them embrace it and interpret it in their own way.
197
637678
3944
נתנו להם לאמץ את הרעיון ולפתח אותו בדרך שלהם.
10:41
So now I live in Los Angeles, because
198
641622
2599
עכשיו אני גר בלוס אנגלס ,בגלל
10:44
the Prostate Cancer Foundation of the U.S. is based there,
199
644221
2769
שהארגון האמריקאי למאבק בסרטן הערמונית ממוקם פה,
10:46
and I always get asked by the media down there,
200
646990
2528
והתקשורת המקומית תמיד שואלת אותי,
10:49
because it's so celebrity-driven,
201
649518
2536
מכיוון שידוענים זה כזה עסק רציני פה,
10:52
"Who are your celebrity ambassadors?"
202
652054
2767
"מי הם האנשים המפורסמים שמיחצנים אתכם?"
10:54
And I say to them, "Last year we were fortunate enough
203
654821
2801
והתשובה שלי היא, " בשנה שעברה היה לנו הכבוד
10:57
to have 450,000 celebrity ambassadors."
204
657622
3462
לעבוד עם 450,000 שגרירים מפורסמים."
11:01
And they go, "What, what do you mean?"
205
661084
1240
והם שואלים , "למה אתה מתכוון?"
11:02
And it's like, everything single person, every single Mo Bro
206
662324
2962
והתשובה שלי היא שכל אדם, כל אחד
11:05
and Mo Sista that participates in Movember
207
665286
2591
או אחת שמשתתפים במובמבר
11:07
is our celebrity ambassador, and that is so, so important
208
667877
3490
הם השגרירים שלנו, וזה כל כך, כל כך חשוב
11:11
and fundamental to our success.
209
671367
2919
וזה משהו בסיסי בהצלחה שלנו.
11:14
Now what I want to share with you is
210
674286
2672
אני רוצה לחלוק אתכם
11:16
one of my most touching Movember moments,
211
676958
4000
את אחד מרגעי מובמבר המרגשים ביותר,
11:20
and it happened here in Toronto last year,
212
680958
2840
שהתרחש ממש פה בטורונטו בשנה שעברה,
11:23
at the end of the campaign.
213
683798
2480
לקראת סוף הקמפיינג שלנו.
11:26
I was out with a team. It was the end of Movember.
214
686278
3441
הייתי בחוץ עם קבוצה. זה היה סוף מובמבר.
11:29
We'd had a great campaign, and to be honest, we'd had
215
689719
2753
היה לנו מסע פרסום מוצלח, ובכדי להיות כנים,
11:32
our fair share of beer that night, but I said,
216
692472
2774
כבר היינו די שתויים באותו לילה, אבל אני אמרתי
11:35
"You know what, I think we've got one more bar left in us." (Laughter)
217
695246
3467
"אתם יודעים מה, אני חושב שיש עוד באר אחד שמחכה לנו." (צחוק)
11:38
So we piled into a taxi, and this is our taxi driver,
218
698713
3405
נכנסו למונית, וזה נהג המונית שלנו,
11:42
and I was sitting in the back seat, and he turned around
219
702118
2192
ואני ישבתי במושב האחורי, והוא הסתובב אלי
11:44
and said, "Where are you going?"
220
704310
1544
ואמר, "לאן אתם נוסעים?"
11:45
And I said, "Hang on, that is an amazing mustache."
221
705854
3082
ואני אמרתי "חכה רגע, זה ממש שפם מדהים."
11:48
(Laughter)
222
708936
4407
(צחוק)
11:53
And he said, "I'm doing it for Movember." And I said,
223
713343
1936
והוא אמר , " אני מגדל אותו לכבוד מובמבר" ואני אמרתי,
11:55
"So am I." And I said, "Tell me your Movember story."
224
715279
4310
"גם אני." ואני אמרתי " ספר לי מדוע את משתתף במובמבר".
11:59
And he goes, "Listen, I know it's about men's health,
225
719589
1976
והוא התחיל " אני יודע שזה עוסק בבריאות הגבר,
12:01
I know it's about prostate cancer, but this is for breast cancer."
226
721565
3062
ואני יודע שזה עוסק במאבק למניעת סרטן הערמונית, אבל השפם הזה הוא בשביל סרטן השד."
12:04
And I said, "Okay, that's interesting."
227
724627
1648
ואני אמרתי, " טוב זה מעניין."
12:06
And he goes, "Last year, my mom passed away from breast cancer in Sri Lanka,
228
726275
3557
והוא אמר , "בשנה שעברה אמא שלי נפטרה מסרטן השד בסרי לנקה,
12:09
because we couldn't afford proper treatment for her,"
229
729832
3366
בגלל שלא יכלנו להרשות לעצמנו לתת לה טיפול טוב,"
12:13
and he said, "This mustache is my tribute to my mom."
230
733198
4312
" השפם הזה הוא לזכר אמא שלי."
12:17
And we sort of all choked up in the back of the taxi,
231
737510
2828
וכולנו נחנקנו מהתרגשות בספסל האחורי,
12:20
and I didn't tell him who I was, because I didn't think it was appropriate,
232
740338
2533
אני לא סיפרתי לו מי אני, מכיוון שלא חשבתי שזה מתאים,
12:22
and I just shook his hand and I said, "Thank you so much.
233
742871
1943
ופשוט לחצתי לו את היד ואמרתי " תודה רבה.
12:24
Your mom would be so proud."
234
744814
1344
אמא שלך בטח ממש גאה בך."
12:26
And from that moment I realized that Movember
235
746158
1928
ומהרגע הזה הבנתי שמובמבר
12:28
is so much more than a mustache, having a joke.
236
748086
3038
הוא הרבה יותר מבדיחה על שפם.
12:31
It's about each person coming to this platform,
237
751124
3709
מובמבר עוסק בכל אדם שנכנס לעניין
12:34
embracing it in their own way,
238
754833
2130
ומפתח אותו בדרך האישית שלו,
12:36
and being significant in their own life.
239
756963
3073
והופך אותו למשהו משמעותי בחיים שלו.
12:40
For us now at Movember, we really focus on
240
760036
5275
עבורנו עכשיו במובמבר, אנחנו מתמקדים
12:45
three program areas, and having a true impact:
241
765311
4272
בשלושה תחומים עיקריים, שיש להם השפעה אמיתית:
12:49
awareness and education,
242
769583
2417
מודעות וחינוך,
12:52
survivor support programs, and research.
243
772000
2787
תוכנית לתמיכה בשורדים ובמחקר.
12:54
Now we always focus, naturally, on how much we raise,
244
774787
3545
באופן טבעי אנחנו מתמקדים בכמה כסף הצלחנו לגייס,
12:58
because it's a very tangible outcome, but for me,
245
778332
3121
בגלל שזה משהו שניתן למדוד בקלות, אבל עבורי
13:01
awareness and education is more important than the funds we raise,
246
781453
4207
מודעות וחינוך זה משהו חשוב הרבה יותר מאשר הכספים שאנחנו מגייסים.
13:05
because I know that is changing and saving lives today,
247
785660
2864
בגלל שאני יודע שזה משנה ומציל אנשים היום,
13:08
and it's probably best exampled by
248
788524
2282
וככל הנראה הדוגמה הטובה ביותר
13:10
a young guy that I met at South by Southwest
249
790806
2830
היא בחור צעיר שפגשתי בדרום דרום מערב
13:13
in Austin, Texas, at the start of the year.
250
793636
2840
אוסטין, טקסס, בתחילת השנה.
13:16
He came up to me and said, "Thank you for starting Movember."
251
796476
3024
הוא בא אלי ואמר לי, "תודה רבה על זה שהתחלת את מובמבר."
13:19
And I said, "Thank you for doing Movember."
252
799500
1932
ואמרתי לו " תודה לך שהשתתפת במובמבר".
13:21
And I looked at him, and I was like, "I'm pretty sure you can't grow a mustache." (Laughter)
253
801432
3860
והסתכלי עליו ואמרתי " אני די בטוח שאתה לא יכול לגדל שפם." (צחוק).
13:25
And I said, "What's your Movember story?"
254
805292
2384
" מהו סיפור המובמבר שלך?"
13:27
And he said, "I grew the worst mustache ever." (Laughter)
255
807676
4023
והוא אמר "גידלתי את השפם הגרוע בעולם." (צחוק)
13:31
"But I went home for Thanksgiving dinner, and pretty quickly
256
811699
2570
" אבל הלכתי הבית לארוחת חג ההודיה, ודי מהר
13:34
the conversation around the table turned to
257
814269
2000
השיחה סביב השולחן סבבה סביב
13:36
what the hell was going on." (Laughter)
258
816269
3331
מה לעזעזל קורה איתי." (צחוק)
13:39
"And we talked -- I talked to them about Movember,
259
819600
4148
" ודברנו-- אני ספרתי להם על מובמבר,
13:43
and then after that, my dad came up to me, and at the age
260
823748
2345
ואח"כ אבא שלי בא אלי ובגיל 26
13:46
of 26, for the first time ever, I had a conversation with my dad
261
826093
4071
בפעם הראשונה, היתה לי שיחה עם אבא שלי
13:50
one on one about men's health. I had a conversation
262
830164
3101
אחד על אחד על בריאות של גברים. היתה לי שיחה
13:53
with my dad about prostate cancer, and I learned
263
833265
3123
עם אבא שלי על סרטן הערמונית ואני למדתי
13:56
that my grandfather had prostate cancer
264
836388
2786
שלסבא שלי היה סרטן הערמונית
13:59
and I was able to share with my dad that he was
265
839174
3183
ואני יכולתי לחלוק עם אבא שלי שהוא
14:02
twice as likely to get that disease, and he didn't know that,
266
842357
3023
נמצא בסיכון כפול לחלות במחלה, והוא לא ידע על זה,
14:05
and he hadn't been getting screened for it."
267
845380
2070
והוא לא נבדק בכדי לאתר את המחלה."
14:07
So now, that guy is getting screened for prostate cancer.
268
847450
3497
אז עכשיו הוא הולך לעשות בדיקה לסרטן ערמונית.
14:10
So those conversations, getting men engaged in this,
269
850947
2590
אז השיחות האלו, לגרום לאנשים להיות מעורבים בנושא,
14:13
at whatever age, is so critically important,
270
853537
2795
ובכל גיל, זה בעל חשיבות עליונה,
14:16
and in my view so much more important
271
856332
2022
ובעייני זה הרבה יותר חשוב
14:18
than the funds we raise.
272
858354
3115
מאשר הכספים שאנחנו מגייסים.
14:21
Now to the funds we raise, and research,
273
861469
2800
הכסף שאנחנו מגייסים, והמחקר
14:24
and how we're redefining research.
274
864269
2677
ואיך אנחנו מגדירים מחדש את המחקר
14:26
We fund prostate cancer foundations now in 13 countries.
275
866946
4638
אנחנו מממנים מרכזי מחקר בנושא סרטן הערמונית ב 13 ארצות.
14:31
We literally fund hundreds if not thousands of institutions
276
871584
3405
אנחנו למעשה מממנים מאות אם לא אלפי מכונים
14:34
and researchers around the world, and when we looked
277
874989
2810
וחוקרים מסביב לעולם, וכשאנחנו הסתכלנו על זה
14:37
at this more recently, we realized there's a real lack
278
877799
4373
בזמן האחרון, הבנו שיש מחסור אמיתי
14:42
of collaboration going on even within institutions,
279
882172
4159
בשיתוף פעולה אפילו בתוך אותו מכון מחקר,
14:46
let alone nationally, let alone globally, and this is not unique
280
886331
2353
שלא לדבר על הרמה הלאומית, לא כל שכן העולמית וזה לא ייחודי
14:48
to prostate cancer. This is cancer research the world over.
281
888684
3420
לסרטן הערמונית. זה מאפיין את מחקר הסרטן בכל העולם.
14:52
And so we said, right, we'd redefined charity. We need
282
892104
3618
אז אמרנו, טוב, הגדרנו מחדש את נושא הצדקה. אנחנו צריכים
14:55
to redefine the way these guys operate. How do we do that?
283
895722
4051
להגדיר מחדש את האופן שבו החבר'ה האלה פועלים. איך אנחנו עושים את זה?
14:59
So what we did was, we created a global action plan,
284
899773
3609
מה שעשינו היה ליצור תוכנית פעולה עולמית,
15:03
and we're taking 10 percent of what's raised in each country
285
903382
1817
לקחנו 10 אחוזים מהכסף שגויס בכל מדינה
15:05
now and putting it into a global fund, and we've got
286
905199
2342
ושמנו אותו בקרן עולמית, ויש לנו
15:07
the best prostate cancer scientific minds in the world
287
907541
2736
את חוקרי סרטן הערמונית הטובים בעולם
15:10
that look after that fund,
288
910277
2563
ששומרים על הקרן הזו
15:12
and they come together each year and identify
289
912840
2109
והם נפגשים כל שנה בכדי לזהות
15:14
the number one priority,
290
914949
2987
את הדבר שנמצא בחשיבות עליונה,
15:17
and that, last year, was getting a better screening test.
291
917936
3896
ובשנה שעברה זה היה למצוא ציוד הדמיה טוב יותר
15:21
So they identified that as a priority, and then
292
921832
2157
הם זיהו את זה כמשהו בחשיבות עליונה, ואז
15:23
they've got and recruited now 300 researchers
293
923989
2629
הם גייסו 300 חוקרים
15:26
from around the world that are studying that topic,
294
926618
2684
מכל העולם שילמדו את הנושא,
15:29
essentially the same topic.
295
929302
1951
את הנושא הזה בדיוק.
15:31
So now we're funding them to the tune of about
296
931253
1761
אנחנו נותנים להם כספים בהיקף של
15:33
five or six million dollars to collaborate
297
933014
2783
בין 5 ל 6 מליוני דולרים בכדי שהם ישתפו פעולה
15:35
and bringing them together, and that's a unique thing
298
935797
2608
ובכדי לחבר בינהם וזה דבר ייחודי
15:38
in the cancer world, and we know, through that collaboration,
299
938405
2976
בעולם הסרטן, ואנחנו יודעים, שבאמצעות שיתוף הפעולה הזה,
15:41
it will accelerate outcomes.
300
941381
3392
ניתן להאיץ את התוצאות.
15:44
And that's how we're redefining the research world.
301
944773
6260
ובדרך הזו שינינו את התפיסה בנוגע לעולם המחקר.
15:51
So, what I know about my Movember journey is that,
302
951033
6644
מה שאני יכול לומר על חווית המובמבר שלי,
15:57
with a really creative idea,
303
957677
3142
זה היה רעיון ממש יצירתי,
16:00
with passion, with persistence, and a lot of patience,
304
960819
4417
עם תשוקה, עם התמדה והרבה סבלנות,
16:05
four mates, four mustaches,
305
965236
3030
ארבעה חברים, ארבעה שפמים,
16:08
can inspire a room full of people,
306
968266
2323
יכולים לתת השראה לחדר מלא באנשים
16:10
and that room full of people can go on and inspire a city,
307
970589
2913
וחדר מלא באנשים יכול לתת השראה לעיר
16:13
and that city is Melbourne, my home.
308
973502
2200
והעיר הזאת היא מלברן, הבית שלי.
16:15
And that city can go on and inspire a state, and that state
309
975702
3263
והעיר הזאת יכולה לתת השראה למדינה והמדינה הזו
16:18
can go on and inspire a nation, and beyond that,
310
978965
3573
יכולה לתת השראה לאומה, ומעבר לכך,
16:22
you can create a global movement
311
982538
2843
אתה יכול ליצור תנועה עולמית
16:25
that is changing the face of men's health.
312
985381
2369
שתשנה את הפרצוף של המאבק למען בריאות הגבר.
16:27
My name is Adam Garone, and that's my story.
313
987750
2375
קוראים לי אדם גארון, וזה הסיפור שלי.
16:30
Thank you. (Applause)
314
990125
2662
תודה רבה (מחיאות כפיים).
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7