How I Stopped the Taliban from Shutting Down My School | Sakena Yacoobi | TED Talks

133,040 views ・ 2015-10-12

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Aysim Cakman Gözden geçirme: Berfin Nur Şahin
00:13
(Arabic) I seek refuge in Allah from cursed Satan. In the Name of Allah, the most Gracious, the most Merciful.
0
13346
3629
Kovulmuş şeytanın şerrinden Allah'a sığınırım. Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla.
00:16
(English) I was born in a middle class family.
1
16999
2810
Orta sınıf bir ailede dünyaya geldim.
00:20
My father was five years old when he lost his father,
2
20642
3837
Babam babasını kaybettiğinde 5 yaşındaymış
00:25
but by the time I was born,
3
25233
3079
fakat doğduğum zaman
00:28
he was already a businessman.
4
28336
1825
çoktan iş adamı olmuştu.
00:31
But it didn't make a difference to him
5
31320
2428
Çocuklarının kız veya erkek olması
00:33
if his children were going to be a boy or a girl:
6
33772
2908
onun için önemli değildi,
00:36
they were going to go to school.
7
36704
1603
hepsi okula gidecekti.
00:38
So I guess I was the lucky one.
8
38879
2412
Sanırım ben en şanslılarıydım.
00:42
My mother had 16 pregnancies.
9
42482
2452
Annem 16 hamilelik geçirmiş.
00:45
From 16 pregnancies, five of us are alive.
10
45926
4563
16 hamilelikten, beşimiz hayatta kalmışız.
00:51
You can imagine as a child what I went through.
11
51418
3874
Bir çocuk olarak nelerden geçtiğimi tahmin edebilirsiniz.
00:56
Day to day, I watched women
12
56008
2849
Günbegün kadınların
00:58
being carried to a graveyard,
13
58881
2746
mezarlara taşındığını gördüm
01:02
or watched children going to a graveyard.
14
62151
3980
veya mezarlara taşınan çocukları izledim.
01:07
At that time, when I finished my high school,
15
67555
3024
Bu yüzden, liseyi bitirdiğimde,
01:10
I really wanted to be a doctor.
16
70603
2379
doktor olmayı çok istedim.
01:13
I wanted to be a doctor to help women and children.
17
73371
3849
Kadın ve çocuklara yardım etmek için doktor olmak istedim.
01:18
So I completed my education,
18
78053
2445
Böylece eğitimimi tamamladım
01:20
but I wanted to go to university.
19
80522
2420
ve üniversiteye gitmek istedim.
01:23
Unfortunately, in my country, there wasn't a dormitory for girls,
20
83290
4684
Ne yazık ki, ülkemde kızlar için yurt yoktu.
01:28
so I was accepted in medical school, but I could not go there.
21
88585
4402
Tıp fakültesine kabul edildim fakat oraya gidemedim.
01:33
So as a result, my father sent me to America.
22
93606
4691
Sonuç olarak, babam beni Amerika'ya gönderdi.
01:38
I came to America.
23
98999
1909
Amerika'ya geldim.
01:40
I completed my education.
24
100932
2050
Eğitimimi tamamladım.
01:43
While I was completing my education,
25
103355
2420
Eğitimim sürerken
01:45
my country was invaded by Russia.
26
105799
3127
ülkem Rusya tarafından işgal edildi.
01:50
And do you know that at the time I was completing my education,
27
110299
4083
Ve biliyor musunuz, eğitimim sürerken
01:54
I didn't know what was going on with my family or with my country.
28
114406
3738
ailemde veya ülkemde neler olduğunu bilmiyordum.
01:58
There were months, years, I didn't know about it.
29
118454
3111
Böyle habersiz aylar, yıllar geçti.
02:02
My family was in a refugee camp.
30
122358
3002
Ailem bir mülteci kampındaydı.
02:06
So as soon as I completed my education,
31
126789
3436
Bu yüzden, eğitimimi bitirir bitirmez
02:10
I brought my family to America.
32
130844
1985
ailemi Amerika'ya getirdim.
02:13
I wanted them to be safe.
33
133400
2226
Onların güvende olmasını istedim.
02:16
But where was my heart?
34
136046
1762
Peki kalbim neredeydi?
02:18
My heart was in Afghanistan.
35
138110
2087
Kalbim Afganistan'daydı.
02:20
Day after day, when I listened to the news,
36
140522
3254
Haberleri dinlediğim,
02:23
when I followed what was going on with my country,
37
143800
2674
ülkemde olanları takip ettiğim her gün
02:26
my heart was breaking up.
38
146498
1571
kalbim parçalanıyordu.
02:28
I really wanted to go back to my country,
39
148442
2199
Gerçekten ülkeme dönmek istiyordum
02:31
but at the same time I knew I could not go there,
40
151014
2769
fakat aynı zamanda oraya gidemeyeceğimi biliyordum
02:33
because there was no place for me.
41
153807
2389
çünkü orada bana yer yoktu.
02:36
I had a good job.
42
156577
1770
İyi bir işim vardı.
02:38
I was a professor at a university.
43
158371
2285
Bir üniversitede profesördüm.
02:40
I earned good money.
44
160680
1802
İyi para kazanıyordum.
02:42
I had a good life.
45
162506
1666
İyi bir hayatım vardı.
02:44
My family was here.
46
164196
1787
Ailem yanımdaydı.
02:46
I could live with them.
47
166007
1991
Onlarla yaşayabilirdim.
02:48
But I wasn't happy.
48
168022
1858
Fakat mutlu değildim.
02:49
I wanted to go back home.
49
169904
1721
Eve geri dönmek istiyordum.
02:52
So I went to the refugee camp.
50
172000
2174
Bu yüzden mülteci kampına gittim.
02:54
And when I went to the refugee camp in Pakistan,
51
174912
3190
Pakistan'daki mülteci kampına gittiğimde
02:58
there were 7.5 million refugees.
52
178126
2905
orada 7,5 milyon mülteci vardı.
03:01
7.5 million refugees.
53
181745
2431
7,5 milyon mülteci.
03:04
About 90 percent of them were women and children.
54
184898
4095
Yaklaşık yüzde 90'ı kadın ve çocuktu.
03:09
Most of the men have been killed or they were in war.
55
189811
3277
Erkeklerin çoğu öldürülmüş veya savaştaydı.
03:13
And you know, in the refugee camp,
56
193850
2467
Ve bilirsiniz, mülteci kamplarına,
03:16
when I went day-to-day to do a survey,
57
196698
2484
hergün araştırma yapmak için gittiğimde
03:19
I found things you never could imagine.
58
199674
3707
hayal dahi edemeyeceğiniz şeyler buldum.
03:24
I saw a widow with five to eight children
59
204174
2675
Sekiz çocuğu olan bir dul gördüm,
03:26
sitting there and weeping
60
206873
2221
oturmuş ağlıyor
03:29
and not knowing what to do.
61
209435
1556
ve ne yapacağını bilmiyordu.
03:31
I saw a young woman have no way to go anywhere,
62
211396
3373
Gidecek hiçbir yeri olmayan genç bir bayan gördüm,
03:35
no education, no entertainment, no place to even live.
63
215070
4881
eğitimi yok, eğlencesi yok, yaşayacak bir yeri bile yok.
03:40
I saw young men that had lost their father and their home,
64
220736
4778
Evlerini ve babalarını kaybetmiş
genç adamlar gördüm.
03:45
and they are supporting the family as a 10-to-12-year old boy --
65
225538
4893
10-12 yaşlarında evlerine bakmak,
reislik yapmak zorundalardı.
03:50
being the head of the household,
66
230455
1690
03:52
trying to protect their sister and their mother and their children.
67
232169
3191
Kız kardeşlerini, annelerini, çocuklarını korumaya çalışıyorlardı.
03:56
So it was a very devastating situation.
68
236113
3039
Yani çok yıkıcı bir durumdu.
03:59
My heart was beating for my people,
69
239176
2928
Kalbim insanlarım için çarpıyordu
04:02
and I didn't know what to do.
70
242128
1667
ve ne yapacağımı bilmiyordum.
04:04
At that moment, we talk about momentum.
71
244533
2611
O anda, akıl yormaya başladım.
04:07
At that moment, I felt, what can I do for these people?
72
247636
3800
O anda, bu insanlar için ne yapabilirim diye düşündüm.
04:11
How could I help these people?
73
251801
1803
Bu insanlara nasıl yardım edebilirdim.
04:13
I am one individual. What can I do for them?
74
253628
3038
Ben tek bir kişiyim. Onlar için ne yapabilirdim?
04:17
But at that moment, I knew
75
257205
2643
Fakat o anda, biliyordum ki
04:19
that education changed my life.
76
259872
2547
eğitim hayatımı değiştirmişti.
04:22
It transformed me. It gave me status.
77
262745
3714
Beni dönüştürdü. Bana statü kazandırdı.
04:26
It gave me confidence. It gave me a career.
78
266483
3631
Bana özgüven verdi. Kariyer verdi.
04:30
It helped me to support my family,
79
270138
2214
Ailemi desteklememde bana yardımcı oldu,
04:32
to bring my family to another country,
80
272376
2455
güvende olmaları için
onları başka bir ülkeye getirebildim.
04:34
to be safe.
81
274855
1164
04:36
And I knew that at that moment
82
276853
2737
Ve o anda biliyordum ki
04:39
that what I should give to my people is education and health,
83
279614
4008
halkım için sağlamam gereken şey eğitim ve sağlıktı.
04:43
and that's what I went after.
84
283932
1587
Ben de bunun için uğraştım.
04:45
But do you think it was easy?
85
285942
2341
Fakat bu kolay mı sanıyorsunuz?
04:48
No, because at that time, education was banned for girls, completely.
86
288695
6532
Hayır, çünkü o zamanda, kızlar için eğitim tamamen yasaklanmıştı.
04:56
And also, by Russia invading Afghanistan,
87
296346
3688
Ve Rusya Afganistan'ı işgal ettiği için
05:00
people were not trusting anyone.
88
300058
2183
kimse kimseye güvenmiyordu.
05:03
It was very hard to come and say, "I want to do this."
89
303058
3722
Gelip de "Ben bunu yapmak istiyorum." demek çok zordu.
05:06
Who am I?
90
306804
1421
Ben kimim?
05:08
Somebody who comes from the United States.
91
308249
2126
Amerika Birleşik Devletleri'nden gelen biri.
05:10
Somebody who got educated here.
92
310399
1898
Orada eğitim görmüş biri.
05:12
Did they trust me? Of course not.
93
312321
2674
Bana güvendiler mi? Elbette hayır.
05:15
So I really needed to build the trust in this community.
94
315622
4314
Bu toplumda gerçekten güven sağlamak zorundaydım.
05:19
How am I going to do that?
95
319960
1841
Bunu nasıl yapacaktım?
05:22
I went and surveyed and looked and looked.
96
322372
2897
Gittim, araştırdım; aradım, aradım.
05:25
I asked.
97
325626
1309
Sordum soruşturdum.
05:26
Finally, I found one man.
98
326959
2262
En sonunda, bir adam buldum.
05:29
He was 80 years old.
99
329674
1436
80 yaşındaydı.
05:31
He was a mullah.
100
331412
1412
Bir mollaydı.
05:33
I went to his tent in the camp,
101
333435
2635
Kamptaki çadırına gittim,
05:36
and I asked him,
102
336451
1595
ve sordum.
05:38
"I want to make you a teacher."
103
338070
2095
"Seni öğretmen yapmak istiyorum."
05:41
And he looked at me,
104
341117
1651
Bana şöyle bir baktı,
05:42
and he said, "Crazy woman,
105
342792
1373
ve dedi ki "Deli kadın,
05:45
crazy woman, how do you think I can be a teacher?"
106
345157
4008
deli kadın, nasıl olur da benim öğretmen olabileceğimi düşünürsün?"
05:49
And I told him, "I will make you a teacher."
107
349911
2484
Ben de "Seni öğretmen yapacağım." dedim.
05:52
Finally, he accepted my offer,
108
352705
2143
Sonunda teklifimi kabul etti,
05:55
and once I started a class in his compound,
109
355554
2802
ve onun bölgesinde derslere başladığım zaman,
05:58
the word spread all over.
110
358935
1913
haber hemen yayılıverdi.
06:01
In a matter of one year,
111
361657
2142
Bir yıl içinde,
06:03
we had 25 schools set up,
112
363823
2921
25 okul kurduk,
06:06
15,000 children going to school,
113
366768
2944
15,000 çocuk okula gidiyordu
06:09
and it was amazing.
114
369736
2096
ve bu inanılmazdı.
06:11
(Applause)
115
371856
2237
(Alkış)
06:14
Thank you.
116
374117
1151
Teşekkür ederim.
Teşekkür ederim.
06:16
Thank you.
117
376236
1151
06:18
But of course, we're doing all our work, we were giving teacher training.
118
378252
5542
Tabi üzerimize düşen her işi yapıyorduk, öğretmenleri yetiştiriyorduk.
06:23
We were training women's rights, human rights, democracy, rule of law.
119
383818
4769
Kadın hakları, insan hakları, demokrasi, hukuk alanında eğitim veriyorduk.
06:28
We were giving all kinds of training.
120
388611
2429
Her çeşit eğitimi veriyorduk.
06:31
And one day, I tell you,
121
391064
2476
Derken, bir gün
06:34
one day I was in the office in Peshawar, Pakistan.
122
394087
3659
Peşaver, Pakistan'daki ofisimdeydim.
06:38
All of a sudden, I saw my staff running to rooms and locking the doors
123
398556
4910
Birdenbire çalışanlarımın koşturduğunu ve kapıları kilitlediğini gördüm.
06:43
and telling me, "Run away, hide!"
124
403490
2953
"Kaç, saklan!" dediler.
06:47
And you know, as a leader, what do you do?
125
407268
2508
Siz, bir lider olarak ne yaparsınız?
06:50
You're scared. You know it's dangerous.
126
410419
3874
Korkuyorsunuz. Tehlikeli olduğunu biliyorsunuz.
06:54
You know your life is on the line.
127
414317
1770
İşin ucunda hayatınız var.
06:56
But as a leader, you have to hold it together.
128
416111
2785
Ama bir lider olarak, sakin kalmak zorundasınız.
06:59
You have to hold it together and show strength.
129
419309
2698
Sakin kalmalı ve dayanıklılık göstermelisiniz.
07:02
So I said, "What's going on?"
130
422412
2206
"Neler oluyor?" diye sordum.
07:04
And these people were pouring into my office.
131
424642
2865
Birileri ofisime doluşuyorduı.
07:07
So I invited them to the office.
132
427880
1659
Onları ofisime davet ettim.
07:09
They came, and there were nine of them -- nine Taliban.
133
429563
4611
Dokuz kişi içeri girdi. Dokuz Taliban.
07:14
They were the ugliest looking men you can ever see.
134
434753
2722
Hayatta görebileceğiniz en çirkin insanlardı.
07:17
(Laughter)
135
437499
2041
(Kahkaha)
07:19
Very mean-looking people,
136
439564
1998
Çok sert görünüşlü insanlardı,
07:21
black clothes, black turban,
137
441586
2247
siyah kıyafetler, siyah türban
07:23
and they pour into my office.
138
443857
1736
ve ofisime doluşuyorlardı.
07:26
And I invited them to have a seat and have tea.
139
446046
3293
Onları buyur ettim, çay ikram ettim.
07:29
They said no. They are not going to drink tea.
140
449641
2492
Hayır dediler. Çay içmeyeceklerdi.
07:32
And of course, with the tone of voice they were using,
141
452934
3452
Ve elbette, kullandıkları ses tonu
07:36
it was very scary,
142
456410
1396
oldukça korkutucuydu,
07:37
but I was really shaking up.
143
457830
2587
içten içe titriyordum.
07:40
But also I was strong, holding myself up.
144
460441
3579
Fakat dışarıdan sakin gözüküyordum.
07:44
And, of course, by that time, you know how I dress --
145
464424
2930
Ve, elbette, o zaman nasıl giyindiğimi bilirsiniz.
07:47
I dress from head to toe in a black hijab.
146
467378
2571
Baştan ayağa kara çarşaf giyinmiştim.
07:49
The only thing you could see, my eyes.
147
469973
2483
Sadece gözlerim görünüyordu.
07:53
They asked me, "What are you doing?
148
473464
2454
"Ne yapıyorsun?" diye sordular.
07:55
Don't you know that school is banned for girls?
149
475942
3405
"Kızlara okulun yasak olduğunu bilmiyor musun?
07:59
What are you doing here?"
150
479776
1738
Burada ne yapıyorsun?"
08:01
And you know, I just looked at them,
151
481926
2597
Ben de onlara baktım,
08:04
and I said, "What school? Where is the school?"
152
484547
2595
ve dedim ki "Ne okulu? Hangi okul?"
08:07
(Laughter)
153
487507
2801
(Kahkaha)
08:10
(Applause)
154
490332
3096
(Alkış)
08:13
And they look at my face, and they said, "You are teaching girls here."
155
493452
3761
Yüzüme baktılar, ve dediler ki, "Burada kızları eğitiyorsun."
08:17
I said, "This is a house of somebody.
156
497237
2834
"Burası birinin evi." dedim.
08:20
We have some students coming,
157
500428
1904
Bazı öğrenciler geliyor,
08:22
and they are all learning Koran, Holy Book.
158
502356
2952
kutsal kitabımız Kuran'ı öğreniyorlar.
08:25
And you know, Koran says that if you learn the Holy Book, the woman,
159
505792
4270
Ve biliyorsunuz, Kuran der ki eğer Kutsal Kitabı öğrenirlerse
08:30
they can be a good wife,
160
510086
2253
kadınlar iyi eş olabilirler
08:32
and they can obey their husband."
161
512363
2040
ve kocalarına itaat ederler."
08:34
(Laughter)
162
514768
4144
(Kahkaha)
08:38
And I tell you one thing:
163
518936
1817
Size tek bir şey söylüyorum:
08:40
that's the way you work with those people, and you know --
164
520777
2723
Bu insanlarla geçinmenin tek yolu bu.
08:43
(Laughter)
165
523524
1451
(Kahkaha)
08:44
So by that time, they started speaking Pashto.
166
524999
4023
O zaman Paştuca konuşmaya başladılar.
08:49
They talked to each other,
167
529046
1929
Kendi aralarında konuştular,
08:50
and they said, "Let's go, leave her alone, she's OK."
168
530999
2690
"Haydi buradan gidelim, sorun yok." dediler.
08:54
And you know, this time, I offered them tea again,
169
534904
3904
İşte o zaman, onlara tekrar çay teklif ettim,
08:58
and they took a sip and they left.
170
538832
2658
bir yudum aldılar ve güldüler.
09:02
By that time, my staff poured into my office.
171
542141
4127
Ardından çalışanlarım ofisime doluştular.
09:06
They were scared to death.
172
546292
2015
Ölesiye korkuyorlardı.
09:08
They didn't know why they didn't kill me.
173
548331
2071
Beni neden öldürmediklerini bilmiyorlardı.
09:10
They didn't know why they didn't take me away.
174
550426
2437
Beni neden götürmediklerini bilmiyorlardı.
09:12
But everybody was happy to see me.
175
552887
2738
Ama herkes beni gördüğüne seviniyordu.
09:16
Very happy, and I was happy to be alive, of course.
176
556164
2993
Ben de elbette hayatta olduğum için çok mutluydum.
09:19
(Laughter)
177
559181
1151
(Kahkaha)
09:20
Of course, I was happy to be alive.
178
560356
2014
Elbette hayatta olduğum için çok mutluydum.
09:22
But also, as we continuously gave training during the fall of the Taliban --
179
562394
5876
Bizler Taliban'ın düşüşü boyunca eğitim verdik.
09:28
of course during the Taliban there is another story.
180
568294
2437
Taliban zamanına ait bir hikayem daha var.
09:30
We went underground and we provided education for 80 schoolgirls,
181
570755
4159
Gizli bir örgüt olarak 80 kız çocuğuna eğitim sağladık.
09:34
3,000 students underground, and continuously we trained.
182
574938
3523
Aralıksız olarak 3000 çocuğu yeraltında eğittik.
09:38
With the fall of the Taliban, we went into the country,
183
578802
2917
Taliban düşünce, kırsal kesimlere gittik,
09:41
and we opened school after school.
184
581743
2460
okul üstüne okul açtık.
09:44
We opened women's learning center.
185
584227
2405
Kız eğitim merkezleri açtık.
09:46
We continuously opened clinics.
186
586656
1936
Yeni klinikler açtık.
09:48
We worked with mothers and children.
187
588616
1984
Annelerler ve çocuklarla çalıştık.
09:50
We had reproductive health training.
188
590624
1723
Üreme sağlığı eğitimi verdik.
09:52
We had all kinds of training that you can imagine.
189
592371
2816
Aklınıza gelebilecek her şeyin eğitimini verdik.
09:55
I was very happy. I was delighted with the outcome of my work.
190
595489
4269
Çok mutluydum. Emeğimin sonuçlarından memnundum.
10:00
And one day, with four trainers and one bodyguard,
191
600155
3259
Derken bir gün, dört öğretmen ve bir koruma
10:03
I was going up north of Kabul,
192
603771
2436
Kabil'in kuzeyine giderken,
10:06
and all of a sudden, again,
193
606692
1920
yine aniden,
10:09
I was stopped in the middle of the road
194
609239
2278
19 genç erkek arabamızı
10:11
by 19 young men.
195
611541
1891
yolun ortasında durdurdu.
10:13
Rifles on their shoulders, they blocked the road.
196
613836
2643
Sırtlarında tüfekler, yolu kapattılar.
10:17
And I told my driver, "What's going on?"
197
617646
2905
Şöförüme "Ne oluyor?" dedim,
10:20
And the driver said, "I don't know."
198
620575
1723
"Bilmiyorum." dedi.
10:22
He asked them. They said, "We have nothing to do with you."
199
622322
2769
Onlara sordu. "Senle işimiz yok." dediler.
10:25
They called my name. They said, "We want her."
200
625115
3007
Adımı söylediler. "Onu istiyoruz." dediler.
10:28
My bodyguard got out, said, "I can answer you.
201
628828
2903
Korumam dışarı çıktı, "Ben size yardımcı olayım,
10:31
What do you want?"
202
631755
1294
ne istiyordunuz?" dedi.
10:33
They said, "Nothing." They called my name.
203
633073
2007
"Bir şey yok." deyip, beni çağırdılar.
10:35
And by that time, the women are yelling and screaming inside the car.
204
635104
4871
Bu arada kadınlar arabanın içinde haykırarak ağlıyorlardı.
10:39
I am very shaken up, and I told myself, this is it.
205
639999
2555
Bense titriyordum. Dedim ki buraya kadarmış.
10:42
This time, we all are going to be killed.
206
642578
2517
Bu sefer hepimizi öldürecekler.
10:45
There is no doubt in my mind.
207
645119
2300
Hiç kuşkum yoktu.
10:47
But still, the moment comes, and you take strength
208
647721
4912
Ama işte o an geldiğinde, inandığınız, yaptığınız şey
10:52
from whatever you believe and whatever you do.
209
652657
2874
size gereken gücü verir.
10:55
It's in your heart.
210
655555
1365
Bu güç kalpten gelir.
10:56
You believe in your worth, and you can walk on it.
211
656944
2875
Kendinize inanır ve devam edersiniz.
10:59
So I just hold myself on the side of the car.
212
659843
3539
O yüzden kendimi toparladım,
11:03
My leg was shaking, and I got outside.
213
663406
3555
bacaklarım titreyerek, dışarı çıktım
11:06
And I asked them, "What can I do for you?"
214
666985
2500
"Sizin için ne yapabilirim?" dedim.
11:09
You know what they said to me?
215
669509
1587
Ne dediler biliyor musunuz?
11:11
They said, "We know who you are.
216
671120
3142
Dediler ki "Kim olduğunu biliyoruz,
11:14
We know where you are going.
217
674286
1922
Nereye gittiğini biliyoruz.
11:16
Every day you go up north here and there.
218
676232
2681
Her gün kuzeye gidip geliyorsun,
11:18
You train women, you teach them
219
678937
3048
kadınları eğitiyorsun.
11:22
and also you give them an opportunity to have a job.
220
682009
3047
Hatta onlara iş imkanı veriyorsun.
11:25
You build their skills. How about us?"
221
685080
2800
Onları geliştiriyorsun. Peki ya biz?"
11:27
(Laughter)
222
687904
2851
(Kahkahalar)
11:30
(Applause)
223
690779
2968
(Alkış)
11:33
"And you know, how about us?
224
693771
4364
"Biz ne olacağız?
11:38
What are we going to do?"
225
698159
1586
Biz ne yapacağız?"
11:39
I looked at them, and I said, "I don't know."
226
699769
2372
Yüzlerine baktım, "Bilmem." dedim.
11:42
(Laughter)
227
702165
2818
(Kahkahalar)
11:45
They said, "It's OK.
228
705007
1571
"Peki, tamam, dediler,
11:46
The only thing we can do, what we know,
229
706602
2160
doğduğumuz anda elimize silah verdiler,
11:48
from the time we're born, we just hold the gun and kill.
230
708786
3079
öldürmeyi öğrettiler.
Bizim tek bildiğimiz bundan ibaret.
11:51
That's all we know."
231
711889
1276
11:53
And you know what that means.
232
713713
1469
Bu ne demek biliyorsunuz,
11:55
It's a trap to me, of course.
233
715206
1887
tuzaktı tabi ki.
11:57
So I walk out of there. They said, "We'll let you go, go."
234
717522
3453
"Gitmene izin veriyoruz, hadi git." dediler. Ben de döndüm.
12:01
And so I walked into the car, I sit in the car,
235
721435
2904
Arabaya girip oturdum.
12:04
and I told the driver, "Turn around and go back to the office."
236
724363
3270
Şöföre "Dön geri, ofise gidiyoruz." dedim.
12:07
At that time, we only were supporting girls.
237
727999
3413
O zamana kadar, sadece kızları destekliyorduk.
12:11
We only had money for women to train them,
238
731436
3461
Bütçemiz sadece kızları eğitmeye,
12:14
to send them to school, and nothing else.
239
734921
2618
okula göndermeye yetiyordu, o kadar.
12:17
By the time I came to the office,
240
737881
2531
Ofise geri döndüğümüzde
12:20
of course my trainers were gone.
241
740722
2253
tabi ki bütün eğitmenlerim gitmişti.
12:22
They ran away home. Nobody stayed there.
242
742999
2970
Evlerine kaçmışlardı, kimse kalmamıştı.
12:26
My bodyguard was the only one there,
243
746414
2500
Bir tek korumam oradaydı,
12:29
and my voice was completely gone.
244
749390
2706
sesim tamamen gitmişti.
12:32
I was shaken up, and I sat on my table,
245
752120
3135
Baştan ayağı titriyordum. Sandalyeme oturdum,
12:35
and I said, "What am I going to do?"
246
755279
2008
düşündüm "Şimdi ne yapacağım?
12:37
How am I going to solve this problem?
247
757827
2476
Bu sorunu nasıl çözeceğim?"
12:40
Because we had training going on up north already.
248
760327
3404
Çünkü kuzeydeki eğitimlerimiz devam ediyordu.
12:44
Hundreds of women were there coming to get training.
249
764080
3627
Yüzlerce kadın eğitim görüyordu.
12:48
So I was sitting there, all of a sudden, at this moment,
250
768295
3753
Derken, o anda, orada otururken,
12:52
talking about momentum, we are,
251
772072
1953
-her şeyin bir zamanı vardır derler ya -
12:54
at that moment,
252
774501
1881
işte o anda
12:56
one of my wonderful donors called me about a report.
253
776406
3968
hayırseverlerimden biri rapor almak için beni aradı.
13:01
And she asked me, "Sakena?" And I answered her.
254
781207
3533
"Sakena?" dedi, cevap verdim.
13:04
She said, "It's not you. What's wrong with you?"
255
784764
2348
"Bu sen değilsin, bir şeyler ters gidiyor." dedi.
13:07
I said, "Nothing." I tried to cover.
256
787136
2619
"Yok bir şey." dedim, Saklamaya çalıştım.
13:10
No matter what I tried to do, she didn't believe me,
257
790461
2856
Ne yaparsam yapayım lafıma inanmadı.
13:13
and she asked me again.
258
793341
1651
Tekrar sordu.
13:15
"OK, tell me what's going on?"
259
795016
1842
"Anlat, ne oldu?"
13:16
I told her the whole story.
260
796882
2038
Ben de ona bütün olanları anlattım.
13:18
At that time, she said, "OK, you go next time, and you will help them.
261
798944
4651
"Tamam, bir dahaki sefere onlara yardım edeceksin." dedi.
13:24
You will help them."
262
804222
1611
Yardım edeceksin.
13:26
And when, two days later, I went the same route,
263
806142
3675
İki gün sonra gene aynı rotadayken
13:30
and do you know, they were not in here,
264
810364
2493
bu sefer eski yerlerinde değillerdi.
13:32
they were a little back further,
265
812881
2173
Biraz daha geride duruyorlardı,
13:35
the same young men, standing up there and holding the rifle
266
815078
4549
aynı adamlar, ellerinde tüfekler
13:39
and pointing to us to stop the car.
267
819651
2306
durmamız için bize doğrulttular.
13:41
So we stopped the car.
268
821981
1724
Arabayı durdurduk.
13:43
I got out. I said, "OK, let's go with me."
269
823729
2880
Çıktım, dedim ki "Tamam, gelin benimle."
13:46
And they said, "Yes."
270
826999
1278
"Peki." dediler.
13:48
I said, "On one condition, that whatever I say, you accept it."
271
828301
4428
"Yalnız, dedim, bir şartım var. Ne dersem yapacaksınız."
13:53
And they said, yes, they do.
272
833046
1579
"Tamam yapacağız." dediler.
13:54
So I took them to the mosque,
273
834649
1873
Ben de onları camiye götürdüm.
13:56
and to make a long story short,
274
836863
2789
Uzun lafın kısası,
13:59
I told them I'd give them teachers.
275
839999
2423
onlara öğretmen tayin ettim.
14:02
Today, they are the best trainers.
276
842763
3952
Bugün onlar en iyi öğrenciler.
14:06
They learn English,
277
846739
1659
İngilizce öğreniyorlar,
14:08
they learn how to be teachers,
278
848422
2436
öğretmenliği öğreniyorlar,
14:10
they learn computers,
279
850882
1738
bilgisayar öğreniyorlar
14:12
and they are my guides.
280
852644
1850
ve ayrıca benim rehberlerim.
14:14
Every area that is unknown to us in the mountain areas,
281
854518
3837
Dağlık alanlarda, bilmediğimiz bir yere giderken
14:18
they go with me. They are ahead, and we go.
282
858379
2247
benimle gelip önden ilerliyor,
14:20
And they protect us.
283
860650
1657
bizi koruyorlar.
14:23
And --
284
863275
1151
Ve...
14:24
(Applause)
285
864450
1151
(Alkış)
14:25
Thank you.
286
865625
1151
Sağolun.
14:26
(Applause)
287
866800
3506
(Alkış)
14:30
That tells you that education transforms people.
288
870330
4159
Bu da gösteriyor ki eğitim insanları dönüştürür.
14:35
When you educate people,
289
875513
2134
İnsanları eğitirseniz,
14:37
they are going to be different,
290
877671
1968
değişeceklerdir.
14:39
and today all over,
291
879663
1683
Ve artık bugün
14:41
we need to work for gender equality.
292
881370
2372
cinsiyet eşitliği için çalışmalıyız.
14:43
We cannot only train women but forget about the men,
293
883766
3706
Kadınları eğitip erkekleri bırakamayız.
14:47
because the men are the real people who are giving women the hardest time.
294
887496
5454
Çünkü kadınları bu zor duruma sokan erkeklerdir.
14:52
(Laughter)
295
892974
1579
(Kahkahalar)
14:54
So we started training men because the men should know
296
894577
3761
Erkeklerin, kadınlardaki potansiyeli görmesi
14:58
the potential of women,
297
898362
1467
onlar her ne iş yapıyorsa,
14:59
know how much these potential men has,
298
899853
2501
kadınların da aynı işi yapabileceklerini
15:02
and how much these women can do the same job they are doing.
299
902378
4595
bilmeleri gerektiği için, erkekleri eğitmeye başladık.
15:06
So we are continuously giving training to men,
300
906997
3380
Erkeklere de sürekli eğitim veriyoruz
15:10
and I really believe strongly.
301
910401
3286
ve onlara inancım tam.
15:13
I live in a country that was a beautiful country.
302
913711
3120
Bir zamanlar çok güzel olan bir ülkede yaşıyorum.
15:16
I just want to share this with you.
303
916855
1818
Sizlerle bunu paylaşmak isterim.
15:19
It was a beautiful country,
304
919006
1818
Çok güzel bir ülkem vardı.
15:20
beautiful, peaceful country.
305
920848
2031
Güzel ve barış dolu.
15:23
We were going everywhere.
306
923276
1952
Her yere gidebilirdik.
15:25
Women were getting education:
307
925252
2073
Kadınlar eğitim görürdü:
15:27
lawyer, engineer, teacher,
308
927349
2387
Hukuk, mühendislik, öğretmenlik.
15:30
and we were going from house to house.
309
930205
2167
Dışarı çıkarken
15:32
We never locked our doors.
310
932396
1874
kapımıza kilit vurmazdık.
15:34
But you know what happened to my country.
311
934912
1962
Derken ülkeme ne oldu, biliyor musunuz?
15:36
Today, people cannot walk out of their door without security issues.
312
936898
5816
Şimdi insanlar dışarı çıktıkları anda güvende değiller.
15:43
But we want the same Afghanistan we had before.
313
943297
4933
Biz eski Afganistan'ımızı istiyoruz.
15:48
And I want to tell you the other side.
314
948254
1944
Hikayenin öbür tarafını da anlatayım.
15:50
Today, the women of Afghanistan are working very, very hard.
315
950222
3555
Bugün Afganistan'da kadınlar çok çalışıyor.
15:54
They are earning degrees. They are training to be lawyers.
316
954166
4460
Diploma alıyorlar.
Eskisi gibi avukat, doktor olabilmek için öğrenim görüyorlar.
15:58
They are training to be doctors, back again.
317
958650
2230
16:00
They are training to be teachers,
318
960904
1650
Öğretmen oluyorlar,
16:02
and they are running businesses.
319
962578
1984
iş yerleri kuruyorlar.
16:04
So it is so wonderful
320
964927
2438
İnsanların potansiyellerini
16:07
to see people like that reach their complete potential,
321
967389
4403
gerçekleştirdiğini görmek harika bir şey.
16:12
and all of this is going to happen.
322
972109
2278
Bütün bunlar gerçekleşiyor.
16:14
I want to share this with you,
323
974712
1842
Sizlerle paylaşmak isterim ki,
16:16
because of love,
324
976578
1404
sevgi,
16:18
because of compassion,
325
978292
1793
merhamet,
16:20
and because of trust and honesty.
326
980109
3087
güven ve dürüstlük,
16:23
If you have these few things with you,
327
983220
3418
eğer bunlara sahipseniz,
16:26
you will accomplish.
328
986939
1739
başaracaksınız.
16:29
We have one poet, Mawlānā Rūmī.
329
989019
3547
Mevlana der ki,
16:32
He said that by having compassion
330
992590
4810
aşk ve merhametle,
16:37
and having love, you can conquer the world.
331
997424
3223
dünya bile fethedilir.
16:40
And I tell you, we could.
332
1000671
1570
Ve biz yaptık.
16:42
And if we could do it in Afghanistan,
333
1002265
2261
Eğer ki biz Afganistan'da yapabildiysek,
16:44
I am sure 100 percent that everyone can do it in any part of the world.
334
1004550
4342
%100 eminim ki, dünyanın her yerinde yapabiliriz.
16:48
Thank you very, very much.
335
1008916
1739
Çok teşekkür ederim.
16:50
(Applause)
336
1010679
2845
(Alkış)
16:53
Thank you. Thank you.
337
1013548
5427
Sağolun, sağolun.
16:58
(Applause)
338
1018999
3239
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7