How I Stopped the Taliban from Shutting Down My School | Sakena Yacoobi | TED Talks

133,040 views

2015-10-12 ・ TED


New videos

How I Stopped the Taliban from Shutting Down My School | Sakena Yacoobi | TED Talks

133,040 views ・ 2015-10-12

TED


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

Аудармашы: Aigul Kozhantaeva Редактор: Asqat Yerkimbay
00:13
(Arabic) I seek refuge in Allah from cursed Satan. In the Name of Allah, the most Gracious, the most Merciful.
0
13346
3629
(Арабша) Мейірімді, рахымды Аллаһтың атымен бастаймын.
00:16
(English) I was born in a middle class family.
1
16999
2810
(Ағылшынша) Қарапайым отбасында тудым.
00:20
My father was five years old when he lost his father,
2
20642
3837
Әкем әкесінен айырылғанда төрт жаста болды.
00:25
but by the time I was born,
3
25233
3079
Бірақ мен туғанда
00:28
he was already a businessman.
4
28336
1825
ол кәсіпкер еді.
00:31
But it didn't make a difference to him
5
31320
2428
Әкем үшін баласының
00:33
if his children were going to be a boy or a girl:
6
33772
2908
ұл не қыз екені маңызды болмады.
00:36
they were going to go to school.
7
36704
1603
Бәрі де білім алуы тиіс еді.
00:38
So I guess I was the lucky one.
8
38879
2412
Менің жолым болды.
00:42
My mother had 16 pregnancies.
9
42482
2452
Анам 16 құрсақ көтерді.
00:45
From 16 pregnancies, five of us are alive.
10
45926
4563
16 баладан бесеуіміз тіріміз.
00:51
You can imagine as a child what I went through.
11
51418
3874
Басымнан не өткенін, елестете аласыз.
00:56
Day to day, I watched women
12
56008
2849
Күн сайын зиратқа
00:58
being carried to a graveyard,
13
58881
2746
кетіп бара жатқан әйелді
01:02
or watched children going to a graveyard.
14
62151
3980
не зиратқа бара жатқан баланы көретінмін.
01:07
At that time, when I finished my high school,
15
67555
3024
Мектепті бітіргенде,
01:10
I really wanted to be a doctor.
16
70603
2379
дәрігер болғым келді.
01:13
I wanted to be a doctor to help women and children.
17
73371
3849
Әйелдер мен балаларға көмектесетін дәрігер болғым келді.
01:18
So I completed my education,
18
78053
2445
Мектепті бітірдім,
01:20
but I wanted to go to university.
19
80522
2420
бірақ университетке барғым келді.
01:23
Unfortunately, in my country, there wasn't a dormitory for girls,
20
83290
4684
Өкініштісі, елімде қыздар тұратын жатақхана болмады.
01:28
so I was accepted in medical school, but I could not go there.
21
88585
4402
Сөйтіп медицина мектебіне қабылдандым, бірақ бара алмадым.
01:33
So as a result, my father sent me to America.
22
93606
4691
Сол себептен әкем Америкаға жіберді.
01:38
I came to America.
23
98999
1909
Америкаға келдім.
01:40
I completed my education.
24
100932
2050
Оқуымды бітірдім.
01:43
While I was completing my education,
25
103355
2420
Оқуымды бітіріп жатқанда,
01:45
my country was invaded by Russia.
26
105799
3127
елімді Ресей жаулап алды.
01:50
And do you know that at the time I was completing my education,
27
110299
4083
Бұл уақытта оқуымды бітіріп жаттым.
01:54
I didn't know what was going on with my family or with my country.
28
114406
3738
Отбасымда және елімде не болып жатқанын білмедім.
01:58
There were months, years, I didn't know about it.
29
118454
3111
Ай өтті, жыл өтті. Олардан хабар жоқ.
02:02
My family was in a refugee camp.
30
122358
3002
Отбасым босқындар лагерінде болды.
02:06
So as soon as I completed my education,
31
126789
3436
Оқуымды бітірісімен,
02:10
I brought my family to America.
32
130844
1985
отбасымды Америкаға алып келдім.
02:13
I wanted them to be safe.
33
133400
2226
Олардың қауіпсіз жерде болуын қаладым.
02:16
But where was my heart?
34
136046
1762
Бірақ жүрегім мазасыз еді.
02:18
My heart was in Afghanistan.
35
138110
2087
Жүрегім Ауғанстанда еді.
02:20
Day after day, when I listened to the news,
36
140522
3254
Күннен-күнге жаңалықты естігенде,
02:23
when I followed what was going on with my country,
37
143800
2674
еліме не болғанын көргенде
02:26
my heart was breaking up.
38
146498
1571
жүрегім қақ жарылды.
02:28
I really wanted to go back to my country,
39
148442
2199
Еліме қайта баруды қаладым,
02:31
but at the same time I knew I could not go there,
40
151014
2769
бірақ бұл уақытта бара алмайтынымды білдім,
02:33
because there was no place for me.
41
153807
2389
себебі онда мен үшін жер болған жоқ.
02:36
I had a good job.
42
156577
1770
Менде жақсы жұмыс болды.
02:38
I was a professor at a university.
43
158371
2285
Университетте профессор болдым.
02:40
I earned good money.
44
160680
1802
Жақсы ақша таптым.
02:42
I had a good life.
45
162506
1666
Жақсы өмір болды.
02:44
My family was here.
46
164196
1787
Отбасым осында болды.
02:46
I could live with them.
47
166007
1991
Олармен бірге тұра алдым,
02:48
But I wasn't happy.
48
168022
1858
бірақ бақытты болмадым.
02:49
I wanted to go back home.
49
169904
1721
Еліме қайтқым келді.
02:52
So I went to the refugee camp.
50
172000
2174
Сөйтіп босқындар лагеріне бардым.
02:54
And when I went to the refugee camp in Pakistan,
51
174912
3190
Пәкістандағы босқын лагеріне барғанымда,
02:58
there were 7.5 million refugees.
52
178126
2905
онда 7.5 миллион босқын болды.
03:01
7.5 million refugees.
53
181745
2431
7.5 миллион босқын.
03:04
About 90 percent of them were women and children.
54
184898
4095
Олардың 90 пайызы әйелдер мен балалар.
03:09
Most of the men have been killed or they were in war.
55
189811
3277
Еркектердің көпшілігі өлтірілген не соғыста еді.
03:13
And you know, in the refugee camp,
56
193850
2467
Босқын лагеріне
03:16
when I went day-to-day to do a survey,
57
196698
2484
күнде зерттеу жүргізуге барғанда,
03:19
I found things you never could imagine.
58
199674
3707
ойлап көрмеген нәрселерді көрдім.
03:24
I saw a widow with five to eight children
59
204174
2675
5-8 баласы бар жесір әйелдің
03:26
sitting there and weeping
60
206873
2221
отырып жылағанын көрдім
03:29
and not knowing what to do.
61
209435
1556
және не істерін білмейді.
03:31
I saw a young woman have no way to go anywhere,
62
211396
3373
Барар жері жоқ жас қызды көрдім.
03:35
no education, no entertainment, no place to even live.
63
215070
4881
Білімі жоқ, қызығушылығы жоқ, өмір сүретін жері жоқ.
03:40
I saw young men that had lost their father and their home,
64
220736
4778
Үйлерінен және әкесінен айырылған балаларды көрдім.
03:45
and they are supporting the family as a 10-to-12-year old boy --
65
225538
4893
10-12 жастағы балалар үйлеріне көмектесіп,
03:50
being the head of the household,
66
230455
1690
шаңыраққа бас болып,
03:52
trying to protect their sister and their mother and their children.
67
232169
3191
қарындасын және анасы мен бауырларын қорғауға тырысуда.
03:56
So it was a very devastating situation.
68
236113
3039
Өте қиын жағдай еді.
03:59
My heart was beating for my people,
69
239176
2928
Жүрегім ауырды
04:02
and I didn't know what to do.
70
242128
1667
және не істерімді білмедім.
04:04
At that moment, we talk about momentum.
71
244533
2611
Сол кезде ойлана бастадық.
04:07
At that moment, I felt, what can I do for these people?
72
247636
3800
Бұл адамдар үшін не істей аламын?- деп ойландым.
04:11
How could I help these people?
73
251801
1803
Қалай көмектесе аламын?
04:13
I am one individual. What can I do for them?
74
253628
3038
Бір өзім. Олар үшін не істей аламын?
04:17
But at that moment, I knew
75
257205
2643
Бірақ осы кезде
04:19
that education changed my life.
76
259872
2547
білім өмірімді өзгерткенін білдім.
04:22
It transformed me. It gave me status.
77
262745
3714
Ол мені өзгертті. Тұлғаға айналдырды.
04:26
It gave me confidence. It gave me a career.
78
266483
3631
Маған сенімділік берді. Маған карьера берді.
04:30
It helped me to support my family,
79
270138
2214
Отбасымды асырауға себепші болып отыр.
04:32
to bring my family to another country,
80
272376
2455
Қауіпсіз елге көшіруге
04:34
to be safe.
81
274855
1164
көмектесті.
04:36
And I knew that at that moment
82
276853
2737
Осы уақытта
04:39
that what I should give to my people is education and health,
83
279614
4008
өз халқыма білім мен денсаулық беру керектігімді түсіндім.
04:43
and that's what I went after.
84
283932
1587
Сол себептен жолға шықтым.
04:45
But do you think it was easy?
85
285942
2341
Бұл оңай болды деп ойлайсыз ба?
04:48
No, because at that time, education was banned for girls, completely.
86
288695
6532
Жоқ,себебі ол кезде қыздарға білімге толығымен тыйым салынды.
04:56
And also, by Russia invading Afghanistan,
87
296346
3688
Ресей Ауғанстанды басып кіргені үшін
05:00
people were not trusting anyone.
88
300058
2183
адамдар ешкімге сенбеді.
05:03
It was very hard to come and say, "I want to do this."
89
303058
3722
Келе салып: "Мұны жасағым келеді" деп айта салмайсың.
05:06
Who am I?
90
306804
1421
Кіммін?
05:08
Somebody who comes from the United States.
91
308249
2126
Америкадан келген әлдебіреумін.
05:10
Somebody who got educated here.
92
310399
1898
Сонда білім алған біреумін.
05:12
Did they trust me? Of course not.
93
312321
2674
Олар маған сене ме? Әрине жоқ.
05:15
So I really needed to build the trust in this community.
94
315622
4314
Бұл қоғамда сенімділік орнату қатты қажет болды.
05:19
How am I going to do that?
95
319960
1841
Мұны қалай жасаймын?
05:22
I went and surveyed and looked and looked.
96
322372
2897
Барып зерттедім және қарадым.
05:25
I asked.
97
325626
1309
Сұрадым.
05:26
Finally, I found one man.
98
326959
2262
Соңында бір кісіні таптым.
05:29
He was 80 years old.
99
329674
1436
Жасы 80-де.
05:31
He was a mullah.
100
331412
1412
Молда еді.
05:33
I went to his tent in the camp,
101
333435
2635
Оның үйіне бардым,
05:36
and I asked him,
102
336451
1595
оған
05:38
"I want to make you a teacher."
103
338070
2095
"Сізді мұғалім еткім келеді", - дедім.
05:41
And he looked at me,
104
341117
1651
Ол маған қарап,
05:42
and he said, "Crazy woman,
105
342792
1373
"Ақымақ әйел" деді.
05:45
crazy woman, how do you think I can be a teacher?"
106
345157
4008
"Бұл ақымақ әйел мені қалай мұғалім болады?" деп ойлайды.
05:49
And I told him, "I will make you a teacher."
107
349911
2484
Оған сізден мұғалім жасаймын дедім.
05:52
Finally, he accepted my offer,
108
352705
2143
Соңында, ұсынысымды қолдады
05:55
and once I started a class in his compound,
109
355554
2802
және сыныпты бастағанда оның қосылғаны
05:58
the word spread all over.
110
358935
1913
туралы барлығы естіді.
06:01
In a matter of one year,
111
361657
2142
Бір жыл көлемінде
06:03
we had 25 schools set up,
112
363823
2921
25 мектеп аштық.
06:06
15,000 children going to school,
113
366768
2944
15 мың баланың мектепке баруы,
06:09
and it was amazing.
114
369736
2096
өте керемет еді.
06:11
(Applause)
115
371856
2237
(Қошемет)
06:14
Thank you.
116
374117
1151
Рақмет!
06:16
Thank you.
117
376236
1151
Рақмет!
06:18
But of course, we're doing all our work, we were giving teacher training.
118
378252
5542
Әрине өз жұмысымызды жасап, мұғалімді оқытып жаттық.
06:23
We were training women's rights, human rights, democracy, rule of law.
119
383818
4769
Оларға әйел құқығы, адам құқығы, демократия, ереже мен заңды оқыттық.
06:28
We were giving all kinds of training.
120
388611
2429
Барлық оқыту түрін беріп жаттық.
06:31
And one day, I tell you,
121
391064
2476
Бір күні
06:34
one day I was in the office in Peshawar, Pakistan.
122
394087
3659
Пәкістандағы Пешаварда кеңсемде отыр едім.
06:38
All of a sudden, I saw my staff running to rooms and locking the doors
123
398556
4910
Кенеттен, қызметкерім есікке жүгіріп, есікті кілттеп жатқанын көрдім.
06:43
and telling me, "Run away, hide!"
124
403490
2953
"Жүгір, жасырын!" деді.
06:47
And you know, as a leader, what do you do?
125
407268
2508
Басшы ретінде не істеу керек?
06:50
You're scared. You know it's dangerous.
126
410419
3874
Үрей билеп тұр. Қауіпті сезесің.
06:54
You know your life is on the line.
127
414317
1770
Өмірің қыл үстінде.
06:56
But as a leader, you have to hold it together.
128
416111
2785
Бірақ басшы ретінде сабыр сақтауға тиістісің.
06:59
You have to hold it together and show strength.
129
419309
2698
Сабыр сақтап, өзіңнің күшіңді көрсету керексің.
07:02
So I said, "What's going on?"
130
422412
2206
Не болып жатыр?-дедім
07:04
And these people were pouring into my office.
131
424642
2865
Кеңсем адамдарға тола бастады.
07:07
So I invited them to the office.
132
427880
1659
Оларды кеңсеге шақырдым.
07:09
They came, and there were nine of them -- nine Taliban.
133
429563
4611
Тоғыз адам кірді. Тоғызы да талибан.
07:14
They were the ugliest looking men you can ever see.
134
434753
2722
Өмірімде көрген ұсқынсыз еркектер осылар еді.
07:17
(Laughter)
135
437499
2041
(Күлкі)
07:19
Very mean-looking people,
136
439564
1998
Өте білімді көрінетін кісі
07:21
black clothes, black turban,
137
441586
2247
қара киімді, қара сәлделі
07:23
and they pour into my office.
138
443857
1736
кеңсеме кіріп келді.
07:26
And I invited them to have a seat and have tea.
139
446046
3293
Оларға шай ұсындым.
07:29
They said no. They are not going to drink tea.
140
449641
2492
"Жоқ"-деді. Шай ішкісі келмеді.
07:32
And of course, with the tone of voice they were using,
141
452934
3452
Әрине дауысының зілінен
07:36
it was very scary,
142
456410
1396
үрей билеп тұр,
07:37
but I was really shaking up.
143
457830
2587
қатты қорқып тұрдым.
07:40
But also I was strong, holding myself up.
144
460441
3579
Бірақ мықты болдым, өзімді қолға алдым.
07:44
And, of course, by that time, you know how I dress --
145
464424
2930
Әрине сол кезде қалай киінгенімді білесіз.
07:47
I dress from head to toe in a black hijab.
146
467378
2571
Бастан аяққа дейін қара хиджаб киемін.
07:49
The only thing you could see, my eyes.
147
469973
2483
Менің көзімді ғана көре алатын едіңіз.
07:53
They asked me, "What are you doing?
148
473464
2454
Олар менен: Не істеп жатырсыз?
07:55
Don't you know that school is banned for girls?
149
475942
3405
Қыздарға мектепке баруға тыйым салғанын білмейсіз бе?
07:59
What are you doing here?"
150
479776
1738
Мұнда не істеп жатырсыз?"
08:01
And you know, I just looked at them,
151
481926
2597
Үнсіз бұрылдым да:
08:04
and I said, "What school? Where is the school?"
152
484547
2595
"Қай мектеп? Мектеп қайда?"-дедім
08:07
(Laughter)
153
487507
2801
(Күлкі)
08:10
(Applause)
154
490332
3096
(Күлкі)
08:13
And they look at my face, and they said, "You are teaching girls here."
155
493452
3761
Олар бетіме қарап: "Қыздарды осында оқытып жатырсың"
08:17
I said, "This is a house of somebody.
156
497237
2834
"Бұл біреудің үйі"-дедім
08:20
We have some students coming,
157
500428
1904
"Келіп жүрген санаулы студентіміз бар,
08:22
and they are all learning Koran, Holy Book.
158
502356
2952
олар Құранды, қасиетті кітапты үйренуде.
08:25
And you know, Koran says that if you learn the Holy Book, the woman,
159
505792
4270
Құранда "Егер қасиетті кітапты оқып үйренсең,
08:30
they can be a good wife,
160
510086
2253
әйелдер жақсы әйел
08:32
and they can obey their husband."
161
512363
2040
және күйеуіне бағына алады" дедім.
08:34
(Laughter)
162
514768
4144
(Күлкі)
08:38
And I tell you one thing:
163
518936
1817
Айтайын дегенім,
08:40
that's the way you work with those people, and you know --
164
520777
2723
бұл кісілермен осы жол арқылы жұмыс жасау керек.
08:43
(Laughter)
165
523524
1451
(Күлкі)
08:44
So by that time, they started speaking Pashto.
166
524999
4023
Сол мезетте пуштунша сөйлеп кетті.
08:49
They talked to each other,
167
529046
1929
Бір-бірімен сөйлесті.
08:50
and they said, "Let's go, leave her alone, she's OK."
168
530999
2690
"Кеттік, оны жалғыз қалдыр, жақсы"-деді
08:54
And you know, this time, I offered them tea again,
169
534904
3904
осы уақытта оларға қайта шай ұсындым.
08:58
and they took a sip and they left.
170
538832
2658
Ұрттап кетіп қалды.
09:02
By that time, my staff poured into my office.
171
542141
4127
Сол уақытта ұжымым кеңсеме кірді.
09:06
They were scared to death.
172
546292
2015
Олар өлгенше қорықты.
09:08
They didn't know why they didn't kill me.
173
548331
2071
Мені неге өлтірмегенін білмеді.
09:10
They didn't know why they didn't take me away.
174
550426
2437
Мені неге алып кетпегенін түсінбеді.
09:12
But everybody was happy to see me.
175
552887
2738
Бірақ барлығы мені көріп қуанды.
09:16
Very happy, and I was happy to be alive, of course.
176
556164
2993
Аман қалғаныма қатты қуандым.
09:19
(Laughter)
177
559181
1151
(Күлкі)
09:20
Of course, I was happy to be alive.
178
560356
2014
Әрине тірі болғаныма шүкір.
09:22
But also, as we continuously gave training during the fall of the Taliban --
179
562394
5876
Біз Талибан режимі құлағанда да білім бердік.
09:28
of course during the Taliban there is another story.
180
568294
2437
Талибан аралығында бұл бөлек оқиға.
09:30
We went underground and we provided education for 80 schoolgirls,
181
570755
4159
Біз университет деңгейіне шықтық, 80 қызды оқыттық.
09:34
3,000 students underground, and continuously we trained.
182
574938
3523
Үш мың студентіміз оқып жатыр, тренингте жүргендері бар.
09:38
With the fall of the Taliban, we went into the country,
183
578802
2917
Талибан режимі құлағанда елге келіп,
09:41
and we opened school after school.
184
581743
2460
мектептен соң мектеп аштық.
09:44
We opened women's learning center.
185
584227
2405
Әйелдер оқыту орталығын аштық.
09:46
We continuously opened clinics.
186
586656
1936
Бірнеше емхана аштық.
09:48
We worked with mothers and children.
187
588616
1984
Аналар және балалармен жұмыс жасадық.
09:50
We had reproductive health training.
188
590624
1723
Бала тууға байланысты тренингтер өткіздік
09:52
We had all kinds of training that you can imagine.
189
592371
2816
Барлық оқыту түрін үйреттік.
09:55
I was very happy. I was delighted with the outcome of my work.
190
595489
4269
Мен бақытты едім. Өз жұмыс нәтижеме көңілім толды.
10:00
And one day, with four trainers and one bodyguard,
191
600155
3259
Бір күні төрт тренер және бір күзетшімен
10:03
I was going up north of Kabul,
192
603771
2436
Кабулден солтүстікке бара жаттым,
10:06
and all of a sudden, again,
193
606692
1920
кенеттен
10:09
I was stopped in the middle of the road
194
609239
2278
жол ортасында кілт тоқтадық.
10:11
by 19 young men.
195
611541
1891
19 жас жігіт тоқтатты.
10:13
Rifles on their shoulders, they blocked the road.
196
613836
2643
Мойындарында мылтық, жолды бөгеп тұр.
10:17
And I told my driver, "What's going on?"
197
617646
2905
Жүргізушіме:"Не болып жатыр?-дедім.
10:20
And the driver said, "I don't know."
198
620575
1723
Жүргізушім:"Білмеймін"-деді.
10:22
He asked them. They said, "We have nothing to do with you."
199
622322
2769
Жүргізушім олардан сұрап еді, "Саған тиіспейміз"
10:25
They called my name. They said, "We want her."
200
625115
3007
Менің атымды айтып, "Бізге мына әйел керек"-деді жүргізушіме.
10:28
My bodyguard got out, said, "I can answer you.
201
628828
2903
Менің күзетшім шығып: "Мен жауап берейін.
10:31
What do you want?"
202
631755
1294
Не қалайсыздар?"
10:33
They said, "Nothing." They called my name.
203
633073
2007
Олар: "Ештеңе". Мені шақырды.
10:35
And by that time, the women are yelling and screaming inside the car.
204
635104
4871
Көлік ішінде әйел айқайлап жатты.
10:39
I am very shaken up, and I told myself, this is it.
205
639999
2555
Мен таңқалып, біткен жерім осы дедім.
10:42
This time, we all are going to be killed.
206
642578
2517
Осы уақытта барлығы мені өлтірмек болды.
10:45
There is no doubt in my mind.
207
645119
2300
Ойымда еш күмән болмады.
10:47
But still, the moment comes, and you take strength
208
647721
4912
Дегенмен күш-қайратты жинайтын
10:52
from whatever you believe and whatever you do.
209
652657
2874
сеніміңе қанат беретін нәрселер бар.
10:55
It's in your heart.
210
655555
1365
Бұл күш жүректен келеді.
10:56
You believe in your worth, and you can walk on it.
211
656944
2875
Дұрыс деп сенесіз және алға жүресіз.
10:59
So I just hold myself on the side of the car.
212
659843
3539
Мен көлік жанында тұрдым.
11:03
My leg was shaking, and I got outside.
213
663406
3555
Аяқтарым дірілдеп сыртқа шықтым.
11:06
And I asked them, "What can I do for you?"
214
666985
2500
Олардан: "Сіздерге не керек?" дедім.
11:09
You know what they said to me?
215
669509
1587
Маған не айтқанын білесіз бе?
11:11
They said, "We know who you are.
216
671120
3142
Олар: "Кім екеніңді білеміз.
11:14
We know where you are going.
217
674286
1922
Қайда баратыныңды білеміз.
11:16
Every day you go up north here and there.
218
676232
2681
Күн сайын солтүстіктен осында жүресіз.
11:18
You train women, you teach them
219
678937
3048
Әйелдерді үйретіп оларды оқытудасыз,
11:22
and also you give them an opportunity to have a job.
220
682009
3047
оларға жұмыс табуға мүмкіндік берудесіз.
11:25
You build their skills. How about us?"
221
685080
2800
Оларды оқытып жатырсыз. Ал біз ше?"
11:27
(Laughter)
222
687904
2851
(Күлкі)
11:30
(Applause)
223
690779
2968
(Қошемет)
11:33
"And you know, how about us?
224
693771
4364
"Біз ше?
11:38
What are we going to do?"
225
698159
1586
Біз не істейміз?"-деді.
11:39
I looked at them, and I said, "I don't know."
226
699769
2372
Мен оларға қарап: "Білмеймін",-дедім.
11:42
(Laughter)
227
702165
2818
(Күлкі)
11:45
They said, "It's OK.
228
705007
1571
"Жарайды"-деді олар.
11:46
The only thing we can do, what we know,
229
706602
2160
"Біздің бір ғана білетініміз
11:48
from the time we're born, we just hold the gun and kill.
230
708786
3079
туғаннан қару алып өлтіру.
11:51
That's all we know."
231
711889
1276
Білетініміз осы".
11:53
And you know what that means.
232
713713
1469
Нені меңзегенін білесіз.
11:55
It's a trap to me, of course.
233
715206
1887
Бұл маған құрылған тұзақ еді.
11:57
So I walk out of there. They said, "We'll let you go, go."
234
717522
3453
Ол жерден кеттім. Олар "Жүре беріңіз" деді.
12:01
And so I walked into the car, I sit in the car,
235
721435
2904
Көлікке отырдым.
12:04
and I told the driver, "Turn around and go back to the office."
236
724363
3270
Жүргізушіме: "Көлікті бұр, кеңсеге қайтамыз"-дедім.
12:07
At that time, we only were supporting girls.
237
727999
3413
Сол кезде тек қыздарға көмектесіп жаттық,
12:11
We only had money for women to train them,
238
731436
3461
тек қыздарды үйретуге ақша болды.
12:14
to send them to school, and nothing else.
239
734921
2618
Басқа артық қаржымыз болмады.
12:17
By the time I came to the office,
240
737881
2531
Кеңсеге келгенде
12:20
of course my trainers were gone.
241
740722
2253
оқытушыларым кетіп қалған еді.
12:22
They ran away home. Nobody stayed there.
242
742999
2970
Олар үйлеріне кеткен, ешкім қалмаған.
12:26
My bodyguard was the only one there,
243
746414
2500
Күзетшім ғана осында.
12:29
and my voice was completely gone.
244
749390
2706
Менің дауысым жоғалды.
12:32
I was shaken up, and I sat on my table,
245
752120
3135
Үрейімді билей алмай, үстелге отырдым.
12:35
and I said, "What am I going to do?"
246
755279
2008
Не істеймін?
12:37
How am I going to solve this problem?
247
757827
2476
Бұл мәселені қалай шешемін?
12:40
Because we had training going on up north already.
248
760327
3404
Себебі солтүстікте жобамыз басталып кеткен.
12:44
Hundreds of women were there coming to get training.
249
764080
3627
Жүздеген әйел үйренуге келеді.
12:48
So I was sitting there, all of a sudden, at this moment,
250
768295
3753
Отырған едім, кенеттен
12:52
talking about momentum, we are,
251
772072
1953
әр нәрсенің уақыты бар
12:54
at that moment,
252
774501
1881
сол кезде
12:56
one of my wonderful donors called me about a report.
253
776406
3968
қайырымдылықпен айналысатын кісім есеп туралы хабарласты.
13:01
And she asked me, "Sakena?" And I answered her.
254
781207
3533
"Сакина?" деді. Жауап бердім.
13:04
She said, "It's not you. What's wrong with you?"
255
784764
2348
"Бәрі жақсы ма? Даусыңа не болған?" деді.
13:07
I said, "Nothing." I tried to cover.
256
787136
2619
"Ештеңе"-дедім. Жасыруға тырыстым.
13:10
No matter what I tried to do, she didn't believe me,
257
790461
2856
Тырысқаным ештеме емес, ол маған сенбеді.
13:13
and she asked me again.
258
793341
1651
Менен қайта сұрады.
13:15
"OK, tell me what's going on?"
259
795016
1842
"Не болғанын айт?"
13:16
I told her the whole story.
260
796882
2038
Оған бар оқиғаны айттым.
13:18
At that time, she said, "OK, you go next time, and you will help them.
261
798944
4651
"Келесіде тағы барсаң көмектесерсің"
13:24
You will help them."
262
804222
1611
"Оларға көмектесесің"-деді.
13:26
And when, two days later, I went the same route,
263
806142
3675
Екі күн өте дәл сол жолмен барғанда,
13:30
and do you know, they were not in here,
264
810364
2493
олар онда болған жоқ.
13:32
they were a little back further,
265
812881
2173
Жаңа ғана болған екен.
13:35
the same young men, standing up there and holding the rifle
266
815078
4549
Жас бала сонда қаруын асынып тұрды.
13:39
and pointing to us to stop the car.
267
819651
2306
Көлікті тоқтату үшін бізді көрсетті.
13:41
So we stopped the car.
268
821981
1724
Сонымен көлігімізді тоқтаттық.
13:43
I got out. I said, "OK, let's go with me."
269
823729
2880
Сыртқа шығып оларға: "Жақсы менімен жүріңдер"-дедім.
13:46
And they said, "Yes."
270
826999
1278
Олар "жарайды" деді.
13:48
I said, "On one condition, that whatever I say, you accept it."
271
828301
4428
Бір ғана шартпен, айтқанымды бұлжытпай қабылдайсың"
13:53
And they said, yes, they do.
272
833046
1579
Олар: "Келістік",-деді.
13:54
So I took them to the mosque,
273
834649
1873
Мешітке апардым.
13:56
and to make a long story short,
274
836863
2789
Қысқасын айтқанда,
13:59
I told them I'd give them teachers.
275
839999
2423
оларға мұғалімдерді беретінімді айттым.
14:02
Today, they are the best trainers.
276
842763
3952
Бүгінде олар жақсы оқытушылар
14:06
They learn English,
277
846739
1659
ағылшын үйренуде,
14:08
they learn how to be teachers,
278
848422
2436
мұғалім болуды,
14:10
they learn computers,
279
850882
1738
компьютерді үйренуде,
14:12
and they are my guides.
280
852644
1850
олар менің жолбастаушым.
14:14
Every area that is unknown to us in the mountain areas,
281
854518
3837
Таудағы барлық жерлер бізге белгісіз еді,
14:18
they go with me. They are ahead, and we go.
282
858379
2247
Олар алда жүрді
14:20
And they protect us.
283
860650
1657
және бізді қорғайды.
14:23
And --
284
863275
1151
және
14:24
(Applause)
285
864450
1151
(Қошемет)
14:25
Thank you.
286
865625
1151
Рахмет
14:26
(Applause)
287
866800
3506
(Қошемет)
14:30
That tells you that education transforms people.
288
870330
4159
Білім адамды өзгертеді.
14:35
When you educate people,
289
875513
2134
Адамға білім бергенде
14:37
they are going to be different,
290
877671
1968
олар өзгереді.
14:39
and today all over,
291
879663
1683
Бүгінде барлығына
14:41
we need to work for gender equality.
292
881370
2372
гендерлік теңдік үшін жұмыс жасау керек.
14:43
We cannot only train women but forget about the men,
293
883766
3706
Тек әйелдерді оқыта алмаймыз, бірақ ерлерді ұмытуға болмайды.
14:47
because the men are the real people who are giving women the hardest time.
294
887496
5454
Себебі әйелдердің өмірін қиындататын еркектер ғой.
14:52
(Laughter)
295
892974
1579
(Күлкі)
14:54
So we started training men because the men should know
296
894577
3761
Сөйтіп біз ерлерді оқытуды бастадық, себебі ерлер білуі керек.
14:58
the potential of women,
297
898362
1467
әйелдің мүмкіндігін,
14:59
know how much these potential men has,
298
899853
2501
бұл мүмкіндіктің ерлерде қаншалықты барын,
15:02
and how much these women can do the same job they are doing.
299
902378
4595
және әйелдер де еркектер тәрізді жұмыс істейтінін білуі керек.
15:06
So we are continuously giving training to men,
300
906997
3380
Сөйтіп біз үздіксіз ерлерді оқытудамыз
15:10
and I really believe strongly.
301
910401
3286
және бұның дұрыстығына сенемін.
15:13
I live in a country that was a beautiful country.
302
913711
3120
Мен бұрын әдемі ел болған елде тұрамын.
15:16
I just want to share this with you.
303
916855
1818
Жай ғана есіңізге салайын деп едім.
15:19
It was a beautiful country,
304
919006
1818
Бұл өте әдемі ел еді.
15:20
beautiful, peaceful country.
305
920848
2031
Әдемі, бейбіт ел.
15:23
We were going everywhere.
306
923276
1952
Біз кез-келген жерге баратынбыз.
15:25
Women were getting education:
307
925252
2073
Әйелдер білім алып,
15:27
lawyer, engineer, teacher,
308
927349
2387
заңгер, инжинер, мұғалім
15:30
and we were going from house to house.
309
930205
2167
және біз үйден-үйге баратынбыз.
15:32
We never locked our doors.
310
932396
1874
Ешқашан есігімізді кілттемейтінбіз.
15:34
But you know what happened to my country.
311
934912
1962
Бірақ еліме не болғанын білесіз.
15:36
Today, people cannot walk out of their door without security issues.
312
936898
5816
Бүгінде адамдар сыртта қауіпсіздік сақтамай жүре алмайды.
15:43
But we want the same Afghanistan we had before.
313
943297
4933
Бірақ біз бұрынғы Ауғанстанды аңсаймыз.
15:48
And I want to tell you the other side.
314
948254
1944
Келесі бір жайтты айтайын
15:50
Today, the women of Afghanistan are working very, very hard.
315
950222
3555
Бүгін, Ауған әйелдері өте қатты еңбек етуде.
15:54
They are earning degrees. They are training to be lawyers.
316
954166
4460
Олар жұмыс істеуде. Олар заңгер болу үшін оқуда.
15:58
They are training to be doctors, back again.
317
958650
2230
Қайта дәрігер болуды оқуда.
16:00
They are training to be teachers,
318
960904
1650
Мұғалім болу үшін оқуда
16:02
and they are running businesses.
319
962578
1984
және бизнес жасауда.
16:04
So it is so wonderful
320
964927
2438
Сонымен бұл керемет
16:07
to see people like that reach their complete potential,
321
967389
4403
адамдардың мүмкіндігі жетіп жатқанын
16:12
and all of this is going to happen.
322
972109
2278
және барлығы болып жатқанына куә болу ғажап.
16:14
I want to share this with you,
323
974712
1842
Мұны сіздермен бөліскім келеді.
16:16
because of love,
324
976578
1404
Себебі өмірде махабат,
16:18
because of compassion,
325
978292
1793
жанашырлық
16:20
and because of trust and honesty.
326
980109
3087
және шындық пен адалдық бар.
16:23
If you have these few things with you,
327
983220
3418
Егер сіз де осыған сенсеңіз,
16:26
you will accomplish.
328
986939
1739
дегеніңізге жетесіз.
16:29
We have one poet, Mawlānā Rūmī.
329
989019
3547
Бізде ақын бар, Мәулана Руми
16:32
He said that by having compassion
330
992590
4810
Ол: жанашырлықтың болуы
16:37
and having love, you can conquer the world.
331
997424
3223
және махаббаттың болуы арқылы осы әлемді жаулай аламыз,
16:40
And I tell you, we could.
332
1000671
1570
жасай аламыз"-дейді.
16:42
And if we could do it in Afghanistan,
333
1002265
2261
Егер оны Ауғанстанда жасай алсақ,
16:44
I am sure 100 percent that everyone can do it in any part of the world.
334
1004550
4342
әркім мұны әлемнің кез-келген жерінде жасай алатынына 100 % сенемін.
16:48
Thank you very, very much.
335
1008916
1739
Рақмет
16:50
(Applause)
336
1010679
2845
(Қошемет)
16:53
Thank you. Thank you.
337
1013548
5427
Рақмет! Рақмет!
16:58
(Applause)
338
1018999
3239
(Қошемет)
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7