How I Stopped the Taliban from Shutting Down My School | Sakena Yacoobi | TED Talks

133,040 views ・ 2015-10-12

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Geoff Chen
00:13
(Arabic) I seek refuge in Allah from cursed Satan. In the Name of Allah, the most Gracious, the most Merciful.
0
13346
3629
我尋求真主保護, 以防受詛咒的惡魔干擾。 奉至仁至慈的真主之名。(阿拉伯文)
00:16
(English) I was born in a middle class family.
1
16999
2810
我生於一個中產階級家庭。
00:20
My father was five years old when he lost his father,
2
20642
3837
我的父親於五歲時失怙,
00:25
but by the time I was born,
3
25233
3079
但在我出生時,
00:28
he was already a businessman.
4
28336
1825
他已經是個生意人。
00:31
But it didn't make a difference to him
5
31320
2428
但是他不會對孩子有差別待遇,
00:33
if his children were going to be a boy or a girl:
6
33772
2908
無論孩子是男還是女:
00:36
they were going to go to school.
7
36704
1603
他們都會去上學。
00:38
So I guess I was the lucky one.
8
38879
2412
所以我猜我很幸運。
00:42
My mother had 16 pregnancies.
9
42482
2452
我母親懷過 16 胎。
00:45
From 16 pregnancies, five of us are alive.
10
45926
4563
這 16 胎中,五個活了下來。
00:51
You can imagine as a child what I went through.
11
51418
3874
你可以想像一下我童年的經歷。
00:56
Day to day, I watched women
12
56008
2849
每天,我都會看到女人
00:58
being carried to a graveyard,
13
58881
2746
被抬到墓園,
01:02
or watched children going to a graveyard.
14
62151
3980
或看著兒童走到墓園。
01:07
At that time, when I finished my high school,
15
67555
3024
我高中畢業時,
01:10
I really wanted to be a doctor.
16
70603
2379
我真的很想當醫生。
01:13
I wanted to be a doctor to help women and children.
17
73371
3849
我想當醫生幫助婦女及小孩。
01:18
So I completed my education,
18
78053
2445
我完成高中學業,
01:20
but I wanted to go to university.
19
80522
2420
但是我想去念大學。
01:23
Unfortunately, in my country, there wasn't a dormitory for girls,
20
83290
4684
很可惜,我的國家沒有女生宿舍,
01:28
so I was accepted in medical school, but I could not go there.
21
88585
4402
所以雖然我被醫學院錄取, 但是我不能去念。
01:33
So as a result, my father sent me to America.
22
93606
4691
如此一來, 我父親只好送我到美國。
01:38
I came to America.
23
98999
1909
我來到美國。
01:40
I completed my education.
24
100932
2050
完成學業。
01:43
While I was completing my education,
25
103355
2420
在我念書其間,
01:45
my country was invaded by Russia.
26
105799
3127
我的祖國被俄羅斯侵略。
01:50
And do you know that at the time I was completing my education,
27
110299
4083
你知道嗎?在我念書的時後,
01:54
I didn't know what was going on with my family or with my country.
28
114406
3738
我一點都不知道 我家或我的祖國情況如何。
01:58
There were months, years, I didn't know about it.
29
118454
3111
有好幾個月、好幾年音信全無。
02:02
My family was in a refugee camp.
30
122358
3002
我的家人在難民營避難。
02:06
So as soon as I completed my education,
31
126789
3436
所以我一完成學業,
02:10
I brought my family to America.
32
130844
1985
就把家人接到美國。
02:13
I wanted them to be safe.
33
133400
2226
我想讓他們安全。
02:16
But where was my heart?
34
136046
1762
但是我的心在哪裡?
02:18
My heart was in Afghanistan.
35
138110
2087
我的心在阿富汗。
02:20
Day after day, when I listened to the news,
36
140522
3254
日復一日,當我聽新聞,
02:23
when I followed what was going on with my country,
37
143800
2674
關心祖國的情況時,
02:26
my heart was breaking up.
38
146498
1571
我的心都碎了。
02:28
I really wanted to go back to my country,
39
148442
2199
我真的想回到我的祖國,
02:31
but at the same time I knew I could not go there,
40
151014
2769
但同時我也知道我不能去,
02:33
because there was no place for me.
41
153807
2389
因為那裡沒有我容身之處。
02:36
I had a good job.
42
156577
1770
我有個好工作。
02:38
I was a professor at a university.
43
158371
2285
我在大學裡當教授。
02:40
I earned good money.
44
160680
1802
我薪資優渥。
02:42
I had a good life.
45
162506
1666
我過得很好。
02:44
My family was here.
46
164196
1787
我的家人都在這裡。
02:46
I could live with them.
47
166007
1991
我可以與他們同住。
02:48
But I wasn't happy.
48
168022
1858
但是我不開心。
02:49
I wanted to go back home.
49
169904
1721
我想回家。
02:52
So I went to the refugee camp.
50
172000
2174
所以我跑去難民營。
02:54
And when I went to the refugee camp in Pakistan,
51
174912
3190
我跑去在巴基斯坦的難民營,
02:58
there were 7.5 million refugees.
52
178126
2905
那裡有 750 萬難民。
03:01
7.5 million refugees.
53
181745
2431
750 萬難民。
03:04
About 90 percent of them were women and children.
54
184898
4095
其中約 90% 是婦女與小孩。
03:09
Most of the men have been killed or they were in war.
55
189811
3277
大部分的男人都已喪命, 或還在打仗。
03:13
And you know, in the refugee camp,
56
193850
2467
你知道,在難民營裡,
03:16
when I went day-to-day to do a survey,
57
196698
2484
我每天去做調查時,
03:19
I found things you never could imagine.
58
199674
3707
我發現一些 你永遠無法想像的情況。
03:24
I saw a widow with five to eight children
59
204174
2675
我看到一位 有五到八歲小孩的寡婦
03:26
sitting there and weeping
60
206873
2221
坐在那裡哭泣,
03:29
and not knowing what to do.
61
209435
1556
不知道該怎麼辦。
03:31
I saw a young woman have no way to go anywhere,
62
211396
3373
我看到一位年輕婦女無處可去,
03:35
no education, no entertainment, no place to even live.
63
215070
4881
沒有受教育,沒有娛樂, 甚至沒地方住。
03:40
I saw young men that had lost their father and their home,
64
220736
4778
我看見年輕人失怙、無家可歸,
03:45
and they are supporting the family as a 10-to-12-year old boy --
65
225538
4893
他們還要養家, 還只是個 10 到 12 歲的男孩,
03:50
being the head of the household,
66
230455
1690
就要當一家之主,
03:52
trying to protect their sister and their mother and their children.
67
232169
3191
試著保護自己的姊妹、 母親及小孩。
03:56
So it was a very devastating situation.
68
236113
3039
所以那真的是非常慘的狀況。
03:59
My heart was beating for my people,
69
239176
2928
我的心為我的同胞鼓動不已,
04:02
and I didn't know what to do.
70
242128
1667
而我卻不知道該怎麼辦。
04:04
At that moment, we talk about momentum.
71
244533
2611
那個當下—— 現在我們在這裡談動力——
04:07
At that moment, I felt, what can I do for these people?
72
247636
3800
那個當下,我的感覺好像, 我該為這些人做什麼?
04:11
How could I help these people?
73
251801
1803
我要怎麼幫助這些人?
04:13
I am one individual. What can I do for them?
74
253628
3038
我只是一芥小民。 我能為他們做些什麼?
04:17
But at that moment, I knew
75
257205
2643
但是那個當下,我知道
04:19
that education changed my life.
76
259872
2547
教育改變了我的一生。
04:22
It transformed me. It gave me status.
77
262745
3714
它改造了我。它給了我地位。
04:26
It gave me confidence. It gave me a career.
78
266483
3631
它給了我信心。它給了我職業。
04:30
It helped me to support my family,
79
270138
2214
它幫助我養家,
04:32
to bring my family to another country,
80
272376
2455
把家人接到另一個國家,
04:34
to be safe.
81
274855
1164
讓他們安全無虞。
04:36
And I knew that at that moment
82
276853
2737
我知道在那個當下,
04:39
that what I should give to my people is education and health,
83
279614
4008
我應該要給我的同胞的 是教育及健康,
04:43
and that's what I went after.
84
283932
1587
那就是我當時追求的。
04:45
But do you think it was easy?
85
285942
2341
但是你以為那很容易嗎?
04:48
No, because at that time, education was banned for girls, completely.
86
288695
6532
一點也不,因為那個時候, 女生完全不准受教育。
04:56
And also, by Russia invading Afghanistan,
87
296346
3688
而且,因為俄國侵略阿富汗,
05:00
people were not trusting anyone.
88
300058
2183
大家誰也不信任誰。
05:03
It was very hard to come and say, "I want to do this."
89
303058
3722
你很難突然出現然後說: 「我想做這個。」
05:06
Who am I?
90
306804
1421
我是誰?
05:08
Somebody who comes from the United States.
91
308249
2126
某個從美國來的人。
05:10
Somebody who got educated here.
92
310399
1898
某個在這裡受教育的人。
05:12
Did they trust me? Of course not.
93
312321
2674
他們會信任我嗎?當然不。
05:15
So I really needed to build the trust in this community.
94
315622
4314
所以我真的需要 在這個社區建立信任關係。
05:19
How am I going to do that?
95
319960
1841
我要怎麼做呢?
05:22
I went and surveyed and looked and looked.
96
322372
2897
我就去難民營做調查, 這裡看看那裡看看。
05:25
I asked.
97
325626
1309
我到處問。
05:26
Finally, I found one man.
98
326959
2262
最後,我找到一個人。
05:29
He was 80 years old.
99
329674
1436
他八十歲了。
05:31
He was a mullah.
100
331412
1412
他是位穆拉(伊斯蘭教士)。
05:33
I went to his tent in the camp,
101
333435
2635
我去他的難民營帳篷拜訪他,
05:36
and I asked him,
102
336451
1595
然後我問他:
05:38
"I want to make you a teacher."
103
338070
2095
「我想讓你當老師。」
05:41
And he looked at me,
104
341117
1651
然後他看看我,
05:42
and he said, "Crazy woman,
105
342792
1373
他說:「瘋女人,
05:45
crazy woman, how do you think I can be a teacher?"
106
345157
4008
瘋女人,你看我能當老師嗎?」
05:49
And I told him, "I will make you a teacher."
107
349911
2484
我告訴他: 「我會讓你當老師。」
05:52
Finally, he accepted my offer,
108
352705
2143
最後,他接受了這個職位,
05:55
and once I started a class in his compound,
109
355554
2802
而且我才開始 在他的營地開課,
05:58
the word spread all over.
110
358935
1913
話就傳開了。
06:01
In a matter of one year,
111
361657
2142
在一年之內,
06:03
we had 25 schools set up,
112
363823
2921
我們開了 25 間學校,
06:06
15,000 children going to school,
113
366768
2944
一萬五千名兒童就學,
06:09
and it was amazing.
114
369736
2096
真是不得了。
06:11
(Applause)
115
371856
2237
(掌聲)
06:14
Thank you.
116
374117
1151
謝謝。
06:16
Thank you.
117
376236
1151
謝謝。
06:18
But of course, we're doing all our work, we were giving teacher training.
118
378252
5542
當然,我們包辦一切事務, 我們要培訓老師。
06:23
We were training women's rights, human rights, democracy, rule of law.
119
383818
4769
我們培訓女權、人權、 民主及法治。
06:28
We were giving all kinds of training.
120
388611
2429
我們給予各式訓練。
06:31
And one day, I tell you,
121
391064
2476
有一天,我跟你們說,
06:34
one day I was in the office in Peshawar, Pakistan.
122
394087
3659
有一天我在巴基斯坦 柏夏瓦的辦公室裡。
06:38
All of a sudden, I saw my staff running to rooms and locking the doors
123
398556
4910
突然,我看到職員 在房內東奔西跑、關門鎖門,
06:43
and telling me, "Run away, hide!"
124
403490
2953
還跟我說:「快逃!躲起來!」
06:47
And you know, as a leader, what do you do?
125
407268
2508
你知道,身為領導者, 你會怎麼做?
06:50
You're scared. You know it's dangerous.
126
410419
3874
你嚇死了,你知道情況很危險。
06:54
You know your life is on the line.
127
414317
1770
你知道你的生死就在一線之間。
06:56
But as a leader, you have to hold it together.
128
416111
2785
但是身為領袖,你會強自鎮定。
06:59
You have to hold it together and show strength.
129
419309
2698
你會鎮定,展現力量。
07:02
So I said, "What's going on?"
130
422412
2206
所以我說:「怎麼了?」
07:04
And these people were pouring into my office.
131
424642
2865
然後一些人湧入我的辦公室。
07:07
So I invited them to the office.
132
427880
1659
我就邀請他們進來。
07:09
They came, and there were nine of them -- nine Taliban.
133
429563
4611
他們進來了,總共九個人。 九個塔利班。
07:14
They were the ugliest looking men you can ever see.
134
434753
2722
他們是你見過最醜的人。
07:17
(Laughter)
135
437499
2041
(笑聲)
07:19
Very mean-looking people,
136
439564
1998
非常壞的臉,
07:21
black clothes, black turban,
137
441586
2247
黑袍子、黑頭巾,
07:23
and they pour into my office.
138
443857
1736
他們湧入我的辦公室。
07:26
And I invited them to have a seat and have tea.
139
446046
3293
我邀請他們坐下喝杯茶。
07:29
They said no. They are not going to drink tea.
140
449641
2492
他們說不。他們不要喝茶。
07:32
And of course, with the tone of voice they were using,
141
452934
3452
當然,他們說話的語氣
07:36
it was very scary,
142
456410
1396
會讓你嚇死,
07:37
but I was really shaking up.
143
457830
2587
但是我真的抖的要命,
07:40
But also I was strong, holding myself up.
144
460441
3579
但是我也很堅強,強自鎮定。
07:44
And, of course, by that time, you know how I dress --
145
464424
2930
當然,那個時後, 你知道我的穿著,
07:47
I dress from head to toe in a black hijab.
146
467378
2571
我從頭到腳 穿著黑色的希賈布。
07:49
The only thing you could see, my eyes.
147
469973
2483
你唯一能看見的東西 就是我的眼睛。
07:53
They asked me, "What are you doing?
148
473464
2454
他們問我:「妳在這裡搞什麼?
07:55
Don't you know that school is banned for girls?
149
475942
3405
難道妳不知道女生禁止上學嗎?
07:59
What are you doing here?"
150
479776
1738
妳在這裡搞什麼?」
08:01
And you know, I just looked at them,
151
481926
2597
你知道,我就看著他們,
08:04
and I said, "What school? Where is the school?"
152
484547
2595
我說:「什麼學校?哪裡有學校?」
08:07
(Laughter)
153
487507
2801
(笑聲)
08:10
(Applause)
154
490332
3096
(掌聲)
08:13
And they look at my face, and they said, "You are teaching girls here."
155
493452
3761
他們看著我的臉,說: 「妳在這裡教女學生。」
08:17
I said, "This is a house of somebody.
156
497237
2834
我說:「這是某人的房子。
08:20
We have some students coming,
157
500428
1904
我們有學生來這裡,
08:22
and they are all learning Koran, Holy Book.
158
502356
2952
他們都在學聖書《可蘭經》。
08:25
And you know, Koran says that if you learn the Holy Book, the woman,
159
505792
4270
你也知道,可蘭經上說 如果你學經上的話語,女人,
08:30
they can be a good wife,
160
510086
2253
她們就會成為賢妻,
08:32
and they can obey their husband."
161
512363
2040
她們就會順服丈夫。」
08:34
(Laughter)
162
514768
4144
(笑聲)
08:38
And I tell you one thing:
163
518936
1817
讓我告訴你們一件事:
08:40
that's the way you work with those people, and you know --
164
520777
2723
這就是你跟這些人斡旋的方法, 你也知道——
08:43
(Laughter)
165
523524
1451
(笑聲)
08:44
So by that time, they started speaking Pashto.
166
524999
4023
所以那個時候,他們開始 說起阿富汗普什圖語。
08:49
They talked to each other,
167
529046
1929
他們之間說了幾句話,
08:50
and they said, "Let's go, leave her alone, she's OK."
168
530999
2690
然後他們說: 「走吧!不要管她,她沒問題。」
08:54
And you know, this time, I offered them tea again,
169
534904
3904
你知道,這次我再請他們喝茶,
08:58
and they took a sip and they left.
170
538832
2658
他們就喝了,而且笑了起來。
09:02
By that time, my staff poured into my office.
171
542141
4127
到那個時後, 我的職員都衝進我的辦公室。
09:06
They were scared to death.
172
546292
2015
他們都嚇死了。
09:08
They didn't know why they didn't kill me.
173
548331
2071
他們不知道 為什麼這些人沒殺了我。
09:10
They didn't know why they didn't take me away.
174
550426
2437
他們不知道 為什麼這些人沒把我抓走。
09:12
But everybody was happy to see me.
175
552887
2738
但是每個人都很高興 還能看到我。
09:16
Very happy, and I was happy to be alive, of course.
176
556164
2993
非常高興, 當然我也很開心自己還活著,
09:19
(Laughter)
177
559181
1151
(笑聲)
09:20
Of course, I was happy to be alive.
178
560356
2014
當然,我很開心自己還活著。
09:22
But also, as we continuously gave training during the fall of the Taliban --
179
562394
5876
但是,因為我們在塔利班 垮台期間不斷給予訓練——
09:28
of course during the Taliban there is another story.
180
568294
2437
當然在塔利班政權期間 還有另一個故事。
09:30
We went underground and we provided education for 80 schoolgirls,
181
570755
4159
我們開辦地下學校, 提供教育給 80 個女學童,
09:34
3,000 students underground, and continuously we trained.
182
574938
3523
我們在地下學校 持續訓練了三千名學生。
09:38
With the fall of the Taliban, we went into the country,
183
578802
2917
隨著塔利班垮台, 我們進入阿富汗,
09:41
and we opened school after school.
184
581743
2460
開辦了一間又一間學校。
09:44
We opened women's learning center.
185
584227
2405
我們開辦婦女學習中心。
09:46
We continuously opened clinics.
186
586656
1936
我們也不斷開辦診所。
09:48
We worked with mothers and children.
187
588616
1984
我們與母親及孩童合作。
09:50
We had reproductive health training.
188
590624
1723
我們有生育健康訓練。
09:52
We had all kinds of training that you can imagine.
189
592371
2816
我們有各種你能想到的訓練。
09:55
I was very happy. I was delighted with the outcome of my work.
190
595489
4269
我很開心。 我很高興看到自己工作的成果。
10:00
And one day, with four trainers and one bodyguard,
191
600155
3259
然後有一天, 我與四名訓練人員及一名保鏢
10:03
I was going up north of Kabul,
192
603771
2436
進入阿富汗首都喀布爾北邊,
10:06
and all of a sudden, again,
193
606692
1920
突然間,又來了,
10:09
I was stopped in the middle of the road
194
609239
2278
我被 19 個年輕人
10:11
by 19 young men.
195
611541
1891
擋在路中間。
10:13
Rifles on their shoulders, they blocked the road.
196
613836
2643
他們肩上荷著來福槍, 把路擋著。
10:17
And I told my driver, "What's going on?"
197
617646
2905
我問我的司機:「怎麼了?」
10:20
And the driver said, "I don't know."
198
620575
1723
司機回說:「我不知道。」
10:22
He asked them. They said, "We have nothing to do with you."
199
622322
2769
他問這些人。他們說: 「這裡沒你的事。」
10:25
They called my name. They said, "We want her."
200
625115
3007
他們叫我的名字, 他們說:「我們要找她。」
10:28
My bodyguard got out, said, "I can answer you.
201
628828
2903
我的保鏢下車說: 「我可以回答你們的問題。
10:31
What do you want?"
202
631755
1294
你們要什麼?」
10:33
They said, "Nothing." They called my name.
203
633073
2007
他們說:「沒什麼。」 然後他們叫我的名字。
10:35
And by that time, the women are yelling and screaming inside the car.
204
635104
4871
那個時候, 車上的婦女都開始大喊尖叫,
10:39
I am very shaken up, and I told myself, this is it.
205
639999
2555
我又抖的要命, 我對自己說,這次真的完了。
10:42
This time, we all are going to be killed.
206
642578
2517
這次,我們都要殺頭了。
10:45
There is no doubt in my mind.
207
645119
2300
我的心裡一點都不懷疑。
10:47
But still, the moment comes, and you take strength
208
647721
4912
儘管如此,在那一刻到來的時候,
10:52
from whatever you believe and whatever you do.
209
652657
2874
你要向你所相信的、 你所做的一切支取力量。
10:55
It's in your heart.
210
655555
1365
那是你心所愛。
10:56
You believe in your worth, and you can walk on it.
211
656944
2875
你相信你的價值, 你能為之作見證。
10:59
So I just hold myself on the side of the car.
212
659843
3539
所以我就在扶著車邊, 試著鎮定自己。
11:03
My leg was shaking, and I got outside.
213
663406
3555
我的腿抖動著,走到車外。
11:06
And I asked them, "What can I do for you?"
214
666985
2500
我問他們:「有什麼事嗎?」
11:09
You know what they said to me?
215
669509
1587
你知道他們對我說什麼嗎?
11:11
They said, "We know who you are.
216
671120
3142
他們說:「我們知道妳是誰。
11:14
We know where you are going.
217
674286
1922
我們知道妳在搞什麼。
11:16
Every day you go up north here and there.
218
676232
2681
每天妳都到北邊這裡和那裡。
11:18
You train women, you teach them
219
678937
3048
妳訓練女人,妳教她們,
11:22
and also you give them an opportunity to have a job.
220
682009
3047
而且妳還給她們機會找工作。
11:25
You build their skills. How about us?"
221
685080
2800
妳讓她們培養專長。那我們呢?」
11:27
(Laughter)
222
687904
2851
(笑聲)
11:30
(Applause)
223
690779
2968
(掌聲)
11:33
"And you know, how about us?
224
693771
4364
「妳知道的啊?那我們呢?
11:38
What are we going to do?"
225
698159
1586
我們怎麼辦?」
11:39
I looked at them, and I said, "I don't know."
226
699769
2372
我看著他們, 我說:「我不知道。」
11:42
(Laughter)
227
702165
2818
(笑聲)
11:45
They said, "It's OK.
228
705007
1571
他們說:「沒關係。
11:46
The only thing we can do, what we know,
229
706602
2160
我們唯一會做的,我們知道的,
11:48
from the time we're born, we just hold the gun and kill.
230
708786
3079
我們從出生起,就是拿槍殺人。
11:51
That's all we know."
231
711889
1276
我們只知道這些。」
11:53
And you know what that means.
232
713713
1469
你們都知道這是什麼意思。
11:55
It's a trap to me, of course.
233
715206
1887
那當然是挖陷阱給我跳。
11:57
So I walk out of there. They said, "We'll let you go, go."
234
717522
3453
所以我就走開。他們說: 「我們會放妳走。走吧!」
12:01
And so I walked into the car, I sit in the car,
235
721435
2904
所以我走進車裡,坐在裡面,
12:04
and I told the driver, "Turn around and go back to the office."
236
724363
3270
然後我告訴司機: 「掉頭回辦公室。」
12:07
At that time, we only were supporting girls.
237
727999
3413
那時,我們只援助女生。
12:11
We only had money for women to train them,
238
731436
3461
我們的錢只能訓練婦女,
12:14
to send them to school, and nothing else.
239
734921
2618
送她們去學校,沒別的了。
12:17
By the time I came to the office,
240
737881
2531
但是我回到辦公室時,
12:20
of course my trainers were gone.
241
740722
2253
當然我的訓練人員都走了。
12:22
They ran away home. Nobody stayed there.
242
742999
2970
他們都逃回家。 沒有人待在那裡。
12:26
My bodyguard was the only one there,
243
746414
2500
我的保鏢是唯一還待著的人,
12:29
and my voice was completely gone.
244
749390
2706
我完全發不出聲音。
12:32
I was shaken up, and I sat on my table,
245
752120
3135
我嚇壞了,我坐在桌上,
12:35
and I said, "What am I going to do?"
246
755279
2008
然後我說:「我要怎麼辦?」
12:37
How am I going to solve this problem?
247
757827
2476
我要怎麼解決這個問題?
12:40
Because we had training going on up north already.
248
760327
3404
因為我們已經在北邊開始訓練。
12:44
Hundreds of women were there coming to get training.
249
764080
3627
數百位婦女都會去那裡接受訓練。
12:48
So I was sitting there, all of a sudden, at this moment,
250
768295
3753
所以我坐在那裡, 突然——
12:52
talking about momentum, we are,
251
772072
1953
現在我們在這談動力,
12:54
at that moment,
252
774501
1881
而在那個當下,
12:56
one of my wonderful donors called me about a report.
253
776406
3968
有一位超棒的贊助人 打電話給我討論一份報告。
13:01
And she asked me, "Sakena?" And I answered her.
254
781207
3533
她問我:「莎肯娜?」 我回了她。
13:04
She said, "It's not you. What's wrong with you?"
255
784764
2348
她說:「這不像妳。妳怎麼啦?」
13:07
I said, "Nothing." I tried to cover.
256
787136
2619
我說:「沒事」。我試著回神。
13:10
No matter what I tried to do, she didn't believe me,
257
790461
2856
不管我怎麼試,她都不相信我,
13:13
and she asked me again.
258
793341
1651
所以她又問我一次。
13:15
"OK, tell me what's going on?"
259
795016
1842
「好吧?告訴我怎麼了?」
13:16
I told her the whole story.
260
796882
2038
我就跟她說事情的來龍去脈。
13:18
At that time, she said, "OK, you go next time, and you will help them.
261
798944
4651
那時她說: 「好,下次妳去,妳去幫助他們。
13:24
You will help them."
262
804222
1611
妳會幫助他們。」
13:26
And when, two days later, I went the same route,
263
806142
3675
二天之後, 我又走在同樣一條路上,
13:30
and do you know, they were not in here,
264
810364
2493
你們知道嗎, 他們不在原來的地方,
13:32
they were a little back further,
265
812881
2173
他們在前面一點的地方,
13:35
the same young men, standing up there and holding the rifle
266
815078
4549
同樣一批年輕人, 站在那裡荷著來福槍,
13:39
and pointing to us to stop the car.
267
819651
2306
槍口指著我們要我們停車。
13:41
So we stopped the car.
268
821981
1724
所以我們停下車。
13:43
I got out. I said, "OK, let's go with me."
269
823729
2880
我下車說:「好,跟我一起去。」
13:46
And they said, "Yes."
270
826999
1278
他們說:「好。」
13:48
I said, "On one condition, that whatever I say, you accept it."
271
828301
4428
我說:「只有一個條件, 無論我說什麼你們都要聽。」
13:53
And they said, yes, they do.
272
833046
1579
他們說好,他們會。
13:54
So I took them to the mosque,
273
834649
1873
所以我帶他們到清真寺,
13:56
and to make a long story short,
274
836863
2789
長話短說,
13:59
I told them I'd give them teachers.
275
839999
2423
我告訴他們我會給他們找老師。
14:02
Today, they are the best trainers.
276
842763
3952
今天,他們是我最棒的訓練人員。
14:06
They learn English,
277
846739
1659
他們學英文,
14:08
they learn how to be teachers,
278
848422
2436
他們學當老師,
14:10
they learn computers,
279
850882
1738
他們學電腦,
14:12
and they are my guides.
280
852644
1850
而且他們是我的嚮導。
14:14
Every area that is unknown to us in the mountain areas,
281
854518
3837
山區裡我們不知道的地方,
14:18
they go with me. They are ahead, and we go.
282
858379
2247
他們都帶我去。 他們走在前面,我們跟著。
14:20
And they protect us.
283
860650
1657
他們還保護我們。
14:23
And --
284
863275
1151
而且——
14:24
(Applause)
285
864450
1151
(掌聲)
14:25
Thank you.
286
865625
1151
謝謝。
14:26
(Applause)
287
866800
3506
(掌聲)
14:30
That tells you that education transforms people.
288
870330
4159
這告訴你們教育會使人轉變。
14:35
When you educate people,
289
875513
2134
當你教育大家,
14:37
they are going to be different,
290
877671
1968
他們會有所不同,
14:39
and today all over,
291
879663
1683
今天在各地,
14:41
we need to work for gender equality.
292
881370
2372
我們需要教育兩性平等。
14:43
We cannot only train women but forget about the men,
293
883766
3706
我們不能只訓練婦女, 但忘了男人,
14:47
because the men are the real people who are giving women the hardest time.
294
887496
5454
因為男人才是給女人 找最多麻煩的人。
14:52
(Laughter)
295
892974
1579
(笑聲)
14:54
So we started training men because the men should know
296
894577
3761
所以我們開始訓練男人, 因為男人應該知道
14:58
the potential of women,
297
898362
1467
女性的潛能,
14:59
know how much these potential men has,
298
899853
2501
知道男人的潛能有多少,
15:02
and how much these women can do the same job they are doing.
299
902378
4595
知道女人也可以 跟男人做同樣的事。
15:06
So we are continuously giving training to men,
300
906997
3380
所以我們不斷訓練男人,
15:10
and I really believe strongly.
301
910401
3286
我真的堅信。
15:13
I live in a country that was a beautiful country.
302
913711
3120
我所住的國家 原本是個美麗的國家。
15:16
I just want to share this with you.
303
916855
1818
我只想與大家分享這點。
15:19
It was a beautiful country,
304
919006
1818
她原本是個美麗的國家,
15:20
beautiful, peaceful country.
305
920848
2031
美麗又和平的國家。
15:23
We were going everywhere.
306
923276
1952
我們能四處去。
15:25
Women were getting education:
307
925252
2073
女人能受教育:
15:27
lawyer, engineer, teacher,
308
927349
2387
當律師、工程師、老師,
15:30
and we were going from house to house.
309
930205
2167
我們能出門串門子。
15:32
We never locked our doors.
310
932396
1874
我們以前從不鎖門。
15:34
But you know what happened to my country.
311
934912
1962
但是你們都知道 我的國家發生了什麼。
15:36
Today, people cannot walk out of their door without security issues.
312
936898
5816
今天,大家不能 在戶外安全無虞的走路。
15:43
But we want the same Afghanistan we had before.
313
943297
4933
但是我們想要以前那個阿富汗。
15:48
And I want to tell you the other side.
314
948254
1944
我想告訴大家故事的另一面。
15:50
Today, the women of Afghanistan are working very, very hard.
315
950222
3555
今天,阿富汗女人 非常非常努力工作。
15:54
They are earning degrees. They are training to be lawyers.
316
954166
4460
她們獲取學位。 她們受訓練成為律師。
15:58
They are training to be doctors, back again.
317
958650
2230
她們受訓練成為醫師, 像以前一樣。
16:00
They are training to be teachers,
318
960904
1650
她們受訓成為老師,
16:02
and they are running businesses.
319
962578
1984
她們還經商。
16:04
So it is so wonderful
320
964927
2438
這真的非常棒,
16:07
to see people like that reach their complete potential,
321
967389
4403
能看到大家 像那樣完全發揮潛能,
16:12
and all of this is going to happen.
322
972109
2278
這些都要實現。
16:14
I want to share this with you,
323
974712
1842
我想跟大家分享這點,
16:16
because of love,
324
976578
1404
因為愛,
16:18
because of compassion,
325
978292
1793
因為憐憫,
16:20
and because of trust and honesty.
326
980109
3087
因為信任及誠實。
16:23
If you have these few things with you,
327
983220
3418
如果你有這幾項特質,
16:26
you will accomplish.
328
986939
1739
你就能完成使命。
16:29
We have one poet, Mawlānā Rūmī.
329
989019
3547
我們有位波斯詩人,魯米。
16:32
He said that by having compassion
330
992590
4810
他曾說有了憐憫、
16:37
and having love, you can conquer the world.
331
997424
3223
有了愛,你就能征服全世界。
16:40
And I tell you, we could.
332
1000671
1570
而我告訴大家,我們可以。
16:42
And if we could do it in Afghanistan,
333
1002265
2261
如果我們在阿富汗做得到,
16:44
I am sure 100 percent that everyone can do it in any part of the world.
334
1004550
4342
我百分百確定每一個人都能在 世界的任何一個角落做到。
16:48
Thank you very, very much.
335
1008916
1739
謝謝。萬分感激。
16:50
(Applause)
336
1010679
2845
(掌聲)
16:53
Thank you. Thank you.
337
1013548
5427
謝謝。謝謝。
16:58
(Applause)
338
1018999
3239
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7