How I became an entrepreneur at 66 | Paul Tasner

268,068 views ・ 2017-11-02

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Dilara Kara Gözden geçirme: kutay dimitoka
00:12
I'd like to take you back about seven years in my life.
0
12797
2910
Sizleri, hayatımda yedi yıl kadar geriye götürmek istiyorum.
Cuma öğleden sonrası,
00:16
Friday afternoon,
1
16050
1362
00:17
a few days before Christmas 2009,
2
17436
3166
2009 Noel'inden birkaç gün önce.
00:20
I was the director of operations
3
20626
1793
San Francisco'daki bir tüketici ürünleri
00:22
at a consumer products company in San Francisco,
4
22443
3333
şirketinin operasyon müdürüydüm
00:25
and I was called into a meeting that was already in progress.
5
25800
3210
ve devam etmekte olan bir toplantıya çağırıldım.
00:29
That meeting turned out to be my exit interview.
6
29491
2992
Bu toplantının işten çıkarılma görüşmem olduğu ortaya çıktı.
00:32
I was fired, along with several others.
7
32507
3010
Birkaç kişiyle birlikte kovuldum.
00:36
I was 64 years old at the time.
8
36288
2179
O zamanlar 64 yaşındaydım.
Beklenmedik bir şey değildi.
00:40
It wasn't completely unexpected.
9
40083
1903
00:42
I signed a stack of papers,
10
42010
2454
Bir yığın kağıt imzaladım,
00:44
gathered my personal effects,
11
44488
1730
şahsi eşyalarımı toparladım,
00:46
and left to join my wife
12
46242
1817
yakındaki bir restoranda beni bekleyen
00:48
who was waiting for me at a nearby restaurant,
13
48083
2565
ve her şeyden bihaber olan
00:50
completely unaware.
14
50672
1810
eşimin yanına gitmek için ayrıldım.
00:53
Fast-forward several hours,
15
53050
2618
Birkaç saat ileri saralım.
00:55
we both got really silly drunk.
16
55692
2040
Her ikimiz de zil zurna sarhoş olmuştuk.
00:57
(Laughter)
17
57756
2771
(Gülüşmeler)
01:00
So, 40 plus years of continuous employment
18
60551
4555
Böylece, 40 küsür yıldır büyük, küçük
bir çok şirket için devam etmekte olan
01:05
for a variety of companies, large and small,
19
65130
2436
01:07
was over.
20
67590
1436
iş hayatım sona erdi.
01:09
I had a good a network, a good reputation --
21
69050
2997
İyi bir çevrem, iyi bir itibarım vardı. İyi olacağımı
01:12
I thought I'd be just fine.
22
72071
1433
düşündüm.
01:14
I was an engineer in manufacturing and packaging,
23
74600
4396
İmalat ve ambalajlama sektöründe bir mühendistim.
01:19
I had a good background.
24
79020
1453
İyi bir geçmişim vardı.
01:21
Retirement was, like for so many people,
25
81010
3309
Birçok insan için olduğu gibi benim için de
01:24
simply not an option for me,
26
84343
1928
emeklilik basit bir seçenek değildi.
01:26
so I turned to consulting for the next couple of years
27
86295
2841
Bu konuda bir tutkum olmamasına rağmen gelecek
01:29
without any passion whatsoever.
28
89160
2158
birkaç yıl için danışmanlığa yöneldim.
01:31
And then an idea began to take root,
29
91779
3628
Ardından çevre konusundaki endişelerimden doğan
01:35
born from my concern for our environment.
30
95431
3221
bir fikir kökleşmeye başladı.
01:39
I wanted to build my own business,
31
99566
2420
Bağımlısı olduğumuz tek kullanımlık
01:42
designing and manufacturing biodegradable packaging from waste --
32
102010
4318
toksit plastik ambalajlar yerine, kağıt, tarım ürünleri hatta tekstil gibi
01:46
paper, agricultural, even textile waste --
33
106352
3000
atıklardan doğada çözünebilen
ambalajların, tasarımına ve imalatına yönelik
01:50
replacing the toxic, disposable plastic packaging
34
110471
3872
01:54
to which we've all become addicted.
35
114367
2325
kendi işimi kurmak.
01:56
This is called clean technology,
36
116716
1956
Buna temiz teknoloji deniliyor,
01:58
and it felt really meaningful to me.
37
118696
2010
ve bu bana çok mantıklı geldi.
02:01
A venture that could help to reduce the billions of pounds
38
121153
4365
Çevremizi, nehirlerimizi, okyanuslarımızı
02:05
of single-use plastic packaging dumped each year,
39
125542
3674
kirleten torunlarım ve torunlarımız gibi
02:09
and polluting our land, our rivers and our oceans,
40
129240
3206
02:12
and left for future generations to resolve --
41
132470
3190
milyarlarca kilo ağırlığındaki tek kullanımlık plastik ambalajları
02:15
our grandchildren,
42
135684
1363
azaltmaya yardım edecek
02:17
my grandchildren.
43
137071
1223
bir girişim.
02:19
And so now at the age of 66,
44
139051
3500
Ve şimdi 66 yaşında,
02:22
with 40 years of experience,
45
142575
2095
44 yıllık deneyimle,
02:24
I became an entrepreneur for the very first time.
46
144694
2422
ilk defa bir girişimci oldum.
02:27
(Cheers)
47
147465
1097
(Tezahüratlar)
02:28
(Applause)
48
148586
2657
(Alkışlar)
02:31
Thank you.
49
151267
1150
Teşekkürler
Ama daha fazlası var.
02:34
But there's more.
50
154300
1161
02:35
(Laughter)
51
155485
4159
(Gülüşmeler)
02:39
Lots of issues to deal with:
52
159668
2095
Üstesinden gelinecek birçok konu var:
02:41
manufacturing, outsourcing, job creation,
53
161787
4380
Üretim, dış tedarik, iş yaratma,
02:46
patents, partnerships, funding --
54
166191
3885
patentler, ortaklıklar, finansman--
02:50
these are all typical issues for a start-up,
55
170100
2690
Bunlar tipik bir girişim için normal konular,
02:52
but hardly typical for me.
56
172814
2239
fakat benim için pek tipik değil.
02:55
And a word about funding.
57
175077
1562
Finansman konusunda bir kaç kelime eklersem.
02:57
I live and work in San Francisco,
58
177107
2595
San Francisco' da yaşıyor ve çalışıyorum.
02:59
and if you're looking for funding,
59
179726
1706
finansman arıyorsanız,
03:01
you are typically going to compete with some very young people
60
181456
3809
ileri teknoloji sektöründen çok genç insanlarla yarışıyorsunuzdur.
03:05
from the high-tech industry,
61
185289
1790
Bu çok heves kırıcı ve
03:07
and it can be very discouraging and intimidating.
62
187103
3511
göz korkutucu olabiliyor.
Bu gençlerden daha yaşlı ayakkabılarım var.
03:11
I have shoes older than most of these people.
63
191296
2413
03:13
(Laughter)
64
193733
5793
(Gülüşmeler)
03:19
I do.
65
199550
1151
Evet, var.
03:20
(Laughter)
66
200725
1003
(Gülüşmeler)
03:21
But five years later,
67
201752
1874
Fakat beş yıl sonra,
03:23
I'm thrilled and proud to share with you
68
203650
3066
gelirimizin her yıl ikiye katlandığını, borcumuzun olmadığını,
03:26
that our revenues have doubled every year,
69
206740
2791
birçok müşterimizin olduğunu,
03:29
we have no debt,
70
209555
1508
patentlerimizin olmasını, başından beri
03:31
we have several marquee clients,
71
211087
2669
benimle birlikte olan müthiş ortaklarımı
03:33
our patent was issued,
72
213780
1300
ve yaptığımız işler için
03:35
I have a wonderful partner
73
215104
1404
20'den fazla
03:36
who's been with me right from the beginning,
74
216532
2063
aldığımız ödülü
03:38
and we've won more than 20 awards for the work that we've done.
75
218619
3059
sizinle paylaşmaktan gurur duyuyorum.
03:41
But best of all,
76
221702
1757
Fakat en iyisi,
03:43
we've made a small dent --
77
223483
1421
dünya çapında
03:44
a very small dent --
78
224928
1199
plastik kirliliği krizini
03:46
in the worldwide plastic pollution crisis.
79
226151
3372
az miktarda da olsa azalttık.
03:50
(Applause)
80
230552
4119
(Alkışlar)
03:55
And I am doing the most rewarding and meaningful work of my life right now.
81
235503
5890
Şu an hayatımın en anlamlı ve en ödüllendirici işini yapıyorum.
04:02
I can tell you there's lots of resources available to entrepreneurs of all ages,
82
242182
5045
Size bütün yaşlar için uygun girişimci kaynaklarının olduğunu söyleyebilirim,
04:07
but what I really yearned for five years ago
83
247251
3189
fakat gerçekten beş yıldır arzu duyduğum şeyin
04:10
was to find other first-time entrepreneurs
84
250464
3213
benim yaşımdaki yeni girişimcileri bulmak olduğunu
04:13
who were my age.
85
253701
1151
söyleyebilirim.
04:14
I wanted to connect with them.
86
254876
2850
Onlarla iletişim kurmak istedim.
04:17
I had no role models, absolutely none.
87
257750
2735
Örnek aldığım biri hiç olmadı, kesinlikle hiç.
04:20
That 20-something app developer from Silicon Valley
88
260509
3225
Silikon Vadisi'nde 20 küsür uygulama geliştiriciyi
04:23
was not my role model.
89
263758
1570
örnek almadım.
04:25
(Laughter)
90
265352
1001
(Gülüşmeler)
04:26
I'm sure he was very clever --
91
266377
1503
Eminim ki çok zekidirler.
04:27
(Laughter)
92
267904
1405
(Gülüşmeler)
04:29
I want to do something about that,
93
269333
1667
Bu konuda bir şey yapmak istedim,
hepimizin bu konuda bir şey yapmasını istedim.
04:31
and I want all of us to do something about that.
94
271024
2279
04:33
I want us to start talking more
95
273327
1490
Yaşlanana kadar girişimci
04:34
about people who don't become entrepreneurs until they are seniors.
96
274841
3969
olmayan insanlardan daha çok bahsetmek istedim.
04:39
Talking about these bold men and women who are checking in
97
279345
2918
Nihayetinde, akranları bitirmişken yeni
04:42
when their peers, in essence, are checking out.
98
282287
2596
başlayan cesur kadın ve adamlardan bahsetmek.
04:45
And then connecting all these people across industries, across regions,
99
285523
3848
Ve sonra endüstriler, bölgeler ve ülkeler arasındaki
04:49
across countries --
100
289395
1643
bu insanları birleştirmek,
04:51
building a community.
101
291062
1165
bir topluluk oluşturmak.
04:52
You know, the Small Business Administration tells us
102
292549
2487
Bildiğiniz üzere, Küçük İşletme Yönetimi
04:55
that 64 percent of new jobs created in the private sector in the USA
103
295060
5209
Amerika'daki özel sektördeki yeni işlerin yüzde altmış dördünün
05:00
are thanks to small businesses like mine.
104
300293
2681
benimki gibi küçük işler sayesinde oluşturulduğunu söylüyor.
05:03
And who's to say that we'll stay forever small?
105
303596
2546
Sonsuza dek küçük kalacağımızı kim söyleyebilir?
05:06
We have an interesting culture
106
306567
1969
Belirli bir yaşa geldiğinde golf
05:08
that really expects when you reach a certain age,
107
308560
2376
yapacağını, dama oynayacağını veya
05:10
you're going to be golfing, or playing checkers,
108
310960
2261
torunlarına bakıcılık yapacağını düşünen
garip bir kültürümüz var.
05:13
or babysitting the grandkids all of the time.
109
313245
2553
05:15
And I adore my grandchildren --
110
315822
2904
Torunlarıma tapıyorum.
05:18
(Laughter)
111
318750
1050
(Gülüşmeler)
05:20
and I'm also passionate
112
320557
2007
ve küresel pazarda
05:22
about doing something meaningful in the global marketplace.
113
322588
3374
anlamlı bir şeyler yapmaya tutkuluyum.
05:27
And I'm going to have lots of company.
114
327286
1840
Birçok şirkete sahip olacağım.
05:29
The Census Bureau says that by 2050,
115
329150
2399
Nüfus Sayım İdaresi, 2050 yılına kadar
05:31
there will be 84 million seniors in this country.
116
331573
3279
bu ülkede 84 milyon yaşlı insan olacağını söylüyor.
05:35
That's an amazing number.
117
335577
2224
Bu muazzam bir sayı.
05:37
That's almost twice as many as we have today.
118
337825
2638
Bu neredeyse bugünkünün iki katı.
05:40
Can you imagine how many first-time entrepreneurs there will be
119
340487
3060
84 milyon arasında kaç tane yeni girişimci
05:43
among 84 million people?
120
343571
2040
olacağını hayal edebiliyor musunuz?
05:46
And they'll all have four decades of experience.
121
346073
2579
Ve hepsi 40 yıllık tecrübeye sahip olacaklar.
05:48
(Laughter)
122
348676
1795
(Gülüşmeler)
05:50
So when I say, "Let's start talking more about these wonderful entrepreneurs,"
123
350495
5416
Yani, "Haydi bu harika girişimcilerden bahsedelim," dediğimde,
05:55
I mean, let's talk about their ventures,
124
355935
3140
tıpkı daha genç olanların girişimleri hakkında yaptığımız gibi,
05:59
just as we do the ventures of their much younger counterparts.
125
359099
3564
onların girişimlerinden de bahsedelim demek istiyorum.
06:03
The older entrepreneurs in this country have a 70 percent success rate
126
363480
5977
bu ülkede yeni bir işe başlayan daha yaşlı girişimciler yüzde yetmiş
06:09
starting new ventures.
127
369481
1442
başarı oranına sahipler.
06:10
70 percent success rate.
128
370947
2004
Yüzde yetmiş başarı oranı.
06:13
We're like the Golden State Warriors of entrepreneurs --
129
373407
3017
Girişimcilerin Golden State Savaşçıları gibiyiz.
06:16
(Laughter)
130
376448
1218
(Gülüşmeler)
06:17
(Applause)
131
377690
2431
(Alkışlar)
06:20
And that number plummets to 28 percent for younger entrepreneurs.
132
380145
4825
İngiltere merkezli CMI grubuna göre bu oran
06:24
This is according to a UK-based group called CMI.
133
384994
3474
genç girişimciler için yüzde yirmi sekize düştü.
06:29
Aren't the accomplishments of a 70-year-old entrepreneur
134
389013
2834
70 yaşındaki bir girişimcinin başarısı
06:31
every bit as meaningful,
135
391871
1637
30 yaşındaki bir girişimci gibi
06:33
every bit as newsworthy,
136
393532
1338
tam olarak anlamlı,
06:34
as the accomplishments of a 30-year-old entrepreneur?
137
394894
3117
bahsedilmeye değer değil midir?
06:38
Of course they are.
138
398035
1387
Tabi ki öyledir.
06:39
That's why I'd like to make the phrase "70 over 70" just as --
139
399446
4856
Bu yüzden "70 üstü 70" kelimesini
06:44
(Laughter)
140
404326
1001
(Gülüşmeler)
06:45
just as commonplace as the phrase "30 under 30."
141
405351
3927
"30 altı 30" kelimesi gibi bir klişe haline getirmek istiyorum.
06:49
(Applause)
142
409302
1001
(Alkışlar)
06:50
Thank you.
143
410327
1151
Teşekkürler
06:51
(Cheers)
144
411502
1284
(Tezahüratlar)
06:52
(Applause)
145
412810
3870
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7