How I became an entrepreneur at 66 | Paul Tasner

265,372 views ・ 2017-11-02

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:12
I'd like to take you back about seven years in my life.
0
12797
2910
Me gustaría que me acompañaran en el tiempo 7 años atrás.
00:16
Friday afternoon,
1
16050
1362
Viernes por la tarde,
00:17
a few days before Christmas 2009,
2
17436
3166
pocos días antes de la Navidad de 2009.
00:20
I was the director of operations
3
20626
1793
Yo era el director de operaciones
00:22
at a consumer products company in San Francisco,
4
22443
3333
de una empresa de productos de consumo en San Francisco,
00:25
and I was called into a meeting that was already in progress.
5
25800
3210
y me llamaron a una reunión que ya había empezado.
00:29
That meeting turned out to be my exit interview.
6
29491
2992
Esa reunión resultó ser mi entrevista de salida.
00:32
I was fired, along with several others.
7
32507
3010
Fui despedido, junto con unos cuantos más.
00:36
I was 64 years old at the time.
8
36288
2179
En ese entonces tenía 64 años.
00:40
It wasn't completely unexpected.
9
40083
1903
No fue completamente inesperado.
00:42
I signed a stack of papers,
10
42010
2454
Firmé una pila de papeles,
00:44
gathered my personal effects,
11
44488
1730
junté mis efectos personales,
00:46
and left to join my wife
12
46242
1817
y me fui para encontrarme con mi esposa
00:48
who was waiting for me at a nearby restaurant,
13
48083
2565
que estaba esperándome en un restaurante cerca de ahí,
00:50
completely unaware.
14
50672
1810
completamente ajena al tema.
00:53
Fast-forward several hours,
15
53050
2618
Pasadas varias horas,
00:55
we both got really silly drunk.
16
55692
2040
nos emborrachamos de verdad.
00:57
(Laughter)
17
57756
2771
(Risas)
01:00
So, 40 plus years of continuous employment
18
60551
4555
Así más de 40 años de empleo continuo
01:05
for a variety of companies, large and small,
19
65130
2436
en varias empresas, grandes y pequeñas,
01:07
was over.
20
67590
1436
se habían acabado.
01:09
I had a good a network, a good reputation --
21
69050
2997
Tenía una buena red, una buena reputación...
01:12
I thought I'd be just fine.
22
72071
1433
creí que estaría bien.
01:14
I was an engineer in manufacturing and packaging,
23
74600
4396
Era ingeniero en fabricación y envasado.
01:19
I had a good background.
24
79020
1453
Tenía un buen historial.
01:21
Retirement was, like for so many people,
25
81010
3309
La jubilación, como para muchas personas,
01:24
simply not an option for me,
26
84343
1928
simplemente no era una opción para mí.
01:26
so I turned to consulting for the next couple of years
27
86295
2841
Entonces recurrí a la consultoría durante el siguiente par de años,
01:29
without any passion whatsoever.
28
89160
2158
sin pasión alguna.
01:31
And then an idea began to take root,
29
91779
3628
Y entonces se empezó a gestar una idea,
01:35
born from my concern for our environment.
30
95431
3221
a partir de mi preocupación por nuestro ambiente.
01:39
I wanted to build my own business,
31
99566
2420
Quería construir mi propio negocio,
01:42
designing and manufacturing biodegradable packaging from waste --
32
102010
4318
diseñar y fabricar con residuos embalajes biodegradables,
01:46
paper, agricultural, even textile waste --
33
106352
3000
con papel y residuos agrícolas e incluso textiles,
01:50
replacing the toxic, disposable plastic packaging
34
110471
3872
reemplazando los tóxicos envases de plástico desechables
01:54
to which we've all become addicted.
35
114367
2325
a los que nos hemos vuelto adictos.
01:56
This is called clean technology,
36
116716
1956
Esto se denomina tecnología limpia,
01:58
and it felt really meaningful to me.
37
118696
2010
y me pareció muy significativa.
02:01
A venture that could help to reduce the billions of pounds
38
121153
4365
Una empresa que podría ayudar a reducir los miles de millones de kilos
02:05
of single-use plastic packaging dumped each year,
39
125542
3674
de envases de plástico de un solo uso que se tiran cada año
02:09
and polluting our land, our rivers and our oceans,
40
129240
3206
y contaminan la tierra, los ríos y océanos,
02:12
and left for future generations to resolve --
41
132470
3190
dejando el problema para que lo resuelvan las futuras generaciones...
02:15
our grandchildren,
42
135684
1363
nuestros nietos,
02:17
my grandchildren.
43
137071
1223
mis nietos,
02:19
And so now at the age of 66,
44
139051
3500
Por eso ahora a los 66 años,
02:22
with 40 years of experience,
45
142575
2095
con 40 años de experiencia,
02:24
I became an entrepreneur for the very first time.
46
144694
2422
me convertí en emprendedor por primera vez.
02:27
(Cheers)
47
147465
1097
(Ovación)
02:28
(Applause)
48
148586
2657
(Aplausos)
02:31
Thank you.
49
151267
1150
Gracias.
02:34
But there's more.
50
154300
1161
Pero hay más.
02:35
(Laughter)
51
155485
4159
(Risas)
02:39
Lots of issues to deal with:
52
159668
2095
Hay muchos problemas con los que lidiar:
02:41
manufacturing, outsourcing, job creation,
53
161787
4380
fabricación, tercerización, creación de empleos,
02:46
patents, partnerships, funding --
54
166191
3885
patentes, sociedades, financiación...
02:50
these are all typical issues for a start-up,
55
170100
2690
problemas típicos de los nuevos emprendimientos,
02:52
but hardly typical for me.
56
172814
2239
pero que casi no lo son para mí.
02:55
And a word about funding.
57
175077
1562
Y algo sobre la financiación.
02:57
I live and work in San Francisco,
58
177107
2595
Yo vivo y trabajo en San Francisco.
02:59
and if you're looking for funding,
59
179726
1706
Y si uno va en busca de financiación,
03:01
you are typically going to compete with some very young people
60
181456
3809
por lo general compite contra gente muy joven
03:05
from the high-tech industry,
61
185289
1790
de la industria de alta tecnología,
03:07
and it can be very discouraging and intimidating.
62
187103
3511
algo que puede ser muy desalentador e intimidante.
03:11
I have shoes older than most of these people.
63
191296
2413
Tengo zapatos más viejos que la mayoría de esas personas.
03:13
(Laughter)
64
193733
5793
(Risas)
03:19
I do.
65
199550
1151
De verdad.
03:20
(Laughter)
66
200725
1003
(Risas)
03:21
But five years later,
67
201752
1874
Pero cinco años después,
03:23
I'm thrilled and proud to share with you
68
203650
3066
me entusiasma y enorgullece contarles
03:26
that our revenues have doubled every year,
69
206740
2791
que nuestras ganancias se han duplicado cada año,
03:29
we have no debt,
70
209555
1508
no tenemos deudas,
03:31
we have several marquee clients,
71
211087
2669
tenemos varios clientes de marquesina,
03:33
our patent was issued,
72
213780
1300
emitimos nuestra patente,
03:35
I have a wonderful partner
73
215104
1404
tengo una maravillosa compañera
03:36
who's been with me right from the beginning,
74
216532
2063
que ha estado conmigo desde el principio,
03:38
and we've won more than 20 awards for the work that we've done.
75
218619
3059
y hemos ganado más de 20 premios por el trabajo que hemos hecho.
03:41
But best of all,
76
221702
1757
Pero lo mejor de todo,
03:43
we've made a small dent --
77
223483
1421
hemos hecho una pequeña mella,
03:44
a very small dent --
78
224928
1199
una mella muy pequeña,
03:46
in the worldwide plastic pollution crisis.
79
226151
3372
en la crisis mundial de la contaminación debido al plástico.
03:50
(Applause)
80
230552
4119
(Aplausos)
03:55
And I am doing the most rewarding and meaningful work of my life right now.
81
235503
5890
Y ahora hago el trabajo más gratificante y significativo de mi vida.
04:02
I can tell you there's lots of resources available to entrepreneurs of all ages,
82
242182
5045
Hay muchos recursos al alcance de emprendedores de todas las edades,
04:07
but what I really yearned for five years ago
83
247251
3189
pero lo que realmente anhelaba hace cinco años
04:10
was to find other first-time entrepreneurs
84
250464
3213
era encontrar otros emprendedores nuevos
04:13
who were my age.
85
253701
1151
de mi edad.
04:14
I wanted to connect with them.
86
254876
2850
Deseaba conectarme con ellos.
04:17
I had no role models, absolutely none.
87
257750
2735
No tenía modelos a seguir, absolutamente a nadie.
04:20
That 20-something app developer from Silicon Valley
88
260509
3225
Ese desarrollador de aplicaciones veinteañero de Silicon Valley
04:23
was not my role model.
89
263758
1570
no era mi modelo a seguir.
04:25
(Laughter)
90
265352
1001
(Risas)
04:26
I'm sure he was very clever --
91
266377
1503
Seguro que era muy inteligente...
04:27
(Laughter)
92
267904
1405
(Risas)
04:29
I want to do something about that,
93
269333
1667
Quiero hacer algo al respecto,
quiero que todos hagamos algo al respecto.
04:31
and I want all of us to do something about that.
94
271024
2279
Quiero que empecemos a hablar más
04:33
I want us to start talking more
95
273327
1490
04:34
about people who don't become entrepreneurs until they are seniors.
96
274841
3969
de quiénes no se hacen emprendedores hasta ser mayores.
04:39
Talking about these bold men and women who are checking in
97
279345
2918
Que hablemos de esos hombres y mujeres que entran
04:42
when their peers, in essence, are checking out.
98
282287
2596
cuando sus pares, básicamente, salen.
04:45
And then connecting all these people across industries, across regions,
99
285523
3848
Y que conectemos a esas personas de varias industrias y regiones,
04:49
across countries --
100
289395
1643
de varios países,
04:51
building a community.
101
291062
1165
para que creen comunidad.
04:52
You know, the Small Business Administration tells us
102
292549
2487
La Administración de Pequeños Negocios dice
04:55
that 64 percent of new jobs created in the private sector in the USA
103
295060
5209
que el 64 % de los nuevos empleos creados en el sector privado de EE.UU.
05:00
are thanks to small businesses like mine.
104
300293
2681
es gracias a los pequeños negocios como el mío.
05:03
And who's to say that we'll stay forever small?
105
303596
2546
¿Y quién dice que seguiremos siendo pequeños para siempre?
05:06
We have an interesting culture
106
306567
1969
Tenemos una curiosa cultura
05:08
that really expects when you reach a certain age,
107
308560
2376
que en verdad espera que alcanzada una cierta edad,
05:10
you're going to be golfing, or playing checkers,
108
310960
2261
uno se dedique al golf, o a jugar damas,
o a cuidad a los nietos todo el tiempo.
05:13
or babysitting the grandkids all of the time.
109
313245
2553
05:15
And I adore my grandchildren --
110
315822
2904
Y adoro a mis nietos...
05:18
(Laughter)
111
318750
1050
(Risas)
05:20
and I'm also passionate
112
320557
2007
pero también me apasiona
05:22
about doing something meaningful in the global marketplace.
113
322588
3374
hacer algo significativo en el mercado mundial.
05:27
And I'm going to have lots of company.
114
327286
1840
Y voy a tener mucha compañía.
05:29
The Census Bureau says that by 2050,
115
329150
2399
La Oficina del Censo dice que para 2050,
05:31
there will be 84 million seniors in this country.
116
331573
3279
habrá 84 millones de personas mayores en este país.
05:35
That's an amazing number.
117
335577
2224
Es una cantidad increíble.
05:37
That's almost twice as many as we have today.
118
337825
2638
Es casi el doble de la que tenemos hoy.
05:40
Can you imagine how many first-time entrepreneurs there will be
119
340487
3060
¿Imaginan cuántos emprendedores nuevos habrá
05:43
among 84 million people?
120
343571
2040
entre esos 84 millones de personas?
05:46
And they'll all have four decades of experience.
121
346073
2579
Y todos tendrán cuatro décadas de experiencia.
05:48
(Laughter)
122
348676
1795
(Risas)
05:50
So when I say, "Let's start talking more about these wonderful entrepreneurs,"
123
350495
5416
Así que cuando digo "Hablemos más de estos maravillosos emprendedores",
05:55
I mean, let's talk about their ventures,
124
355935
3140
digo, hablemos de sus empresas,
05:59
just as we do the ventures of their much younger counterparts.
125
359099
3564
así como hablamos de las empresas de sus contrapartes mucho más jóvenes.
06:03
The older entrepreneurs in this country have a 70 percent success rate
126
363480
5977
Los emprendedores mayores en este país tienen una tasa de éxito del 70 %
06:09
starting new ventures.
127
369481
1442
al crear nuevas empresas.
06:10
70 percent success rate.
128
370947
2004
Una tasa de éxito del 70 %.
06:13
We're like the Golden State Warriors of entrepreneurs --
129
373407
3017
Somos la élite de los emprendedores...
06:16
(Laughter)
130
376448
1218
(Risas)
06:17
(Applause)
131
377690
2431
(Aplausos)
06:20
And that number plummets to 28 percent for younger entrepreneurs.
132
380145
4825
Ese número se desploma al 28 % para emprendedores más jóvenes.
06:24
This is according to a UK-based group called CMI.
133
384994
3474
Esto de acuerdo a un grupo de Reino Unido llamado CMI.
06:29
Aren't the accomplishments of a 70-year-old entrepreneur
134
389013
2834
¿No son los logros de un emprendedor de 70 años
06:31
every bit as meaningful,
135
391871
1637
igual de significativos,
06:33
every bit as newsworthy,
136
393532
1338
igual de novedosos,
06:34
as the accomplishments of a 30-year-old entrepreneur?
137
394894
3117
que los logros de un emprendedor de 30 años?
06:38
Of course they are.
138
398035
1387
Claro que sí.
06:39
That's why I'd like to make the phrase "70 over 70" just as --
139
399446
4856
Por eso me gustaría acuñar la frase, los "70 y de más de 70" para que...
(Risas)
06:44
(Laughter)
140
404326
1001
06:45
just as commonplace as the phrase "30 under 30."
141
405351
3927
para que sea algo tan común como la frase, los "30 y de menos de 30".
06:49
(Applause)
142
409302
1001
(Aplausos)
06:50
Thank you.
143
410327
1151
Gracias.
(Ovación)
06:51
(Cheers)
144
411502
1284
06:52
(Applause)
145
412810
3870
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7