아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jihyeon J. Kim
검토: Whayoung Cha
00:12
I'd like to take you back
about seven years in my life.
0
12797
2910
약 7년전 제 인생으로
돌아가보고자 합니다.
00:16
Friday afternoon,
1
16050
1362
금요일 오후,
00:17
a few days before Christmas 2009,
2
17436
3166
2009년 크리스마스를
며칠 앞둔 날이었죠.
00:20
I was the director of operations
3
20626
1793
샌프란시스코에 있는
00:22
at a consumer products company
in San Francisco,
4
22443
3333
어느 소비재 회사의
사업본부장이었던 저는
00:25
and I was called into a meeting
that was already in progress.
5
25800
3210
이미 진행 중이던
한 회의에 불려 들어갔습니다.
00:29
That meeting turned out
to be my exit interview.
6
29491
2992
그 회의가 제 퇴사 인터뷰가 되었죠.
00:32
I was fired, along with several others.
7
32507
3010
저는 다른 몇몇 사람들과 함께
해고되었습니다.
00:36
I was 64 years old at the time.
8
36288
2179
그 때 저는 64살이었어요.
00:40
It wasn't completely unexpected.
9
40083
1903
전혀 예상 못한 일은 아니었습니다.
00:42
I signed a stack of papers,
10
42010
2454
서류 한 뭉치에 서명하고
00:44
gathered my personal effects,
11
44488
1730
개인 물품을 챙겨
00:46
and left to join my wife
12
46242
1817
이런 상황을 전혀 모른 채
00:48
who was waiting for me
at a nearby restaurant,
13
48083
2565
근처 레스토랑에서 저를 기다리고 있던
00:50
completely unaware.
14
50672
1810
아내를 만나러 갔죠.
00:53
Fast-forward several hours,
15
53050
2618
그후 몇 시간을 훌쩍 건너뛰고 보니
00:55
we both got really silly drunk.
16
55692
2040
우리는 둘 다 정신 없이
술에 취해 있더군요.
00:57
(Laughter)
17
57756
2771
(웃음)
01:00
So, 40 plus years of continuous employment
18
60551
4555
40년 넘게 크고 작은 여러 회사에서
01:05
for a variety of companies,
large and small,
19
65130
2436
꾸준히 유지되어 온 저의 직장인 생활이
01:07
was over.
20
67590
1436
그렇게 끝이 났습니다.
01:09
I had a good a network,
a good reputation --
21
69050
2997
저는 인맥도 괜찮았고,
평판도 좋았습니다.
01:12
I thought I'd be just fine.
22
72071
1433
괜찮을 거라고 생각했어요.
01:14
I was an engineer
in manufacturing and packaging,
23
74600
4396
제품 생산 및
포장 부문 엔지니어였거든요.
01:19
I had a good background.
24
79020
1453
괜찮은 이력도 갖고 있었죠.
01:21
Retirement was, like for so many people,
25
81010
3309
다른 많은 사람들이 그렇듯
01:24
simply not an option for me,
26
84343
1928
퇴직은 그냥 제 안중에 없었습니다.
01:26
so I turned to consulting
for the next couple of years
27
86295
2841
그래서 그후 몇 년 간
컨설팅도 받았어요.
01:29
without any passion whatsoever.
28
89160
2158
어떤 열정도 무엇도 없이 말이죠.
01:31
And then an idea began to take root,
29
91779
3628
그러다 어떤 생각이
자리를 잡기 시작했습니다.
01:35
born from my concern for our environment.
30
95431
3221
환경에 대한 개인적인
우려에서 비롯된 거였죠.
01:39
I wanted to build my own business,
31
99566
2420
제 회사를 세워보고 싶었습니다.
폐지나 농업폐기물,
심지어 섬유폐기물 같은 쓰레기에서
01:42
designing and manufacturing
biodegradable packaging from waste --
32
102010
4318
01:46
paper, agricultural, even textile waste --
33
106352
3000
생분해되는 포장재를 디자인하고 제조해
01:50
replacing the toxic,
disposable plastic packaging
34
110471
3872
우리 모두가 너무 익숙해져버린
유독성 일회용 플라스틱 포장지를
대체하는 사업입니다.
01:54
to which we've all become addicted.
35
114367
2325
01:56
This is called clean technology,
36
116716
1956
이런 것을 청정 기술이라 부르는데
01:58
and it felt really meaningful to me.
37
118696
2010
저는 정말 의미 있는 일이라고 느꼈죠.
02:01
A venture that could help to reduce
the billions of pounds
38
121153
4365
매년 수십억 파운드씩 버려져
우리의 땅과 강, 바다를 오염시키고
02:05
of single-use plastic packaging
dumped each year,
39
125542
3674
미래 후손들이
해결해야 할 문제거리로 남는
02:09
and polluting our land,
our rivers and our oceans,
40
129240
3206
일회용 플라스틱 포장재를 줄이는
02:12
and left for future
generations to resolve --
41
132470
3190
벤쳐 회사를 해보고 싶었습니다.
02:15
our grandchildren,
42
135684
1363
우리 손주들과
02:17
my grandchildren.
43
137071
1223
제 손주들을 위해 말이죠.
02:19
And so now at the age of 66,
44
139051
3500
그래서 66살이 된 지금
02:22
with 40 years of experience,
45
142575
2095
40년의 경력의 저는
02:24
I became an entrepreneur
for the very first time.
46
144694
2422
난생처음 사업가가 되었습니다.
02:27
(Cheers)
47
147465
1097
(응원)
02:28
(Applause)
48
148586
2657
(박수)
02:31
Thank you.
49
151267
1150
감사합니다.
02:34
But there's more.
50
154300
1161
하지만 더 한 게 있더군요.
02:35
(Laughter)
51
155485
4159
(웃음)
02:39
Lots of issues to deal with:
52
159668
2095
해결해야 할 일이 많았습니다.
02:41
manufacturing, outsourcing, job creation,
53
161787
4380
제조, 아웃소싱, 일자리 창출
02:46
patents, partnerships, funding --
54
166191
3885
특허, 협력사, 투자금 확보 등등
02:50
these are all typical
issues for a start-up,
55
170100
2690
이 모든 게 스타트업에게는
일상적인 문제지만
02:52
but hardly typical for me.
56
172814
2239
제게는 전혀 일상적이지 않았어요.
02:55
And a word about funding.
57
175077
1562
투자금 문제를 얘기해 볼까요.
02:57
I live and work in San Francisco,
58
177107
2595
저는 샌프란시스코에서 살고 일합니다.
02:59
and if you're looking for funding,
59
179726
1706
여러분이 투자금을 찾는 중이라면
03:01
you are typically going to compete
with some very young people
60
181456
3809
보통은 첨단기술 산업의
아주 젊은 청년들과 경쟁하게 될텐데
03:05
from the high-tech industry,
61
185289
1790
03:07
and it can be very discouraging
and intimidating.
62
187103
3511
이건 정말 기죽고 겁나는 일일 겁니다.
03:11
I have shoes older
than most of these people.
63
191296
2413
제 신발 중에 이 청년들 대부분보다
더 오래된 게 있을 정도예요.
03:13
(Laughter)
64
193733
5793
(웃음)
03:19
I do.
65
199550
1151
정말이라니까요.
03:20
(Laughter)
66
200725
1003
(웃음)
03:21
But five years later,
67
201752
1874
하지만 5년이 지난 지금
03:23
I'm thrilled and proud to share with you
68
203650
3066
여러분에게 기쁘고
자랑스럽게 말씀드릴 수 있는데
03:26
that our revenues have doubled every year,
69
206740
2791
저희 회사는 수익이
매년 2배씩 성장해 왔고
03:29
we have no debt,
70
209555
1508
빚도 없고
03:31
we have several marquee clients,
71
211087
2669
중요 고정 고객사도 여럿 확보했으며
03:33
our patent was issued,
72
213780
1300
특허도 냈고
03:35
I have a wonderful partner
73
215104
1404
초청기부터 함께 해 온
03:36
who's been with me
right from the beginning,
74
216532
2063
훌륭한 동업자가
여전히 함께 할 뿐 아니라
03:38
and we've won more than 20 awards
for the work that we've done.
75
218619
3059
저희가 한 일로
20개가 넘는 상도 받았습니다.
03:41
But best of all,
76
221702
1757
하지만 무엇보다도 기쁜 건
03:43
we've made a small dent --
77
223483
1421
전 지구적 플라스틱 오염 위기에
03:44
a very small dent --
78
224928
1199
작게나마 영향을
03:46
in the worldwide plastic pollution crisis.
79
226151
3372
아주 작게라도
감소효과를 끼쳤다는 겁니다.
03:50
(Applause)
80
230552
4119
(박수)
03:55
And I am doing the most rewarding
and meaningful work of my life right now.
81
235503
5890
저는 지금 제 인생에서 가장 보람되고
의미있는 일을 하고 있습니다.
04:02
I can tell you there's lots of resources
available to entrepreneurs of all ages,
82
242182
5045
모든 나이대의 사업가들에게
주어진 자원은 많지만
04:07
but what I really yearned for
five years ago
83
247251
3189
5년 전 제가 정말로 원했던 것은
04:10
was to find other first-time entrepreneurs
84
250464
3213
제 나이 또래에
처음 사업을 시작한 사람을
04:13
who were my age.
85
253701
1151
찾는 것이었습니다.
04:14
I wanted to connect with them.
86
254876
2850
그들과 연락을 해보고 싶었죠.
04:17
I had no role models, absolutely none.
87
257750
2735
제게는 롤모델이 없었으니까요.
전혀 없었거든요.
04:20
That 20-something app developer
from Silicon Valley
88
260509
3225
실리콘 밸리의
20대 남짓한 앱 개발자는
04:23
was not my role model.
89
263758
1570
제 롤모델이 아니었습니다.
04:25
(Laughter)
90
265352
1001
(웃음)
그야 물론 당연히 엄청 똑똑하겠죠.
04:26
I'm sure he was very clever --
91
266377
1503
04:27
(Laughter)
92
267904
1405
(웃음)
04:29
I want to do something about that,
93
269333
1667
저는 이걸 바꾸는데
뭔가를 하고 싶습니다.
우리 모두가 뭔가를 했으면 좋겠습니다.
04:31
and I want all of us
to do something about that.
94
271024
2279
저는 노년이 되도록 사업가가 되지 않는
04:33
I want us to start talking more
95
273327
1490
04:34
about people who don't become
entrepreneurs until they are seniors.
96
274841
3969
사람들에 대해
더 많이 얘기했으면 합니다.
04:39
Talking about these bold
men and women who are checking in
97
279345
2918
동년배들이 실질적으로
빠져나가는 그 시점에
04:42
when their peers, in essence,
are checking out.
98
282287
2596
새로 뛰어드는 과감한 사람들에 대해
얘기했으면 합니다.
04:45
And then connecting all these people
across industries, across regions,
99
285523
3848
그리곤 산업과 지역, 국가를 초월해
그 사람들을 연결하고
04:49
across countries --
100
289395
1643
04:51
building a community.
101
291062
1165
커뮤니티를 만드는 거죠.
04:52
You know, the Small Business
Administration tells us
102
292549
2487
미 중소기업청에 따르면
04:55
that 64 percent of new jobs
created in the private sector in the USA
103
295060
5209
미국 민간부문에서 창출되는
일자리 중 64%가
05:00
are thanks to small businesses like mine.
104
300293
2681
제 것과 같은 소규모 기업이
만든 것이라고 합니다.
05:03
And who's to say
that we'll stay forever small?
105
303596
2546
그리고 우리가 평생 소규모일 거라고
누가 장담합니까?
05:06
We have an interesting culture
106
306567
1969
우리에겐 재미난 문화가 있는데
05:08
that really expects
when you reach a certain age,
107
308560
2376
어떤 특정 나이가 되면
05:10
you're going to be golfing,
or playing checkers,
108
310960
2261
골프를 하거나 서양장기를 하거나
늘 손주를 봐주고 있을 거라고
생각하는 겁니다.
05:13
or babysitting the grandkids
all of the time.
109
313245
2553
05:15
And I adore my grandchildren --
110
315822
2904
저도 제 손주들 끔찍이 사랑합니다.
05:18
(Laughter)
111
318750
1050
(웃음)
05:20
and I'm also passionate
112
320557
2007
하지만 세계 시장에서
05:22
about doing something meaningful
in the global marketplace.
113
322588
3374
뭔가 의미있는 일을
하고 싶은 열정도 있습니다.
05:27
And I'm going to have lots of company.
114
327286
1840
제 회사 수도 많이 늘일 겁니다.
05:29
The Census Bureau says that by 2050,
115
329150
2399
미 통계청에 따르면 2050년이 되면
05:31
there will be 84 million seniors
in this country.
116
331573
3279
미국내 노인 인구가
8천 4백만이 된다고 합니다.
05:35
That's an amazing number.
117
335577
2224
엄청난 숫자죠.
05:37
That's almost twice as many
as we have today.
118
337825
2638
지금의 거의 2배에 달하는 숫자입니다.
05:40
Can you imagine how many
first-time entrepreneurs there will be
119
340487
3060
그 8천 4백만 중에서
처음 사업을 하는 사람이 몇이나 될지
05:43
among 84 million people?
120
343571
2040
상상이 되시나요?
05:46
And they'll all have
four decades of experience.
121
346073
2579
다들 40년의 경력은 갖고 있죠.
05:48
(Laughter)
122
348676
1795
(웃음)
05:50
So when I say, "Let's start talking more
about these wonderful entrepreneurs,"
123
350495
5416
그러니까 제가 "이 멋진 사업가들에
대해 더 얘기해보자"고 말하는 것은
05:55
I mean, let's talk about their ventures,
124
355935
3140
그들보다 훨씬 어린 사업가들의
벤처에 대해 애기하듯
05:59
just as we do the ventures
of their much younger counterparts.
125
359099
3564
그들의 벤처에 대해서도
그렇게 한 번 해보자는 뜻이죠.
06:03
The older entrepreneurs in this country
have a 70 percent success rate
126
363480
5977
우리나라의 노년 사업가들이
새 벤처를 시작하면서
거두는 성공률은 70%에 달합니다.
06:09
starting new ventures.
127
369481
1442
06:10
70 percent success rate.
128
370947
2004
70%의 성공률.
06:13
We're like the Golden State Warriors
of entrepreneurs --
129
373407
3017
사업계의 (프로농구 구단)
골든스테이트 워리어스라고나 할까요.
06:16
(Laughter)
130
376448
1218
(웃음)
06:17
(Applause)
131
377690
2431
(박수)
06:20
And that number plummets to 28 percent
for younger entrepreneurs.
132
380145
4825
이 숫자는 젊은 사업가로 가면
28%로 뚝 떨어집니다.
06:24
This is according to a UK-based
group called CMI.
133
384994
3474
영국에 기반을 둔
CMI의 자료에 따르면 말이죠.
70대 사업가가 거둔 성공도
06:29
Aren't the accomplishments
of a 70-year-old entrepreneur
134
389013
2834
06:31
every bit as meaningful,
135
391871
1637
30대 기업가가 거둔 성공 못지 않게
06:33
every bit as newsworthy,
136
393532
1338
모든 부분이 의미있고
06:34
as the accomplishments
of a 30-year-old entrepreneur?
137
394894
3117
모든 부분이 기사거리인 거 아닌가요?
물론 그렇죠.
06:38
Of course they are.
138
398035
1387
06:39
That's why I'd like to make the phrase
"70 over 70" just as --
139
399446
4856
그것이 "70세 이상 70인"
이라는 문구를
06:44
(Laughter)
140
404326
1001
(웃음)
06:45
just as commonplace
as the phrase "30 under 30."
141
405351
3927
"30세 이하 30인"만큼
일상적인 문구로 만들고픈 이유입니다.
06:49
(Applause)
142
409302
1001
(박수)
06:50
Thank you.
143
410327
1151
감사합니다.
06:51
(Cheers)
144
411502
1284
(환호)
06:52
(Applause)
145
412810
3870
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.