How I became an entrepreneur at 66 | Paul Tasner

268,068 views ・ 2017-11-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Adi Elena Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:12
I'd like to take you back about seven years in my life.
0
12797
2910
Aș vrea să mergem înapoi în timp cu aproape șapte ani în viața mea.
00:16
Friday afternoon,
1
16050
1362
Vineri după-amiază,
00:17
a few days before Christmas 2009,
2
17436
3166
cu câteva zile înainte de Crăciun în 2009.
00:20
I was the director of operations
3
20626
1793
Eram directorul de operațiuni
00:22
at a consumer products company in San Francisco,
4
22443
3333
la o companie de produse de consum în San Francisco
00:25
and I was called into a meeting that was already in progress.
5
25800
3210
și am fost chemat într-o ședință ce începuse deja.
00:29
That meeting turned out to be my exit interview.
6
29491
2992
Acea ședință s-a dovedit a fi interviul meu de plecare.
00:32
I was fired, along with several others.
7
32507
3010
Am fost concediat, împreună cu alții.
00:36
I was 64 years old at the time.
8
36288
2179
Aveam 64 de ani la vremea aceea.
00:40
It wasn't completely unexpected.
9
40083
1903
Nu era chiar neașteptat.
00:42
I signed a stack of papers,
10
42010
2454
Am semnat un teanc de acte,
00:44
gathered my personal effects,
11
44488
1730
mi-am adunat lucrurile personale
00:46
and left to join my wife
12
46242
1817
și am plecat către soția mea
00:48
who was waiting for me at a nearby restaurant,
13
48083
2565
care mă aștepta într-un restaurant în zonă,
00:50
completely unaware.
14
50672
1810
neștiind nimic.
00:53
Fast-forward several hours,
15
53050
2618
Derulând câteva ore înainte,
00:55
we both got really silly drunk.
16
55692
2040
eram amândoi destul de beți.
00:57
(Laughter)
17
57756
2771
(Râsete)
01:00
So, 40 plus years of continuous employment
18
60551
4555
Așadar, 40 de ani de angajament continuu
01:05
for a variety of companies, large and small,
19
65130
2436
pentru o varietate de companii, mari și mici,
01:07
was over.
20
67590
1436
se terminaseră.
01:09
I had a good a network, a good reputation --
21
69050
2997
Aveam cunoștințe bune, o reputație bună...
01:12
I thought I'd be just fine.
22
72071
1433
Credeam că voi fi bine.
01:14
I was an engineer in manufacturing and packaging,
23
74600
4396
Eram inginer în producție și ambalare.
01:19
I had a good background.
24
79020
1453
Aveam un trecut profesional bun.
01:21
Retirement was, like for so many people,
25
81010
3309
Pensionarea nu era, ca pentru mulți alții,
01:24
simply not an option for me,
26
84343
1928
o opțiune pentru mine, pur și simplu.
01:26
so I turned to consulting for the next couple of years
27
86295
2841
Așa ca m-am întors în consultanță pentru următorii câțiva ani.
01:29
without any passion whatsoever.
28
89160
2158
fără nicio pasiune însă.
01:31
And then an idea began to take root,
29
91779
3628
Apoi o idee a început să prindă rădăcini,
01:35
born from my concern for our environment.
30
95431
3221
născută din grija mea pentru mediu.
01:39
I wanted to build my own business,
31
99566
2420
Voiam să îmi construiesc propria afacere,
01:42
designing and manufacturing biodegradable packaging from waste --
32
102010
4318
creând și producând ambalaje biodegradabile din deșeuri:
01:46
paper, agricultural, even textile waste --
33
106352
3000
hârtie, deșeuri agricole și chiar textile,
01:50
replacing the toxic, disposable plastic packaging
34
110471
3872
înlocuind ambalajele de unică folosință de plastic, toxice,
01:54
to which we've all become addicted.
35
114367
2325
de care am devenit toți dependenți.
01:56
This is called clean technology,
36
116716
1956
Asta se numește tehnologie curată
01:58
and it felt really meaningful to me.
37
118696
2010
și era foarte importantă pentru mine.
02:01
A venture that could help to reduce the billions of pounds
38
121153
4365
O afacere care ar putea ajuta la reducerea a miliarde de livre
02:05
of single-use plastic packaging dumped each year,
39
125542
3674
de ambalaje din plastic de unică folosință aruncate anual
02:09
and polluting our land, our rivers and our oceans,
40
129240
3206
ce ne poluează pământul, râurile și oceanele,
02:12
and left for future generations to resolve --
41
132470
3190
și sunt lăsate generațiilor viitoare pentru a fi rezolvate:
02:15
our grandchildren,
42
135684
1363
nepoților noștri,
02:17
my grandchildren.
43
137071
1223
nepoților mei.
02:19
And so now at the age of 66,
44
139051
3500
Așadar, acum la vârsta de 66 de ani,
02:22
with 40 years of experience,
45
142575
2095
cu 40 de ani de experiență,
02:24
I became an entrepreneur for the very first time.
46
144694
2422
am devenit antreprenor pentru prima dată.
02:27
(Cheers)
47
147465
1097
(Urale)
02:28
(Applause)
48
148586
2657
(Aplauze)
02:31
Thank you.
49
151267
1150
Vă mulțumesc.
02:34
But there's more.
50
154300
1161
Dar mai am.
02:35
(Laughter)
51
155485
4159
(Râsete)
02:39
Lots of issues to deal with:
52
159668
2095
Multe probleme de confruntat:
02:41
manufacturing, outsourcing, job creation,
53
161787
4380
fabricarea, externalizarea, crearea de locuri de muncă,
02:46
patents, partnerships, funding --
54
166191
3885
brevete, parteneriate, finanțări -
02:50
these are all typical issues for a start-up,
55
170100
2690
sunt toate probleme uzuale pentru un start-up,
02:52
but hardly typical for me.
56
172814
2239
dar deloc uzuale pentru mine.
02:55
And a word about funding.
57
175077
1562
Și ceva despre finanțări.
02:57
I live and work in San Francisco,
58
177107
2595
Locuiesc și muncesc în San Francisco.
02:59
and if you're looking for funding,
59
179726
1706
Dacă cauți finanțare,
03:01
you are typically going to compete with some very young people
60
181456
3809
o să concurezi cu niște oameni foarte tineri
03:05
from the high-tech industry,
61
185289
1790
din industria high-tech,
03:07
and it can be very discouraging and intimidating.
62
187103
3511
și poate fi foarte descurajator și intimidant.
03:11
I have shoes older than most of these people.
63
191296
2413
Am pantofi mai vechi decât mulți dintre ei.
03:13
(Laughter)
64
193733
5793
(Râsete)
03:19
I do.
65
199550
1151
Chiar am.
03:20
(Laughter)
66
200725
1003
(Râsete)
03:21
But five years later,
67
201752
1874
Dar 5 ani mai târziu,
03:23
I'm thrilled and proud to share with you
68
203650
3066
sunt încântat și mândru să vă împărtășesc
03:26
that our revenues have doubled every year,
69
206740
2791
că veniturile noastre s-au dublat anual,
03:29
we have no debt,
70
209555
1508
nu avem nicio datorie,
03:31
we have several marquee clients,
71
211087
2669
avem anumiți clienți de renume,
03:33
our patent was issued,
72
213780
1300
brevetul nostru a fost emis,
03:35
I have a wonderful partner
73
215104
1404
am un partener minunat
03:36
who's been with me right from the beginning,
74
216532
2063
care a fost alături de mine încă de la început
03:38
and we've won more than 20 awards for the work that we've done.
75
218619
3059
și am câștigat mai mult de 20 de premii pentru munca noastră.
03:41
But best of all,
76
221702
1757
Dar partea cea mai frumoasă e că ne-am lăsat o mică amprentă,
03:43
we've made a small dent --
77
223483
1421
03:44
a very small dent --
78
224928
1199
una foarte mică
03:46
in the worldwide plastic pollution crisis.
79
226151
3372
împotriva crizei globale de poluare plastică.
03:50
(Applause)
80
230552
4119
(Aplauze)
03:55
And I am doing the most rewarding and meaningful work of my life right now.
81
235503
5890
Și fac cea mai satisfăcătoare și semnificativă muncă din viața mea.
04:02
I can tell you there's lots of resources available to entrepreneurs of all ages,
82
242182
5045
Pot să vă spun că există multe resurse pentru antreprenorii de toate vârstele,
04:07
but what I really yearned for five years ago
83
247251
3189
dar ce îmi doream cu adevărat acum 5 ani
04:10
was to find other first-time entrepreneurs
84
250464
3213
era să găsesc antreprenori la început de drum,
04:13
who were my age.
85
253701
1151
de vârsta mea.
04:14
I wanted to connect with them.
86
254876
2850
Voiam să iau legătura cu ei.
04:17
I had no role models, absolutely none.
87
257750
2735
Nu aveam niciun model de urmat, absolut niciunul.
04:20
That 20-something app developer from Silicon Valley
88
260509
3225
Dezvoltatorul de aplicații de 20 și ceva de ani din Silicon Valley
04:23
was not my role model.
89
263758
1570
nu era modelul meu.
04:25
(Laughter)
90
265352
1001
(Râsete)
04:26
I'm sure he was very clever --
91
266377
1503
Sunt sigur că era isteț.
04:27
(Laughter)
92
267904
1405
(Râsete)
04:29
I want to do something about that,
93
269333
1667
Vreau să schimb ceva aici
și vreau ca toți să facem ceva în privința asta.
04:31
and I want all of us to do something about that.
94
271024
2279
04:33
I want us to start talking more
95
273327
1490
Vreau să vorbim mai mult
04:34
about people who don't become entrepreneurs until they are seniors.
96
274841
3969
despre oameni ce nu devin antreprenori până la o vârstă foarte matură.
04:39
Talking about these bold men and women who are checking in
97
279345
2918
Vorbind de acești bărbați și femei curajoși care se conectează
04:42
when their peers, in essence, are checking out.
98
282287
2596
când colegii lor, în esență, se deconectează.
04:45
And then connecting all these people across industries, across regions,
99
285523
3848
Și apoi conectând toți acești oameni între industrii și regiuni,
04:49
across countries --
100
289395
1643
între țări,
04:51
building a community.
101
291062
1165
costruind o comunitate.
04:52
You know, the Small Business Administration tells us
102
292549
2487
Știți, Administrația Afacerilor mici ne spune
04:55
that 64 percent of new jobs created in the private sector in the USA
103
295060
5209
că 64% din noile locuri de muncă create în sectorul privat din SUA
05:00
are thanks to small businesses like mine.
104
300293
2681
se datorează unor întreprinderi mici precum a mea.
05:03
And who's to say that we'll stay forever small?
105
303596
2546
Și cine spune că vom rămâne pentru totdeauna mici?
05:06
We have an interesting culture
106
306567
1969
Avem o cultură interesantă care se așteaptă
05:08
that really expects when you reach a certain age,
107
308560
2376
ca atunci când ajungi la o anumită vârstă,
05:10
you're going to be golfing, or playing checkers,
108
310960
2261
să joci golf sau dame,
sau să fii dădacă pentru nepoți tot timpul.
05:13
or babysitting the grandkids all of the time.
109
313245
2553
05:15
And I adore my grandchildren --
110
315822
2904
Și eu îmi ador nepoții...
05:18
(Laughter)
111
318750
1050
(Râsete)
05:20
and I'm also passionate
112
320557
2007
și sunt de asemenea pasionat
05:22
about doing something meaningful in the global marketplace.
113
322588
3374
de ideea de a face ceva semnificativ pe piața globală.
05:27
And I'm going to have lots of company.
114
327286
1840
Și voi avea multe companii.
05:29
The Census Bureau says that by 2050,
115
329150
2399
Biroul de recensământ zice că, până în 2050,
05:31
there will be 84 million seniors in this country.
116
331573
3279
vor fi 84 de milioane de seniori în această țară.
05:35
That's an amazing number.
117
335577
2224
Acesta e un număr incredibil.
05:37
That's almost twice as many as we have today.
118
337825
2638
E aproape dublu față de cât avem astăzi.
05:40
Can you imagine how many first-time entrepreneurs there will be
119
340487
3060
Vă puteți imagina câți antreprenori noi vor fi
05:43
among 84 million people?
120
343571
2040
printre aceste 84 de milioane de persoane?
Și cu toții vor avea patru decenii de experiență.
05:46
And they'll all have four decades of experience.
121
346073
2579
05:48
(Laughter)
122
348676
1795
(Râsete)
05:50
So when I say, "Let's start talking more about these wonderful entrepreneurs,"
123
350495
5416
Deci, când spun: „Să vorbim mai mult despre acești minunați antreprenori",
05:55
I mean, let's talk about their ventures,
124
355935
3140
vreau să spun să vorbim despre aventurile lor,
05:59
just as we do the ventures of their much younger counterparts.
125
359099
3564
la fel cum facem cu aventurile variantelor lor mult mai tinere.
06:03
The older entrepreneurs in this country have a 70 percent success rate
126
363480
5977
Antreprenorii în vârstă din această țară au o rată de succes de 70%
06:09
starting new ventures.
127
369481
1442
începând noi afaceri.
06:10
70 percent success rate.
128
370947
2004
O rată de succes de 70%.
06:13
We're like the Golden State Warriors of entrepreneurs --
129
373407
3017
Suntem ca Războinicii de Stat de Aur ai antreprenorilor -
06:16
(Laughter)
130
376448
1218
(Râsete)
06:17
(Applause)
131
377690
2431
(Aplauze)
06:20
And that number plummets to 28 percent for younger entrepreneurs.
132
380145
4825
Și acest număr scade la 28% pentru antreprenorii mai tineri.
06:24
This is according to a UK-based group called CMI.
133
384994
3474
Acest lucru este bazat pe un grup din Marea Britanie numit CMI.
06:29
Aren't the accomplishments of a 70-year-old entrepreneur
134
389013
2834
Oare realizările unui antreprenor de 70 de ani
06:31
every bit as meaningful,
135
391871
1637
nu sunt la fel de semnificative,
06:33
every bit as newsworthy,
136
393532
1338
la fel de binevenite,
06:34
as the accomplishments of a 30-year-old entrepreneur?
137
394894
3117
ca și realizările unui antreprenor de 30 de ani?
06:38
Of course they are.
138
398035
1387
Bineînțeles că sunt.
06:39
That's why I'd like to make the phrase "70 over 70" just as --
139
399446
4856
De aceea aș vrea să fac expresia „70 peste 70" la fel de...
06:44
(Laughter)
140
404326
1001
(Râsete)
06:45
just as commonplace as the phrase "30 under 30."
141
405351
3927
la fel de obișnuită precum „30 sub 30".
06:49
(Applause)
142
409302
1001
(Aplauze)
06:50
Thank you.
143
410327
1151
Vă mulțumesc.
06:51
(Cheers)
144
411502
1284
(Urale)
06:52
(Applause)
145
412810
3870
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7