How I became an entrepreneur at 66 | Paul Tasner

268,068 views ・ 2017-11-02

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Neta Lavee מבקר: Ido Dekkers
00:12
I'd like to take you back about seven years in my life.
0
12797
2910
אני רוצה לקחת אתכם בערך שבע שנים אחורה.
00:16
Friday afternoon,
1
16050
1362
יום שישי אחר הצהריים,
00:17
a few days before Christmas 2009,
2
17436
3166
כמה ימים לפני חג המולד של 2009,
00:20
I was the director of operations
3
20626
1793
הייתי מנהל תפעול
00:22
at a consumer products company in San Francisco,
4
22443
3333
בחברה שמייצרת מוצרי צריכה בסן-פרנסיסקו,
00:25
and I was called into a meeting that was already in progress.
5
25800
3210
וקראו לי לפגישה שכבר הייתה בעיצומה.
00:29
That meeting turned out to be my exit interview.
6
29491
2992
הסתבר שהפגישה הזאת הייתה שיחת העזיבה שלי.
00:32
I was fired, along with several others.
7
32507
3010
פוטרתי, יחד עם כמה עובדים אחרים.
00:36
I was 64 years old at the time.
8
36288
2179
הייתי אז בן 64.
00:40
It wasn't completely unexpected.
9
40083
1903
זה לא היה לגמרי בלתי צפוי.
00:42
I signed a stack of papers,
10
42010
2454
חתמתי על ערימת מסמכים,
00:44
gathered my personal effects,
11
44488
1730
אספתי את חפציי האישיים,
00:46
and left to join my wife
12
46242
1817
והלכתי להצטרף לאשתי
00:48
who was waiting for me at a nearby restaurant,
13
48083
2565
שחיכתה לי במסעדה סמוכה,
00:50
completely unaware.
14
50672
1810
ולא הייתה מודעת לכלום.
00:53
Fast-forward several hours,
15
53050
2618
כמה שעות לאחר מכן,
00:55
we both got really silly drunk.
16
55692
2040
שנינו השתכרנו בטירוף.
00:57
(Laughter)
17
57756
2771
(צחוק)
01:00
So, 40 plus years of continuous employment
18
60551
4555
ובכן, יותר מ-40 שנה של עבודה רציפה בשכירות
01:05
for a variety of companies, large and small,
19
65130
2436
עבור מגוון חברות, גדולות וקטנות,
01:07
was over.
20
67590
1436
הגיעו לקצן.
01:09
I had a good a network, a good reputation --
21
69050
2997
היו לי קשרים טובים, מוניטין טוב --
01:12
I thought I'd be just fine.
22
72071
1433
חשבתי שאהיה בסדר גמור.
01:14
I was an engineer in manufacturing and packaging,
23
74600
4396
הייתי מהנדס בתחום הייצור והאריזה,
01:19
I had a good background.
24
79020
1453
היה לי רקע טוב.
01:21
Retirement was, like for so many people,
25
81010
3309
בדומה לאנשים רבים, פרישה לגמלאות
01:24
simply not an option for me,
26
84343
1928
פשוט לא הייתה אופציה עבורי,
01:26
so I turned to consulting for the next couple of years
27
86295
2841
אז עבדתי בתור יועץ בשנתיים הבאות
01:29
without any passion whatsoever.
28
89160
2158
ללא כל התלהבות מהעניין.
01:31
And then an idea began to take root,
29
91779
3628
ואז התחיל לצמוח רעיון,
01:35
born from my concern for our environment.
30
95431
3221
שנולד מתוך הדאגה שלי לסביבה.
01:39
I wanted to build my own business,
31
99566
2420
רציתי לבנות עסק משלי,
01:42
designing and manufacturing biodegradable packaging from waste --
32
102010
4318
של עיצוב וייצור אריזות מתכלות מפסולת --
01:46
paper, agricultural, even textile waste --
33
106352
3000
פסולת חקלאית, נייר, אפילו טקסטיל --
01:50
replacing the toxic, disposable plastic packaging
34
110471
3872
שיחליפו את אריזות הפלסטיק הרעילות והחד פעמיות
01:54
to which we've all become addicted.
35
114367
2325
שכולנו כל כך מכורים להן.
01:56
This is called clean technology,
36
116716
1956
זה נקרא טכנולוגיה נקייה,
01:58
and it felt really meaningful to me.
37
118696
2010
והרגשתי שזה נושא חשוב מאוד.
02:01
A venture that could help to reduce the billions of pounds
38
121153
4365
יוזמה שתוכל להפחית את מיליארדי הקילוגרמים
02:05
of single-use plastic packaging dumped each year,
39
125542
3674
של אריזות פלסטיק לשימוש חד פעמי המושלכות מדי שנה,
02:09
and polluting our land, our rivers and our oceans,
40
129240
3206
ומזהמות את האדמה, הנהרות והאוקיינוסים שלנו,
02:12
and left for future generations to resolve --
41
132470
3190
והופכות לבעיה שדורות העתיד יצטרכו לפתור --
02:15
our grandchildren,
42
135684
1363
הנכדים שלנו,
02:17
my grandchildren.
43
137071
1223
הנכדים שלי.
02:19
And so now at the age of 66,
44
139051
3500
וכך בגיל 66,
02:22
with 40 years of experience,
45
142575
2095
עם 40 שנות ניסיון,
02:24
I became an entrepreneur for the very first time.
46
144694
2422
הפכתי ליזם בפעם הראשונה.
02:27
(Cheers)
47
147465
1097
(תשואות)
02:28
(Applause)
48
148586
2657
(מחיאות כפיים)
02:31
Thank you.
49
151267
1150
תודה.
02:34
But there's more.
50
154300
1161
אבל יש עוד.
02:35
(Laughter)
51
155485
4159
(צחוק)
02:39
Lots of issues to deal with:
52
159668
2095
זה כרוך בהרבה דברים:
02:41
manufacturing, outsourcing, job creation,
53
161787
4380
יצור, מיקור חוץ, יצירת מקומות עבודה,
02:46
patents, partnerships, funding --
54
166191
3885
פטנטים, שותפויות, מימון --
02:50
these are all typical issues for a start-up,
55
170100
2690
אלה עניינים אופייניים לכל סטארט-אפ,
02:52
but hardly typical for me.
56
172814
2239
אבל הם ממש לא אופייניים בשבילי.
02:55
And a word about funding.
57
175077
1562
מילה אחת לגבי מימון.
02:57
I live and work in San Francisco,
58
177107
2595
אני גר ועובד בסן-פרנסיסקו,
02:59
and if you're looking for funding,
59
179726
1706
ואם אתם מחפשים מימון,
03:01
you are typically going to compete with some very young people
60
181456
3809
תהיה לכם תחרות עם אנשים צעירים מאוד
03:05
from the high-tech industry,
61
185289
1790
מתעשיית ההיי-טק,
03:07
and it can be very discouraging and intimidating.
62
187103
3511
וזה יכול להיות מאוד מרתיע ומאיים.
03:11
I have shoes older than most of these people.
63
191296
2413
יש לי נעליים מבוגרות יותר מרוב האנשים האלה.
03:13
(Laughter)
64
193733
5793
(צחוק)
03:19
I do.
65
199550
1151
באמת.
03:20
(Laughter)
66
200725
1003
(צחוק)
03:21
But five years later,
67
201752
1874
אבל אחרי חמש שנים,
03:23
I'm thrilled and proud to share with you
68
203650
3066
אני נרגש וגאה לספר לכם
03:26
that our revenues have doubled every year,
69
206740
2791
שהרווחים שלנו מוכפלים בכל שנה,
03:29
we have no debt,
70
209555
1508
אין לנו חובות,
03:31
we have several marquee clients,
71
211087
2669
יש לנו כמה לקוחות מרכזיים,
03:33
our patent was issued,
72
213780
1300
הפטנט שלנו נרשם,
03:35
I have a wonderful partner
73
215104
1404
יש לי שותפה נפלאה
03:36
who's been with me right from the beginning,
74
216532
2063
שהייתה איתי ממש מההתחלה,
03:38
and we've won more than 20 awards for the work that we've done.
75
218619
3059
וזכינו ביותר מ-20 פרסים עבור העבודה שלנו.
03:41
But best of all,
76
221702
1757
אבל מה שחשוב מכל,
03:43
we've made a small dent --
77
223483
1421
זה שהצלחנו לצמצם במעט --
03:44
a very small dent --
78
224928
1199
לצמצם במעט מאוד --
03:46
in the worldwide plastic pollution crisis.
79
226151
3372
את משבר זיהום הפלסטיק העולמי.
03:50
(Applause)
80
230552
4119
(מחיאות כפיים)
03:55
And I am doing the most rewarding and meaningful work of my life right now.
81
235503
5890
ואני עובד כיום בתפקיד המתגמל והמשמעותי ביותר בחיי.
04:02
I can tell you there's lots of resources available to entrepreneurs of all ages,
82
242182
5045
אני יכול לומר לכם שישנם משאבים רבים הזמינים עבור יזמים בכל הגילאים,
04:07
but what I really yearned for five years ago
83
247251
3189
אבל מה שבאמת רציתי לפני חמש שנים
04:10
was to find other first-time entrepreneurs
84
250464
3213
היה למצוא יזמים מתחילים אחרים
04:13
who were my age.
85
253701
1151
שהיו בני גילי.
04:14
I wanted to connect with them.
86
254876
2850
רציתי להתחבר איתם.
04:17
I had no role models, absolutely none.
87
257750
2735
לא היו לי מודלים לחיקוי, אף לא אחד.
04:20
That 20-something app developer from Silicon Valley
88
260509
3225
מפתח האפליקציות בן ה-20 וקצת מעמק הסיליקון
04:23
was not my role model.
89
263758
1570
לא היה מודל החיקוי שלי.
04:25
(Laughter)
90
265352
1001
(צחוק)
04:26
I'm sure he was very clever --
91
266377
1503
אני בטוח שהוא היה מאוד חכם --
04:27
(Laughter)
92
267904
1405
(צחוק)
04:29
I want to do something about that,
93
269333
1667
אני רוצה לעשות משהו לגבי זה,
04:31
and I want all of us to do something about that.
94
271024
2279
ואני רוצה שכולנו נעשה משהו לגבי זה.
04:33
I want us to start talking more
95
273327
1490
אני רוצה שנתחיל לדבר יותר
04:34
about people who don't become entrepreneurs until they are seniors.
96
274841
3969
על אנשים שלא הפכו ליזמים עד גיל מבוגר.
04:39
Talking about these bold men and women who are checking in
97
279345
2918
לדבר על הגברים והנשים האמיצים האלה שעושים צ'ק אין
04:42
when their peers, in essence, are checking out.
98
282287
2596
בעוד שבני גילם למעשה כבר עושים צ'ק אאוט.
04:45
And then connecting all these people across industries, across regions,
99
285523
3848
ולקשר בין כל האנשים האלה בכל התעשיות, בכל האזורים,
04:49
across countries --
100
289395
1643
בכל המדינות --
04:51
building a community.
101
291062
1165
לבנות קהילה.
04:52
You know, the Small Business Administration tells us
102
292549
2487
אתם יודעים, מנהלת העסקים הקטנים אומרת לנו
04:55
that 64 percent of new jobs created in the private sector in the USA
103
295060
5209
ש-64 אחוזים מהמשרות החדשות שנוצרות בסקטור הפרטי בארה"ב
05:00
are thanks to small businesses like mine.
104
300293
2681
שייכות לעסקים קטנים כמו שלי.
05:03
And who's to say that we'll stay forever small?
105
303596
2546
ומי אמר שנישאר קטנים לנצח?
05:06
We have an interesting culture
106
306567
1969
יש לנו תרבות מעניינת
05:08
that really expects when you reach a certain age,
107
308560
2376
שבאמת מצפה שכשאנחנו מגיעים לגיל מסוים,
05:10
you're going to be golfing, or playing checkers,
108
310960
2261
נתחיל לשחק גולף, או לשחק דמקה,
05:13
or babysitting the grandkids all of the time.
109
313245
2553
או לשמור על הנכדים כל הזמן.
05:15
And I adore my grandchildren --
110
315822
2904
ואני מאוד אוהב את הנכדים שלי --
05:18
(Laughter)
111
318750
1050
(צחוק)
05:20
and I'm also passionate
112
320557
2007
ואני גם להוט
05:22
about doing something meaningful in the global marketplace.
113
322588
3374
לעשות משהו בעל משמעות בשוק הגלובלי.
05:27
And I'm going to have lots of company.
114
327286
1840
ואני אהיה בחברה טובה.
05:29
The Census Bureau says that by 2050,
115
329150
2399
לשכת מפקד האוכלוסין אומרת שעד 2050,
05:31
there will be 84 million seniors in this country.
116
331573
3279
יהיו 84 מיליון אזרחים ותיקים במדינה הזאת.
05:35
That's an amazing number.
117
335577
2224
זה מספר מדהים.
05:37
That's almost twice as many as we have today.
118
337825
2638
זה כמעט כפול ממספרם היום.
05:40
Can you imagine how many first-time entrepreneurs there will be
119
340487
3060
אתם יכולים לדמיין לעצמכם כמה יזמים מתחילים יהיו
05:43
among 84 million people?
120
343571
2040
בקרב 84 מיליון אנשים?
05:46
And they'll all have four decades of experience.
121
346073
2579
ולכולם יהיה ניסיון של ארבעה עשורים.
05:48
(Laughter)
122
348676
1795
(צחוק)
05:50
So when I say, "Let's start talking more about these wonderful entrepreneurs,"
123
350495
5416
אז כשאני אומר, "בואו נתחיל לדבר יותר על היזמים הנפלאים האלה,"
05:55
I mean, let's talk about their ventures,
124
355935
3140
אני מתכוון, בואו נדבר על היוזמות שלהם,
05:59
just as we do the ventures of their much younger counterparts.
125
359099
3564
בדיוק כפי שאנחנו מדברים על היוזמות של עמיתיהם הצעירים.
06:03
The older entrepreneurs in this country have a 70 percent success rate
126
363480
5977
ליזמים המבוגרים במדינה הזאת יש 70 אחוזי הצלחה
06:09
starting new ventures.
127
369481
1442
בהקמת עסקים חדשים.
06:10
70 percent success rate.
128
370947
2004
70 אחוזי הצלחה.
06:13
We're like the Golden State Warriors of entrepreneurs --
129
373407
3017
אנחנו כמו לוחמי הזהב של היזמים --
06:16
(Laughter)
130
376448
1218
(צחוק)
06:17
(Applause)
131
377690
2431
(מחיאות כפיים)
06:20
And that number plummets to 28 percent for younger entrepreneurs.
132
380145
4825
הנתון צונח ל-28 אחוזים עבור יזמים צעירים יותר.
06:24
This is according to a UK-based group called CMI.
133
384994
3474
זאת על פי קבוצה בריטית שנקראת CMI.
06:29
Aren't the accomplishments of a 70-year-old entrepreneur
134
389013
2834
האם ההישגים של יזם בן 70
06:31
every bit as meaningful,
135
391871
1637
אינם משמעותיים,
06:33
every bit as newsworthy,
136
393532
1338
אינם מעניינים,
06:34
as the accomplishments of a 30-year-old entrepreneur?
137
394894
3117
בדיוק כמו ההישגים של יזם בן 30?
06:38
Of course they are.
138
398035
1387
כמובן שכן.
06:39
That's why I'd like to make the phrase "70 over 70" just as --
139
399446
4856
לכן אני רוצה להפוך את הביטוי "70 מעל 70" --
06:44
(Laughter)
140
404326
1001
(צחוק)
06:45
just as commonplace as the phrase "30 under 30."
141
405351
3927
לנפוץ בדיוק כמו הביטוי "30 מתחת 30".
06:49
(Applause)
142
409302
1001
(מחיאות כפיים)
06:50
Thank you.
143
410327
1151
תודה.
06:51
(Cheers)
144
411502
1284
(תשואות)
06:52
(Applause)
145
412810
3870
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7