Richard Sears: Planning for the end of oil

Richard Sears: Petrolün tükenmesi için planlar

52,389 views ・ 2010-05-20

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Denizhan Koray KESİM Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:16
For the next few minutes we're going to talk about energy,
0
16260
2000
Önümüzdeki bir kaç dakika enerji hakkında konuşacağız.
00:18
and it's going to be a bit of a varied talk.
1
18260
3000
Ve bu konuşma çeşitli alanlarda olacak.
00:21
I'll try to spin a story about energy,
2
21260
2000
bu konuda da bir hikaye oluşturmaya çalışacağım
00:23
and oil's a convenient starting place.
3
23260
2000
ve petrol bunun için uygun bir başlama noktası.
00:25
The talk will be broadly about energy,
4
25260
2000
Konuşma genel olarak enerji üzerinden gidecek olsa da
00:27
but oil's a good place to start.
5
27260
2000
petrol bunun için iyi bir başlangıç.
00:29
And one of the reasons is this is remarkable stuff.
6
29260
3000
Ve bunun sebeplerinden biri de, petrol dikkate değer bir şey.
00:32
You take about eight or so carbon atoms,
7
32260
2000
Sekiz kadar karbon atomu alalım,
00:34
about 20 hydrogen atoms,
8
34260
2000
yanında da 20 kadar hidrojen atomu,
00:36
you put them together in exactly the right way
9
36260
2000
bunları doğru şekilde bir araya getirdiğinizde
00:38
and you get this marvelous liquid:
10
38260
2000
bu mucizevi sıvıyı elde edersiniz.
00:40
very energy-dense and very easy to refine
11
40260
2000
Yüksek enerji içeren ve bir çok yararlı ürüne
00:42
into a number of very useful products and fuels.
12
42260
3000
ve yakıta dönüştürülmesi çok kolay.
00:45
It's great stuff.
13
45260
2000
Harika bir şey.
00:47
Now, as far as it goes,
14
47260
2000
Şimdi, aslında,
00:49
there's a lot of oil out there in the world.
15
49260
2000
Dünya üzerinde çok fazla petrol var.
00:51
Here's my little pocket map
16
51260
2000
Bu benim petrolün yerlerini gösteren
00:53
of where it's all located.
17
53260
2000
küçük cep haritam.
00:55
A bigger one for you to look at.
18
55260
2000
Daha büyüğüne şu an bakıyorsunuz.
00:57
But this is it, this is the oil in the world.
19
57260
2000
İşte bu kadar. Dünya üzerindeki petrol.
00:59
Geologists have a pretty good idea of where the oil is.
20
59260
2000
Jeologlar petrolün nerede bulunduğunu gayet iyi biliyor.
01:01
This is about 100 trillion gallons
21
61260
3000
100 trilyon galon(yaklaşık 378,5 trilyon litre)
01:04
of crude oil
22
64260
2000
ham petrol günümüzde
01:06
still to be developed and produced in the world today.
23
66260
3000
hala geliştirilmeyi ve üretilmeyi bekliyor.
01:09
Now, that's just one story about oil,
24
69260
2000
Tabi, bu petrolle ilgili hikayelerden biri,
01:11
and we could end it there and say,
25
71260
2000
ve bu hikayeyi burada bitirip diyebiliriz ki,
01:13
"Well, oil's going to last forever
26
73260
2000
"Petrol asla bitmeyecek
01:15
because, well, there's just a lot of it."
27
75260
2000
çünkü zaten çok fazla var."
01:17
But there's actually more to the story than that.
28
77260
2000
Ama burada söylenecek daha çok şey var
01:19
Oh, by the way, if you think you're very far from some of this oil,
29
79260
3000
Ha bu arada, eğer petrolün çok uzakta olduğunu sanıyorsanız,
01:22
1000 meters below where you're all sitting
30
82260
3000
oturduğunuz yerin 1000 metre altında
01:25
is one of the largest producing oil fields in the world.
31
85260
3000
dünyanın en büyük petrol rezervlerinden biri bulunuyor.
01:28
Come talk to me about it, I'll fill in some of the details if you want.
32
88260
3000
Gelip benimle konuşabilirsiniz. Bu konuda istediğiniz detayları veririm.
01:31
So, that's one of the stories of oil; there's just a lot of it.
33
91260
3000
Bu petrolle ilgili hikayelerden biri. Dahası da var.
01:34
But what about oil? Where is it in the energy system?
34
94260
3000
Petrolün enerji sisteminde yerine ne demeli?
01:39
Here's a little snapshot of 150 years of oil,
35
99260
3000
İşte petrolün 150 yılının bir görüntüsü,
01:42
and it's been a dominant part of our energy system
36
102260
2000
ve neredeyse 150 yıldır enerji sistemimizin kayda değer
01:44
for most of those 150 years.
37
104260
3000
bir parçasını oluşturuyor.
01:47
Now, here's another little secret I'm going to tell you about:
38
107260
3000
Şimdi, şize başka bir ufak sır vereceğim.
01:51
For the last 25 years,
39
111260
2000
Son 25 yılda
01:53
oil has been playing less and less of a role
40
113260
3000
petrolün küresel enerji sistemleri arasındaki
01:56
in global energy systems.
41
116260
2000
yeri sürekli azaldı.
01:58
There was one kind of peak oil in 1985,
42
118260
3000
1985'de petrol küresel enerji kaynaklarının
02:01
when oil represented 50 percent of global energy supply.
43
121260
2000
yüzde 50'sini oluştururken, bu petrolün altın zamanlarıydı.
02:03
Now, it's about 35 percent.
44
123260
2000
şimdiyse bu oran yüzde 35'lerde
02:05
It's been declining
45
125260
2000
ve hala da düşüyor.
02:07
and I believe it will continue to decline.
46
127260
2000
ve ben bu düşüşün devam edeceğine inanıyorum.
02:09
Gasoline consumption in the U.S. probably peaked in 2007
47
129260
2000
Amerika'daki benzin tüketimi büyük ihtimalle 2007'de zirveye ulaştı
02:11
and is declining.
48
131260
2000
ve şimdi de düşüşte.
02:13
So oil is playing a less significant role
49
133260
3000
Yani her yıl petrolün etkinliği
02:16
every year.
50
136260
2000
sürekli olarak azalıyor.
02:18
And so, 25 years ago,
51
138260
2000
Bundan 25 yıl önce
02:20
there was a peak oil;
52
140260
2000
petrol zirvedeydi.
02:22
just like, in the 1920s,
53
142260
2000
Aynı 1920'lerde
02:24
there was a peak coal;
54
144260
2000
kömürün zirvede olması gibi,
02:26
and a hundred years before that,
55
146260
2000
ve bundan 100 yıl önce de
02:28
there was a peak wood.
56
148260
2000
zirvede odun vardı.
02:30
This is a very important picture of the evolution of energy systems.
57
150260
3000
Bu enerji sistemlerinin evrimine dair çok önemli bir tablo.
02:33
And what's been taking up the slack in the last few decades?
58
153260
3000
Peki son yıllarda piyasayı ne ele geçiriyor?
02:36
Well, a lot of natural gas
59
156260
2000
Bir sürü doğal gaz
02:38
and a little bit of nuclear, for starters.
60
158260
3000
ve biraz da başlangıç olarak nükleer enerji.
02:41
And what goes on in the future?
61
161260
2000
Peki gelecekte ne olacak?
02:43
Well, I think out ahead of us a few decades
62
163260
2000
Bence önümüzdeki bir kaç on yıl
02:45
is peak gas,
63
165260
3000
gaz yükselişte olacak
02:48
and beyond that,
64
168260
2000
ve ondan da sonra
02:50
peak renewables.
65
170260
2000
yenilenebilir kaynaklar.
02:52
Now, I'll tell you another little, very important
66
172260
2000
Şimdi, size bu hikayeyle ilgili başka bir
02:54
story about this picture.
67
174260
2000
ufak sır vereceğim.
02:56
Now, I'm not pretending that energy use in total
68
176260
2000
Şimdi, kullanılan toplam enerjinin artışta olmadığını
02:58
isn't increasing, it is --
69
178260
2000
varsaymıyorum, artıyor.
03:00
that's another part of the story. Come talk to me about it,
70
180260
2000
Bu başka bir hikaye. Gelip benimle konuşabilirsiniz.
03:02
we'll fill in some of the details --
71
182260
2000
Bazı detayları konuşabiliriz.
03:04
but there's a very important message here:
72
184260
2000
Fakat burada çok önemli bir mesaj var.
03:06
This is 200 years of history,
73
186260
2000
Bu 200 yıllık bir hikaye
03:08
and for 200 years we've been systematically decarbonizing
74
188260
3000
ve bu 200 yıl içinde, enerji sistemimizden karbonu sistemetik
03:11
our energy system.
75
191260
2000
olarak çıkartıyoruz.
03:13
Energy systems of the world
76
193260
2000
Yeryüzündeki enerji sistemleri
03:15
becoming progressively -- year on year,
77
195260
2000
her yıl, her on yıl, her yüz yıl
03:17
decade on decade, century on century --
78
197260
2000
kademeli olarak karbona daha az
03:19
becoming less carbon intense.
79
199260
3000
ihtiyaç duyuyor.
03:22
And that continues into the future
80
202260
2000
Ve bu, günümüzde geliştirdiğimiz
03:24
with the renewables that we're developing today,
81
204260
2000
yenilenebilir enerji kaynakları sayesinde,
03:26
reaching maybe 30 percent of primary energy
82
206260
2000
yarım yüz yıl içinde ana enerji kaynaklarının yüzde 30'una ulaşabilir,
03:28
by mid century.
83
208260
2000
gelecekte de devam edecek.
03:30
Now that might be the end of the story --
84
210260
2000
Bu hikayenin sonu olabilirdi.
03:32
Okay, we just replace it all with conventional renewables --
85
212260
2000
Tamam, hepsini basitçe alışıldık yenilenebilir kaynaklarla değiştirelim.
03:34
but I think, actually, there's more to the story than that.
86
214260
2000
Fakat bence, aslında, dahası da var.
03:36
And to tell the next part of the story --
87
216260
2000
Hikayemin sonraki kısmını anlatmak için
03:38
and this is looking out say 2100 and beyond.
88
218260
3000
Bu mesela 2100 ve sonrasına dair.
03:41
What is the future
89
221260
2000
Gerçek anlamda sürdürülebilir
03:43
of truly sustainable, carbon-free energy?
90
223260
2000
ve karbonsuz enerjinin geleceğinde ne var?
03:45
Well, we have to take a little excursion,
91
225260
2000
Bunun için ufak bir gezinti yapmamız gerek.
03:47
and we'll start in central Texas.
92
227260
2000
ve Texas'ın ortasından başlayacağız.
03:49
Here's a piece of limestone.
93
229260
2000
Bu bir parça kireç taşı.
03:51
I picked it up outside of Marble Falls, Texas.
94
231260
2000
Bunu Texas'taki Marble Falls'dan aldım.
03:53
It's about 400 million years old.
95
233260
2000
Yaklaşık 400 milyon yaşında.
03:55
And it's just limestone, nothing really special about it.
96
235260
3000
ve bu sadece kireç taşı, herhangi özel bir şey değil.
03:58
Now, here's a piece of chalk.
97
238260
2000
Şimdi, bu da bir parça tebeşir.
04:00
I picked this up at MIT. It's a little younger.
98
240260
3000
Bunu da M.I.T.'den aldım. Biraz daha genç.
04:03
And it's different than this limestone, you can see that.
99
243260
2000
ve görebildiğiniz gibi kireç taşından farklı.
04:05
You wouldn't build a building out of this stuff,
100
245260
2000
Bununla bir bina inşa etmezsiniz,
04:07
and you wouldn't try to give a lecture and write on the chalkboard with this.
101
247260
3000
bununla da ders vermeye ve tahtaya yazı yazmaya çalışmazsınız.
04:10
Yeah, it's very different -- no, it's not different.
102
250260
2000
Evet, gayet farklılar. Hayır, değiller.
04:12
It's not different, it's the same stuff:
103
252260
2000
O kadar da değiller. Aynı şey,
04:14
calcium carbonate, calcium carbonate.
104
254260
3000
kalsiyum karbonat, kalsiyum karbonat.
04:17
What's different is how the molecules are put together.
105
257260
3000
Farklı olan ise moleküllerin nasıl birleştiği.
04:20
Now, if you think that's kind of neat,
106
260260
3000
Şimdi, eğer bunun ilginç olduğunu düşünüyorsanız,
04:23
the story gets really neat right now.
107
263260
3000
hikaye asıl şimdi ilginçleşiyor.
04:26
Off the coast of California comes this:
108
266260
3000
Kaliforniya sahillerinden bu geliyor.
04:29
It's an abalone shell.
109
269260
2000
Bu bir istiridye kabuğu.
04:31
Now, millions of abalone every year
110
271260
2000
Şimdi, her yıl milyonlarca istiridye
04:33
make this shell.
111
273260
2000
bu kabuktan yapıyor.
04:35
Oh, by the way, just in case you weren't already guessing,
112
275260
2000
Ha, bu arada, daha tahmin edemediyseniz,
04:37
it's calcium carbonate.
113
277260
2000
bu da kalsiyum karbonat.
04:39
It's the same stuff as this
114
279260
2000
Bununla
04:41
and the same stuff as this.
115
281260
2000
ve bununla aynı şay.
04:43
But it's not the same stuff; it's different.
116
283260
2000
Ama aynı değil, farklı.
04:45
It's thousands of times,
117
285260
2000
Bu binlerce,
04:47
maybe 3,000 times tougher than this.
118
287260
3000
belki 3000 kat bundan daha sert.
04:50
And why? Because the lowly abalone
119
290260
3000
Neden? Çünkü istiridye
04:53
is able to lay down
120
293260
2000
katmanlar halinde
04:55
the calcium carbonate crystals in layers,
121
295260
2000
kalsiyum karbonat bırakarak
04:57
making this beautiful, iridescent
122
297260
2000
bu güzel, yanar dönerli
04:59
mother of pearl.
123
299260
2000
inciyi yaratabiliyor.
05:01
Very specialized material
124
301260
2000
İstiridyenin, milyonlarcasının,
05:03
that the abalone self-assembles,
125
303260
2000
kendi yaptıkları
05:05
millions of abalone,
126
305260
2000
fazlasıyla özelleşmiş bir materyal.
05:07
all the time, every day, every year.
127
307260
2000
Her zamani her gün, her yıl.
05:09
This is pretty incredible stuff.
128
309260
2000
Baya şaşırtıcı bir şey.
05:11
All the same, what's different?
129
311260
2000
Hepsi aynı, fark ne?
05:13
How the molecules are put together.
130
313260
2000
Moleküllerin bir araya gelme şekli.
05:15
Now, what does this have to do with energy?
131
315260
3000
Şimdi, bunların enerjiyle ne alakası var?
05:18
Here's a piece of coal.
132
318260
2000
İşte bir parça kömür.
05:20
And I'll suggest that this coal
133
320260
2000
ve ben bu kömürün
05:22
is about as exciting
134
322260
2000
en az bu tebeşir kadar
05:24
as this chalk.
135
324260
2000
ilgi çekici olduğunu ileri sürüyorum.
05:27
Now, whether we're talking about fuels
136
327260
2000
Şimdi, yakıtlardan, enerji taşıyıcılarından
05:29
or energy carriers,
137
329260
2000
ya da belki
05:31
or perhaps novel materials for batteries
138
331260
2000
bataryalar için acayip materyallerden
05:33
or fuel cells,
139
333260
2000
ya da yakıt hücrelerinden konuşmamız farketmez.
05:35
nature hasn't ever built those perfect materials yet
140
335260
3000
Doğa daha bu mükemmel materyalleri üretmedi,
05:38
because nature didn't need to.
141
338260
2000
çünkü ihtiyacı yok.
05:40
Nature didn't need to because, unlike the abalone shell,
142
340260
3000
Doğa üretmedi çünkü istiridye kabuğunun aksine
05:43
the survival of a species didn't depend
143
343260
3000
türlerin hayatta kalması buna,
05:46
on building those materials,
144
346260
2000
bu materyallere bağlı değil.
05:48
until maybe now when it might just matter.
145
348260
3000
Belki şimdiye, önem kazanana kadar.
05:52
So, when we think about the future of energy,
146
352260
3000
Yani, enerjinin geleceği hakkında düşündüğümüzde,
05:55
imagine
147
355260
2000
hayal edin,
05:57
what would it be like
148
357260
2000
eğer
05:59
if instead of this,
149
359260
2000
bunun yerine
06:01
we could build the energy equivalent of this
150
361260
3000
Sadece moleküllerin yerini değiştirerek
06:05
just by rearranging the molecules differently.
151
365260
3000
bununla eşit derecede enerji üretebilseydik.
06:09
And so that is my story.
152
369260
2000
ve evet, bu benim hikayem.
06:11
The oil will never run out.
153
371260
2000
Petrol asla bitmeyecek.
06:13
It's not because we have a lot of it.
154
373260
2000
Ondan çok fazla olduğu için değil,
06:15
It's not because we're going to build a bajillion windmills.
155
375260
3000
ya da milyarlarca rüzgar türbünleri yapacağımız için de değil.
06:18
It's because, well,
156
378260
3000
Çünkü,
06:21
thousands of years ago,
157
381260
2000
binlerce yıl önce,
06:23
people invented ideas --
158
383260
2000
insanlar fikirler buldu.
06:25
they had ideas, innovations, technology --
159
385260
2000
Onların fikirleri, buluşları, teklonojileri vardı.
06:27
and the Stone Age ended,
160
387260
3000
ve taş devri bitti
06:30
not because we ran out of stones.
161
390260
2000
Taşlarımız bittiği için olmadı bu.
06:32
(Laughter)
162
392260
2000
(Gülüşmeler)
06:34
It's ideas, it's innovation, it's technology
163
394260
3000
Fikirler, buluşlar, teklonoji
06:37
that will end the age of oil, long before we run out of oil.
164
397260
3000
petrol çağını, petrolün tükenmesinden çok önce bitirecek.
06:40
Thank you very much.
165
400260
2000
Çok teşekkür ederim.
06:42
(Applause)
166
402260
3000
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7