Richard Sears: Planning for the end of oil

52,369 views ・ 2010-05-20

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Nattiya Chanpichaigosol Reviewer: Pattapon Kasemtanakul
00:16
For the next few minutes we're going to talk about energy,
0
16260
2000
ไม่กี่นาทีต่อจากนี้ พวกเราจะพูดถึงเรื่องพลังงาน
00:18
and it's going to be a bit of a varied talk.
1
18260
3000
และมันจะเป็นการพูดที่แตกต่างออกไป
00:21
I'll try to spin a story about energy,
2
21260
2000
ผมจะพยายามพูดถึงพลังงาน
00:23
and oil's a convenient starting place.
3
23260
2000
และน้ำมันดูจะเป็นจุดเริ่มต้นที่ง่าย
00:25
The talk will be broadly about energy,
4
25260
2000
การพูดนี้จะกล่าวถึงพลังงานอย่างคร่าวๆ
00:27
but oil's a good place to start.
5
27260
2000
แต่น้ำมันเป็นจุดเริ่มต้นที่ดี
00:29
And one of the reasons is this is remarkable stuff.
6
29260
3000
และหนึ่งในเหตุผลก็คือนี่เป็นสิ่งที่น่าเหลือเชื่อ
00:32
You take about eight or so carbon atoms,
7
32260
2000
คุณใส่อะตอมคาร์บอนประมาณ 8 อะตอม
00:34
about 20 hydrogen atoms,
8
34260
2000
อะตอนไฮโดรเจนประมาณ 20 อะตอม
00:36
you put them together in exactly the right way
9
36260
2000
แล้วคุณผสมมันรวมกันด้วยวิธีการที่ถูกต้อง
00:38
and you get this marvelous liquid:
10
38260
2000
และคุณจะได้ของเหลวที่น่ามหัศจรรย์อันนี้
00:40
very energy-dense and very easy to refine
11
40260
2000
ที่เต็มไปด้วยพลังงาน และง่ายต่อการกลั่น
00:42
into a number of very useful products and fuels.
12
42260
3000
เพื่อเป็นผลิตภัณฑ์ที่มีประโยชน์มากและเป็นเชื้อเพลิง
00:45
It's great stuff.
13
45260
2000
มันเป็นสิ่งที่ยอดเยี่ยม
00:47
Now, as far as it goes,
14
47260
2000
ในปัจจุบัน
00:49
there's a lot of oil out there in the world.
15
49260
2000
มีน้ำมันจำนวนมากในโลกของเรา
00:51
Here's my little pocket map
16
51260
2000
นี่คือแผนที่พกพาขนาดเล็กของผม
00:53
of where it's all located.
17
53260
2000
ที่บอกถึงสถานที่ที่มีมันอยู่ทั้งหมด
00:55
A bigger one for you to look at.
18
55260
2000
นี่เป็นภาพใหญ่ให้พวกคุณได้เห็นมัน
00:57
But this is it, this is the oil in the world.
19
57260
2000
แต่ก็แค่นี้แหละ น้ำมันทั้งหมดในโลกของเรา
00:59
Geologists have a pretty good idea of where the oil is.
20
59260
2000
นักธรณีวิทยารู้ค่อนข้างดีว่ามันอยู่ที่ไหน
01:01
This is about 100 trillion gallons
21
61260
3000
นี่คิดเป็นประมาณ 100 ล้านล้านแกลลอน
01:04
of crude oil
22
64260
2000
ของน้ำมันดิบ ในโลกเรา ณ วันนี้
01:06
still to be developed and produced in the world today.
23
66260
3000
ที่ยังไม่ได้ขุดเจาะ และแปรรูป
01:09
Now, that's just one story about oil,
24
69260
2000
ถึงตอนนี้ นี่ยังคงเป็นแค่เรื่องหนึ่งเกี่ยวกับน้ำมัน
01:11
and we could end it there and say,
25
71260
2000
เราอาจหยุดตรงนี้ แล้วปลอบตัวเองว่า
01:13
"Well, oil's going to last forever
26
73260
2000
"เยี่ยม น้ำมันจะมีอยู่ตลอดไป
01:15
because, well, there's just a lot of it."
27
75260
2000
เพราะ มันมีอยู่เยอะมาก"
01:17
But there's actually more to the story than that.
28
77260
2000
แต่มีจริงๆ แล้วมีเรื่องอีกมากกว่านั้น
01:19
Oh, by the way, if you think you're very far from some of this oil,
29
79260
3000
อ้อ จะว่าไป ถ้าคุณคิดว่าคุณอยู่ห่างไกลจากน้ำมันพวกนี้หละก็
01:22
1000 meters below where you're all sitting
30
82260
3000
1000 เมตรข้างใต้ที่ที่คุณกำลังนั่งอยู่นี้
01:25
is one of the largest producing oil fields in the world.
31
85260
3000
เป็นหนึ่งในสถานที่ที่ใหญ่ที่สุดในการผลิตน้ำมันในโลก
01:28
Come talk to me about it, I'll fill in some of the details if you want.
32
88260
3000
ไว้ค่อยพูดกับผมในเรื่องนี้ โดยผมจะบอกรายละเอียดบางส่วนถ้าคุณต้องการ
01:31
So, that's one of the stories of oil; there's just a lot of it.
33
91260
3000
นี้คือเรื่องหนึ่งของน้ำมัน มันมีเยอะมาก
01:34
But what about oil? Where is it in the energy system?
34
94260
3000
แล้วน้ำมันหล่ะ มันอยู่ตรงไหนของระบบพลังงาน
01:39
Here's a little snapshot of 150 years of oil,
35
99260
3000
นี้คือภาพรวมใน 150 ปี ตั้งแต่มีการเริ่มใช้น้ำมัน
01:42
and it's been a dominant part of our energy system
36
102260
2000
และมันได้เป็นส่วนสำคัญของระบบพลังงานของเรา
01:44
for most of those 150 years.
37
104260
3000
มากว่า 150 ปี
01:47
Now, here's another little secret I'm going to tell you about:
38
107260
3000
ตรงนี้มีความลับเล็กๆ น้อยๆ อีกอย่างที่ผมจะบอกคุณ
01:51
For the last 25 years,
39
111260
2000
ในช่วง 25 ปีสุดท้าย
01:53
oil has been playing less and less of a role
40
113260
3000
น้ำมันมีความสำคัญน้อยลงเรื่อยๆ
01:56
in global energy systems.
41
116260
2000
ในระบบพลังงานของโลก
01:58
There was one kind of peak oil in 1985,
42
118260
3000
จุดสูงสุดของน้ำมันในมี ค.ศ. 1985
02:01
when oil represented 50 percent of global energy supply.
43
121260
2000
เมื่อน้ำมันเป็น 50 เปอร์เซนต์ในระบบพลังงานของโลก
02:03
Now, it's about 35 percent.
44
123260
2000
ตอนนี้อยู่ที่ประมาณ 35 เปอร์เซนต์
02:05
It's been declining
45
125260
2000
มันกำลังลดลงเรื่อยมา
02:07
and I believe it will continue to decline.
46
127260
2000
และผมเชื่อว่ามันจะลดลงอย่างต่อเนื่อง
02:09
Gasoline consumption in the U.S. probably peaked in 2007
47
129260
2000
การใช้น้ำมันรถยนต์ในสหรัฐถึงจุดสูงสุดประมาณปี 2007
02:11
and is declining.
48
131260
2000
และกำลังลดลง
02:13
So oil is playing a less significant role
49
133260
3000
ดังนั้นน้ำมันกำลังลดความสำคัญลง
02:16
every year.
50
136260
2000
ทุกๆ ปี
02:18
And so, 25 years ago,
51
138260
2000
และ 25 ปีที่แล้ว
02:20
there was a peak oil;
52
140260
2000
จุดที่สูงสุดของน้ำมัน
02:22
just like, in the 1920s,
53
142260
2000
เหมือนในปี ค.ศ. 1920
02:24
there was a peak coal;
54
144260
2000
ที่เป็นจุดสูงของถ่านหิน
02:26
and a hundred years before that,
55
146260
2000
และ 100 ปีก่อนหน้านั้น
02:28
there was a peak wood.
56
148260
2000
ที่เป็นจุดสูงสุดของไม้
02:30
This is a very important picture of the evolution of energy systems.
57
150260
3000
นี่เป็นภาพที่สำคัญมากเพื่อแสดงถึงวิวัฒนาการของระบบพลังงาน
02:33
And what's been taking up the slack in the last few decades?
58
153260
3000
และเรากำลังจะพูดถึงสิ่งที่ทำให้มันซบเซาลงในรอบหลายทศวรรษนี้
02:36
Well, a lot of natural gas
59
156260
2000
นั่นคือ ก๊าซธรรมชาติจำนวนมาก
02:38
and a little bit of nuclear, for starters.
60
158260
3000
และพลังงานนิวเคลียร์อีกนิดหน่อย ซึ่งเป็นเพียงแค่ตัวอย่าง
02:41
And what goes on in the future?
61
161260
2000
และอะไรจะเกิดขึ้นต่อในอนาคต
02:43
Well, I think out ahead of us a few decades
62
163260
2000
ผมคิดถึงอีกไม่กี่ทศวรรษข้างหน้า
02:45
is peak gas,
63
165260
3000
คือจุดสูงสุดของก๊าซธรรมชาติ
02:48
and beyond that,
64
168260
2000
และยิ่งกว่านั้น
02:50
peak renewables.
65
170260
2000
จุดสูดสุดของพลังงานหมุนเวียน
02:52
Now, I'll tell you another little, very important
66
172260
2000
ตอนนี้ ผมบอกคุณถึงเรื่องเล็กๆ ที่สำคัญมาก
02:54
story about this picture.
67
174260
2000
เกี่ยวกับรูปภาพนี้
02:56
Now, I'm not pretending that energy use in total
68
176260
2000
ผมไม่ได้แกล้งว่าพลังงานที่บริโภค
02:58
isn't increasing, it is --
69
178260
2000
ไม่ได้กำลังเพิ่มขึ้น
03:00
that's another part of the story. Come talk to me about it,
70
180260
2000
แต่นั่นเป็นอีกเรื่องหนึ่ง เก็บไว้มาคุยนี้กับผมทีหลัง
03:02
we'll fill in some of the details --
71
182260
2000
เราจะได้คุยกันในรายละเอียด
03:04
but there's a very important message here:
72
184260
2000
แต่มีข้อความที่สำคัญมาก นั่นคือ:
03:06
This is 200 years of history,
73
186260
2000
นี่เป็นเวลา 200 ปีในประวัติศาสตร์
03:08
and for 200 years we've been systematically decarbonizing
74
188260
3000
และในช่วง 200 ปีนี้ พวกเราได้ลดคาร์บอน
03:11
our energy system.
75
191260
2000
ในระบบพลังงานลงอย่างเป็นระบบ
03:13
Energy systems of the world
76
193260
2000
ระบบพลังงานของโลก
03:15
becoming progressively -- year on year,
77
195260
2000
ได้เจริญก้าวหน้าขึ้น ปีต่อปี
03:17
decade on decade, century on century --
78
197260
2000
ทศวรรษต่อทศวรรษ ศตวรรษต่อศตวรรษ
03:19
becoming less carbon intense.
79
199260
3000
กลายเป็นพลังงานที่ใช้คาร์บอนน้อยลง
03:22
And that continues into the future
80
202260
2000
และแนวโน้มนั้น ยังดำเนินต่อไปสู่อนาคต
03:24
with the renewables that we're developing today,
81
204260
2000
กับพลังงานทดแทนที่พวกเรากำลังพัฒนาในทุกวันนี้
03:26
reaching maybe 30 percent of primary energy
82
206260
2000
อาจจะขึ้นไปถึง 30 เปอร์เซนต์ของพลังงานหลัก
03:28
by mid century.
83
208260
2000
ในช่วงกลางศตวรรษ
03:30
Now that might be the end of the story --
84
210260
2000
นี่อาจเป็นตอนจบของเรื่อง
03:32
Okay, we just replace it all with conventional renewables --
85
212260
2000
โอเค เราก็แค่ทดแทนพลังงานทั้งหมดด้วยพลังงานสะอาด
03:34
but I think, actually, there's more to the story than that.
86
214260
2000
แต่ผมคิดว่าจริงๆ แล้วมีเรื่องราวมากกว่านั้น
03:36
And to tell the next part of the story --
87
216260
2000
และเพื่อพูดถึงเรื่องในส่วนต่อไป
03:38
and this is looking out say 2100 and beyond.
88
218260
3000
ดูต่อไปถึงปี 2100 และไกลกว่านั้น
03:41
What is the future
89
221260
2000
อะไรคืออนาคตสำหรับ
03:43
of truly sustainable, carbon-free energy?
90
223260
2000
พลังงานที่ยั่งยืน และปลอดคาร์บอน อย่างแท้จริง
03:45
Well, we have to take a little excursion,
91
225260
2000
พวกเราจะออกนอกเรื่องเล็กน้อย
03:47
and we'll start in central Texas.
92
227260
2000
และพวกเราเริ่มที่ใจกลางของเท็กซัส
03:49
Here's a piece of limestone.
93
229260
2000
นี่คือหินปูนชิ้นหนึ่ง
03:51
I picked it up outside of Marble Falls, Texas.
94
231260
2000
ผมเก็บมาจากนอกเมือง มาร์เบิลฟอลส์ รัฐเท็กซัส
03:53
It's about 400 million years old.
95
233260
2000
มีอายุประมาณ 400 ล้านปี
03:55
And it's just limestone, nothing really special about it.
96
235260
3000
และมันเป็นแค่หินปูน ไม่มีอะไรที่พิเศษเกี่ยวกับมันจริงๆ
03:58
Now, here's a piece of chalk.
97
238260
2000
นี้คือชอล์กชิ้นหนึ่ง
04:00
I picked this up at MIT. It's a little younger.
98
240260
3000
ผมหยิบมันมาจาก MIT มันอายุน้อยกว่านิดหน่อย
04:03
And it's different than this limestone, you can see that.
99
243260
2000
และมันแตกต่างจากหินปูน คุณเห็นมันได้
04:05
You wouldn't build a building out of this stuff,
100
245260
2000
คุณจะไม่ใช้สิ่งนี้ในการก่อสร้าง
04:07
and you wouldn't try to give a lecture and write on the chalkboard with this.
101
247260
3000
และคุณจะไม่พยายามที่จะสอนหรือเขียนกระดานดำด้วยสิ่งนี้
04:10
Yeah, it's very different -- no, it's not different.
102
250260
2000
ใช่ มันต่างกัน ไม่สิ มันไม่ต่างกันเลย
04:12
It's not different, it's the same stuff:
103
252260
2000
มันไม่ต่างกัน มันคือวัสดุเดียวกัน
04:14
calcium carbonate, calcium carbonate.
104
254260
3000
แคลเซียมคาร์บอเนต และแคลเซียมคาร์บอเนต
04:17
What's different is how the molecules are put together.
105
257260
3000
สิ่งที่ต่างกันคือวิธีการที่โมเลกุลรวมตัวกัน
04:20
Now, if you think that's kind of neat,
106
260260
3000
ถ้าคุณคิดว่ามันเจ๋ง
04:23
the story gets really neat right now.
107
263260
3000
ตอนนี้ เรื่องราวกำลังจะเจ๋งขึ้นจริงๆ แล้ว
04:26
Off the coast of California comes this:
108
266260
3000
นอกชายฝั่งของแคลิฟอร์เนีย เราพบสิ่งนี้
04:29
It's an abalone shell.
109
269260
2000
เปลือกของหอยเป๋าฮื้อ
04:31
Now, millions of abalone every year
110
271260
2000
ปัจจุบันนี้ หอยเป๋าฮื้อหนึ่งล้านตัว
04:33
make this shell.
111
273260
2000
สร้างเปลือกของมันทุกๆ ปี
04:35
Oh, by the way, just in case you weren't already guessing,
112
275260
2000
ว่าแต่ว่า ในตอนนี้คุณไม่ต้องเดาเลย
04:37
it's calcium carbonate.
113
277260
2000
มันเป็นแคลเซียมคาร์บอเนต
04:39
It's the same stuff as this
114
279260
2000
มันเป็นวัสดุเดียวกันกับอันนี้
04:41
and the same stuff as this.
115
281260
2000
และเหมือนกับอันนี้
04:43
But it's not the same stuff; it's different.
116
283260
2000
แต่ไม่ใช่วัสดุแบบเดียวกัน มันแตกต่างกัน
04:45
It's thousands of times,
117
285260
2000
มันแข็งแรงกว่าอันนี้
04:47
maybe 3,000 times tougher than this.
118
287260
3000
หนึ่งพันเท่าหรืออาจจะ 3000 เท่า
04:50
And why? Because the lowly abalone
119
290260
3000
ทำไมหล่ะ เพราะว่าหอยเป๋าฮื้อผู้ต้อยต่ำ
04:53
is able to lay down
120
293260
2000
สามารถที่จะวาง
04:55
the calcium carbonate crystals in layers,
121
295260
2000
ผลึกของแคลเซียมคาร์บอนเนตเป็นชั้นๆได้
04:57
making this beautiful, iridescent
122
297260
2000
ทำให้มันสวยงาม แวววาว
04:59
mother of pearl.
123
299260
2000
สวยเหมือนมุก
05:01
Very specialized material
124
301260
2000
วัสดุที่มีความพิเศษมาก
05:03
that the abalone self-assembles,
125
303260
2000
ที่หอยเป๋าฮื้อได้สร้างขึ้นเอง
05:05
millions of abalone,
126
305260
2000
หอยเป๋าฮื้อหนึ่งล้านตัว
05:07
all the time, every day, every year.
127
307260
2000
ตลอดเวลาทุกๆ วัน ทุกๆ ปี
05:09
This is pretty incredible stuff.
128
309260
2000
เป็นวัสดุที่เหลือเชื่อมากๆ
05:11
All the same, what's different?
129
311260
2000
เหมือนกันทั้งหมด ข้อแตกต่างก็คือ
05:13
How the molecules are put together.
130
313260
2000
วิธีที่โมเลกุลรวมตัวกัน
05:15
Now, what does this have to do with energy?
131
315260
3000
เอาหล่ะ แล้วมันจะเอามาทำอะไรกับพลังงาน
05:18
Here's a piece of coal.
132
318260
2000
นี่คือถ่านหินชิ้นหนึ่ง
05:20
And I'll suggest that this coal
133
320260
2000
ผมจะแนะนำว่าถ่านหินนี้
05:22
is about as exciting
134
322260
2000
มีความน่าสนใจพอๆ
05:24
as this chalk.
135
324260
2000
กับชอล์กอันนี้
05:27
Now, whether we're talking about fuels
136
327260
2000
ตอนนี้ไม่ว่าพวกเราจะพูดถึงเชื้อเพลิง
05:29
or energy carriers,
137
329260
2000
หรือที่กักเก็บพลังงาน
05:31
or perhaps novel materials for batteries
138
331260
2000
หรือบางทีจะเป็นวัสดุใหม่ในแบตเตอรี
05:33
or fuel cells,
139
333260
2000
หรือเซลล์เชื้อเพลิง
05:35
nature hasn't ever built those perfect materials yet
140
335260
3000
ธรรมชาติยังไม่เคยสร้างวัสดุเหล่านั้นให้สมบูรณ์แบบ
05:38
because nature didn't need to.
141
338260
2000
เพราะว่าธรรมชาติไม่มีความจำเป็น
05:40
Nature didn't need to because, unlike the abalone shell,
142
340260
3000
ธรรมชาติไม่มีความจำเป็น ไม่เหมือนกับเปลือกหอยเป๋าฮื้อ
05:43
the survival of a species didn't depend
143
343260
3000
การอยู่รอดของสายพันธุ์ไม่ได้ขึ้นอยู่กับ
05:46
on building those materials,
144
346260
2000
การสร้างวัสดุเหล่านั้น
05:48
until maybe now when it might just matter.
145
348260
3000
จนมาถึงตอนนี้ ที่ทุกอย่างกำลังจะเปลี่ยนไป
05:52
So, when we think about the future of energy,
146
352260
3000
เมื่อเราพูดถึงพลังงานในอนาคต
05:55
imagine
147
355260
2000
จิตนาการถึง
05:57
what would it be like
148
357260
2000
สิ่งที่มันจะเป็น
05:59
if instead of this,
149
359260
2000
ถ้าแทนที่สิ่งนี้
06:01
we could build the energy equivalent of this
150
361260
3000
พวกเราสามารถสร้างแหล่งพลังงาน ที่เปรียบได้กับสิ่งนี้
06:05
just by rearranging the molecules differently.
151
365260
3000
เพียงแค่จัดเรียงโมเลกุลใหม่ให้แตกต่างกัน
06:09
And so that is my story.
152
369260
2000
และนี้คือเรื่องของผม
06:11
The oil will never run out.
153
371260
2000
น้ำมันจะไม่มีวันหมด
06:13
It's not because we have a lot of it.
154
373260
2000
ไม่ใช่เพราะเรามีมันเยอะมาก
06:15
It's not because we're going to build a bajillion windmills.
155
375260
3000
ไม่ใช่เพราะเรากำลังจะสร้างกังหันลมมหึมา
06:18
It's because, well,
156
378260
3000
แต่เป็นเพราะว่า
06:21
thousands of years ago,
157
381260
2000
หนึ่งพันปีก่อน
06:23
people invented ideas --
158
383260
2000
มนุษย์มีไอเดียในการประดิษฐ์
06:25
they had ideas, innovations, technology --
159
385260
2000
พวกเรามีไอเดีย, นวัตกรรม, เทคโนโลยี
06:27
and the Stone Age ended,
160
387260
3000
และยุคหินก็จบลง
06:30
not because we ran out of stones.
161
390260
2000
ไม่ใช่เพราะเราไม่มีก้อนหินให้ใช้
06:32
(Laughter)
162
392260
2000
(เสียงหัวเราะ)
06:34
It's ideas, it's innovation, it's technology
163
394260
3000
มันเป็นไอเดีย มันเป็นนวัตกรรม มันเป็นเทคโนโลยี
06:37
that will end the age of oil, long before we run out of oil.
164
397260
3000
ที่จะจบยุคของน้ำมันก่อนที่เราจะไม่มีน้ำมันใช้
06:40
Thank you very much.
165
400260
2000
ขอบคุณมากครับ
06:42
(Applause)
166
402260
3000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7