Richard Sears: Planning for the end of oil

52,389 views ・ 2010-05-20

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Brandusa Gheorghe Corector: Laszlo Kereszturi
00:16
For the next few minutes we're going to talk about energy,
0
16260
2000
Pentru următoarele minute vom vorbi despre energie.
00:18
and it's going to be a bit of a varied talk.
1
18260
3000
Şi va fi un discurs destul de variat.
00:21
I'll try to spin a story about energy,
2
21260
2000
Voi încerca să depănez o poveste despre energie,
00:23
and oil's a convenient starting place.
3
23260
2000
şi petrolul e un loc de pornire convenabil.
00:25
The talk will be broadly about energy,
4
25260
2000
Discursul va fi în mare despre energie,
00:27
but oil's a good place to start.
5
27260
2000
dar petrolul e un loc bun să încep.
00:29
And one of the reasons is this is remarkable stuff.
6
29260
3000
Şi unul din motive e, ăsta e un lucru remarcabil.
00:32
You take about eight or so carbon atoms,
7
32260
2000
Iei aproape 8 atomi de carbon,
00:34
about 20 hydrogen atoms,
8
34260
2000
aproape 20 de atomi de hidrogen,
00:36
you put them together in exactly the right way
9
36260
2000
îi pui împreună exact în ordinea corectă
00:38
and you get this marvelous liquid:
10
38260
2000
şi obţii acest lichid uimitor,
00:40
very energy-dense and very easy to refine
11
40260
2000
dens în energie şi foarte uşor de rafinat
00:42
into a number of very useful products and fuels.
12
42260
3000
într-o varietate de produse folositoare şi combustibili.
00:45
It's great stuff.
13
45260
2000
E o chestie grozavă.
00:47
Now, as far as it goes,
14
47260
2000
Acum,
00:49
there's a lot of oil out there in the world.
15
49260
2000
există mult petrol în lume.
00:51
Here's my little pocket map
16
51260
2000
Aici e mica mea hartă de buzunar
00:53
of where it's all located.
17
53260
2000
a localizării petrolului.
00:55
A bigger one for you to look at.
18
55260
2000
Una mai mare pentru voi.
00:57
But this is it, this is the oil in the world.
19
57260
2000
Dar ăsta e tot. Acesta e petrolul din lume.
00:59
Geologists have a pretty good idea of where the oil is.
20
59260
2000
Geologii au idee destul de bună despre unde e petrolul.
01:01
This is about 100 trillion gallons
21
61260
3000
Ăsta e aproximativ 370 miliarde metri cubi
01:04
of crude oil
22
64260
2000
de petrol brut
01:06
still to be developed and produced in the world today.
23
66260
3000
care urmează să fie extras şi produs în lume azi.
01:09
Now, that's just one story about oil,
24
69260
2000
Acum, asta e doar o poveste despre petrol,
01:11
and we could end it there and say,
25
71260
2000
şi am putea să o terminăm aici şi să spunem,
01:13
"Well, oil's going to last forever
26
73260
2000
"Ei bine, petrolul va ţine mereu
01:15
because, well, there's just a lot of it."
27
75260
2000
pentru că, ei bine, e foarte mult."
01:17
But there's actually more to the story than that.
28
77260
2000
Dar de fapt e mai mult de spus decât asta.
01:19
Oh, by the way, if you think you're very far from some of this oil,
29
79260
3000
O, apropo, dacă credeţi că sunteţi departe de acest petrol,
01:22
1000 meters below where you're all sitting
30
82260
3000
la 1.000 de metri dedesubtul nostru
01:25
is one of the largest producing oil fields in the world.
31
85260
3000
e unul din cele mai mari bazine producătoare de petrol din lume.
01:28
Come talk to me about it, I'll fill in some of the details if you want.
32
88260
3000
Veniţi să vorbim despre asta. Voi completa câteva detalii dacă vreţi.
01:31
So, that's one of the stories of oil; there's just a lot of it.
33
91260
3000
Deci asta e una din poveştile petrolului. E foarte mult.
01:34
But what about oil? Where is it in the energy system?
34
94260
3000
Dar unde e petrolul în sistemul de energie?
01:39
Here's a little snapshot of 150 years of oil,
35
99260
3000
Aici e un mic grafic ai celor 150 de ani de petrol.
01:42
and it's been a dominant part of our energy system
36
102260
2000
Şi a fost o parte dominantă a sistemului nostru de energie
01:44
for most of those 150 years.
37
104260
3000
pentru o mare parte din acei 150 de ani.
01:47
Now, here's another little secret I'm going to tell you about:
38
107260
3000
Acum, vă voi spune un alt mic secret.
01:51
For the last 25 years,
39
111260
2000
Pentru ultimii 25 de ani,
01:53
oil has been playing less and less of a role
40
113260
3000
petrolul a jucat un rol din ce în ce mai mic
01:56
in global energy systems.
41
116260
2000
în sistemele globale de energie.
01:58
There was one kind of peak oil in 1985,
42
118260
3000
A existat un vârf al petrolului în 1985,
02:01
when oil represented 50 percent of global energy supply.
43
121260
2000
când petrolul a reprezentat 50% din oferta globală de energie.
02:03
Now, it's about 35 percent.
44
123260
2000
Acum, e aproximativ 35%.
02:05
It's been declining
45
125260
2000
A fost în declin,
02:07
and I believe it will continue to decline.
46
127260
2000
şi cred că va continua să fie în declin.
02:09
Gasoline consumption in the U.S. probably peaked in 2007
47
129260
2000
Consumul de benzină în SUA a avut un vârf probabil în 2007
02:11
and is declining.
48
131260
2000
şi e în declin.
02:13
So oil is playing a less significant role
49
133260
3000
Deci petrolul joacă un rol din ce în mai mic
02:16
every year.
50
136260
2000
în fiecare an.
02:18
And so, 25 years ago,
51
138260
2000
Şi aşa, acum 25 de ani,
02:20
there was a peak oil;
52
140260
2000
a existat un vârf al petrolului
02:22
just like, in the 1920s,
53
142260
2000
aşa cum, în anii 1920
02:24
there was a peak coal;
54
144260
2000
a fost un vârf al cărbunelui,
02:26
and a hundred years before that,
55
146260
2000
şi 100 de ani înainte de asta,
02:28
there was a peak wood.
56
148260
2000
a fost un vârf al lemnului.
02:30
This is a very important picture of the evolution of energy systems.
57
150260
3000
Asta e o imagine foarte importantă în evoluţia sistemelor de energie.
02:33
And what's been taking up the slack in the last few decades?
58
153260
3000
Şi ce s-a întâmplat nou în ultimele decenii?
02:36
Well, a lot of natural gas
59
156260
2000
Ei bine, mult gaz natural
02:38
and a little bit of nuclear, for starters.
60
158260
3000
şi un pic de energie nucleară, pentru început.
02:41
And what goes on in the future?
61
161260
2000
Şi ce se va întâmpla în viitor?
02:43
Well, I think out ahead of us a few decades
62
163260
2000
Ei bine, cred că peste câteva decenii
02:45
is peak gas,
63
165260
3000
va fi vârful gazului,
02:48
and beyond that,
64
168260
2000
şi după aceea,
02:50
peak renewables.
65
170260
2000
vârful regenerabilelor.
02:52
Now, I'll tell you another little, very important
66
172260
2000
Acum, vă voi spune o altă poveste foarte
02:54
story about this picture.
67
174260
2000
importantă despre această imagine.
02:56
Now, I'm not pretending that energy use in total
68
176260
2000
Acum, nu pretind că energia folosită per total
02:58
isn't increasing, it is --
69
178260
2000
nu e în creştere, este.
03:00
that's another part of the story. Come talk to me about it,
70
180260
2000
Asta e altă parte a poveştii. Veniţi să vorbim despre asta.
03:02
we'll fill in some of the details --
71
182260
2000
Vom completa câteva detalii.
03:04
but there's a very important message here:
72
184260
2000
Dar există un mesaj foarte important aici.
03:06
This is 200 years of history,
73
186260
2000
Ăştia sunt 200 de ani de istorie.
03:08
and for 200 years we've been systematically decarbonizing
74
188260
3000
Şi pentru 200 de ani, ne-am decarbonizat sistematic
03:11
our energy system.
75
191260
2000
sistemul de energie.
03:13
Energy systems of the world
76
193260
2000
Sistemele de energie ale lumii
03:15
becoming progressively -- year on year,
77
195260
2000
devin progresiv, an după an,
03:17
decade on decade, century on century --
78
197260
2000
deceniu după deceniu, secol după secol,
03:19
becoming less carbon intense.
79
199260
3000
devin mai puţin intense în carbon.
03:22
And that continues into the future
80
202260
2000
Şi asta continuă în viitor
03:24
with the renewables that we're developing today,
81
204260
2000
cu regenerabilele pe care le dezvoltăm azi,
03:26
reaching maybe 30 percent of primary energy
82
206260
2000
atingând probabil 30% din energia primară
03:28
by mid century.
83
208260
2000
până la mijlocul secolului.
03:30
Now that might be the end of the story --
84
210260
2000
Acum, ăsta ar putea fi sfârşitul poveştii --
03:32
Okay, we just replace it all with conventional renewables --
85
212260
2000
bine, îl vom înlocui complet cu regenerabile convenţionale --
03:34
but I think, actually, there's more to the story than that.
86
214260
2000
dar cred, de fapt, că este mai mult de spus decât atât.
03:36
And to tell the next part of the story --
87
216260
2000
Şi să vă spun următoarea parte a poveştii --
03:38
and this is looking out say 2100 and beyond.
88
218260
3000
şi asta înseamnă să privim înainte, să zicem la 2100 şi peste.
03:41
What is the future
89
221260
2000
Care e viitorul
03:43
of truly sustainable, carbon-free energy?
90
223260
2000
energiei cu adevărat regenerabile, fără carbon?
03:45
Well, we have to take a little excursion,
91
225260
2000
Ei bine, trebuie să ne abatem puţin.
03:47
and we'll start in central Texas.
92
227260
2000
Şi vom începe în Texas.
03:49
Here's a piece of limestone.
93
229260
2000
Asta e o bucată de calcar.
03:51
I picked it up outside of Marble Falls, Texas.
94
231260
2000
Am luat-o de lângă Marble Falls, Texas.
03:53
It's about 400 million years old.
95
233260
2000
Are aproape 400 de milioane de ani.
03:55
And it's just limestone, nothing really special about it.
96
235260
3000
Şi e doar calcar, nimic special la el.
03:58
Now, here's a piece of chalk.
97
238260
2000
Acum, asta e o bucată de cretă.
04:00
I picked this up at MIT. It's a little younger.
98
240260
3000
Am luat-o de la M.I.T. E puţin mai tânără.
04:03
And it's different than this limestone, you can see that.
99
243260
2000
Şi e diferită de calcar. Puteţi vedea asta.
04:05
You wouldn't build a building out of this stuff,
100
245260
2000
N-ai construi o clădire din chestia asta,
04:07
and you wouldn't try to give a lecture and write on the chalkboard with this.
101
247260
3000
şi n-ai încerca să ţii o prelegere şi să încerci să scrii pe tablă cu asta.
04:10
Yeah, it's very different -- no, it's not different.
102
250260
2000
Da, e foarte diferit. Nu, nu e diferit.
04:12
It's not different, it's the same stuff:
103
252260
2000
Nu e diferit. E aceeaşi chestie,
04:14
calcium carbonate, calcium carbonate.
104
254260
3000
carbonat de calciu, carbonat de calciu.
04:17
What's different is how the molecules are put together.
105
257260
3000
Ce e diferit, e cum sunt aşezate moleculele.
04:20
Now, if you think that's kind of neat,
106
260260
3000
Acum, dacă vă gândiţi că asta e frumos,
04:23
the story gets really neat right now.
107
263260
3000
povestea devine chiar frumoasă acum.
04:26
Off the coast of California comes this:
108
266260
3000
De pe ţărmul Californiei, vine asta.
04:29
It's an abalone shell.
109
269260
2000
E o scoică abalone.
04:31
Now, millions of abalone every year
110
271260
2000
Acum, un milion de abalone fac în
04:33
make this shell.
111
273260
2000
fiecare an această scoică.
04:35
Oh, by the way, just in case you weren't already guessing,
112
275260
2000
O, apropo, în cazul în care n-aţi ghicit încă,
04:37
it's calcium carbonate.
113
277260
2000
e carbonat de calciu.
04:39
It's the same stuff as this
114
279260
2000
E aceeaşi chestie ca asta
04:41
and the same stuff as this.
115
281260
2000
şi aceeaşi chestie ca asta.
04:43
But it's not the same stuff; it's different.
116
283260
2000
Dat nu e aceeaşi chestie; e diferită.
04:45
It's thousands of times,
117
285260
2000
E de mii de ori,
04:47
maybe 3,000 times tougher than this.
118
287260
3000
poate de 3.000 de ori mai dură decât asta.
04:50
And why? Because the lowly abalone
119
290260
3000
Şi de ce? Pentru că abalone
04:53
is able to lay down
120
293260
2000
poate să depună
04:55
the calcium carbonate crystals in layers,
121
295260
2000
cristalele de carbonat de calciu în straturi,
04:57
making this beautiful, iridescent
122
297260
2000
creând această frumoasă, irizată
04:59
mother of pearl.
123
299260
2000
mamă de perlă.
05:01
Very specialized material
124
301260
2000
Un material foarte specializat
05:03
that the abalone self-assembles,
125
303260
2000
pe care abalone îl construieşte,
05:05
millions of abalone,
126
305260
2000
milioane de scoici,
05:07
all the time, every day, every year.
127
307260
2000
tot timpul, în fiecare zi, în fiecare an.
05:09
This is pretty incredible stuff.
128
309260
2000
Asta e incredibil.
05:11
All the same, what's different?
129
311260
2000
Sunt la fel, ce e diferit?
05:13
How the molecules are put together.
130
313260
2000
Cum sunt aşezate moleculele.
05:15
Now, what does this have to do with energy?
131
315260
3000
Acum, ce are asta de-a face cu energia?
05:18
Here's a piece of coal.
132
318260
2000
Aici e o bucată de cărbune.
05:20
And I'll suggest that this coal
133
320260
2000
Şi voi sugera că acest cărbune
05:22
is about as exciting
134
322260
2000
e la fel de entuziasmant
05:24
as this chalk.
135
324260
2000
ca această cretă.
05:27
Now, whether we're talking about fuels
136
327260
2000
Acum, fie că vorbim despre combustibili,
05:29
or energy carriers,
137
329260
2000
sau purtători de energie,
05:31
or perhaps novel materials for batteries
138
331260
2000
sau poate materiale noi pentru baterii
05:33
or fuel cells,
139
333260
2000
sau celule de combustibil,
05:35
nature hasn't ever built those perfect materials yet
140
335260
3000
natura n-a construit încă acele materiale perfecte,
05:38
because nature didn't need to.
141
338260
2000
pentru că natura n-a trebuit s-o facă.
05:40
Nature didn't need to because, unlike the abalone shell,
142
340260
3000
Natura n-a trebuit pentru că, spre deosebire de scoică,
05:43
the survival of a species didn't depend
143
343260
3000
supravieţuirea speciilor n-a depins
05:46
on building those materials,
144
346260
2000
de construirea acestor materiale
05:48
until maybe now when it might just matter.
145
348260
3000
poate până cum, când ar putea să conteze.
05:52
So, when we think about the future of energy,
146
352260
3000
Deci, când ne gândim la viitorul energiei,
05:55
imagine
147
355260
2000
imaginaţi-vă
05:57
what would it be like
148
357260
2000
cum ar fi ca,
05:59
if instead of this,
149
359260
2000
în locul acesteia,
06:01
we could build the energy equivalent of this
150
361260
3000
am putea construi echivalentul energetic al acesteia
06:05
just by rearranging the molecules differently.
151
365260
3000
doar rearanjând moleculele.
06:09
And so that is my story.
152
369260
2000
Şi deci asta e povestea mea.
06:11
The oil will never run out.
153
371260
2000
Petrolul nu se va termina niciodată.
06:13
It's not because we have a lot of it.
154
373260
2000
Nu pentru că avem foarte mult.
06:15
It's not because we're going to build a bajillion windmills.
155
375260
3000
Nu pentru că vom construi o grămadă de turbine eoliene.
06:18
It's because, well,
156
378260
3000
E pentru că, ei bine,
06:21
thousands of years ago,
157
381260
2000
acum mii de ani,
06:23
people invented ideas --
158
383260
2000
oamenii au inventat ideile,
06:25
they had ideas, innovations, technology --
159
385260
2000
au avut idei, inovaţii, tehnologie.
06:27
and the Stone Age ended,
160
387260
3000
Şi Epoca de Piatră s-a terminat,
06:30
not because we ran out of stones.
161
390260
2000
nu pentru că s-au terminat pietrele.
06:32
(Laughter)
162
392260
2000
(Râsete)
06:34
It's ideas, it's innovation, it's technology
163
394260
3000
Sunt ideile, inovaţiile, tehnologia
06:37
that will end the age of oil, long before we run out of oil.
164
397260
3000
care vor marca sfârşitul petrolului cu mult înainte ca petrolul să se termine.
06:40
Thank you very much.
165
400260
2000
Vă mulţumesc foarte mult.
06:42
(Applause)
166
402260
3000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7