Richard Sears: Planning for the end of oil

52,389 views ・ 2010-05-20

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Eleftherios Avramidis Επιμέλεια: Leonidas Argyros
00:16
For the next few minutes we're going to talk about energy,
0
16260
2000
Για τα επόμενα λίγα λεπτά θα μιλήσουμε για την ενέργεια.
00:18
and it's going to be a bit of a varied talk.
1
18260
3000
Και θα είναι μία λίγο ποικιλόμορφη ομιλία.
00:21
I'll try to spin a story about energy,
2
21260
2000
Θα προσπαθήσω να σας πω μία ιστορία για την ενέργεια,
00:23
and oil's a convenient starting place.
3
23260
2000
και το πετρέλαιο είναι ένα βολικό σημείο εκκίνησης.
00:25
The talk will be broadly about energy,
4
25260
2000
Η ομιλία θα είναι γενικά για την ενέργεια,
00:27
but oil's a good place to start.
5
27260
2000
αλλά το πετρέλαιο είναι ένα καλό μέρος εκκίνησης.
00:29
And one of the reasons is this is remarkable stuff.
6
29260
3000
Και ένας από τους λόγους είναι, ότι είναι ένα καταπληκτικό πράμα.
00:32
You take about eight or so carbon atoms,
7
32260
2000
Παίρνεις περίπου οκτώ άτομα άνθρακα,
00:34
about 20 hydrogen atoms,
8
34260
2000
περίπου 20 άτομα υδρογόνου,
00:36
you put them together in exactly the right way
9
36260
2000
τα βάζεις μαζί με ένα ακριβώς σωστό τρόπο
00:38
and you get this marvelous liquid:
10
38260
2000
και παίρνεις αυτό το καταπληκτικό υγρό,
00:40
very energy-dense and very easy to refine
11
40260
2000
πολύ ενεργειακά πυκνό και πολύ εύκολο να διυλιστεί
00:42
into a number of very useful products and fuels.
12
42260
3000
σε έναν αριθμό από πολύ εύχρηστα προϊόντα και καύσιμα.
00:45
It's great stuff.
13
45260
2000
Είναι ένα καταπληκτικό πράμα.
00:47
Now, as far as it goes,
14
47260
2000
Τώρα, όπως έχει,
00:49
there's a lot of oil out there in the world.
15
49260
2000
υπάρχει πολύ πετρέλαιο στον κόσμο.
00:51
Here's my little pocket map
16
51260
2000
Εδώ είναι ο μικρός μου χάρτης τσέπης
00:53
of where it's all located.
17
53260
2000
για το πού βρίσκεται.
00:55
A bigger one for you to look at.
18
55260
2000
Ένας μεγαλύτερος για σας να κοιτάξετε.
00:57
But this is it, this is the oil in the world.
19
57260
2000
Αλλά αυτό είναι. Αυτό είναι το πετρέλαιο στον κόσμο.
00:59
Geologists have a pretty good idea of where the oil is.
20
59260
2000
Οι γεωλόγοι έχουν μία καλή ιδέα για το που είναι το πετρέλαιο.
01:01
This is about 100 trillion gallons
21
61260
3000
Αυτό είναι περίπου 380 τρισεκατομμύρια λίτρα.
01:04
of crude oil
22
64260
2000
αργού πετρελαίου
01:06
still to be developed and produced in the world today.
23
66260
3000
που μένει να αναπτυχθεί και να παραχθεί στο κόσμο σήμερα.
01:09
Now, that's just one story about oil,
24
69260
2000
Τώρα, αυτή είναι μόνο μία ιστορία για το πετρέλαιο,
01:11
and we could end it there and say,
25
71260
2000
και μπορούμε να την τελειώσουμε εκεί και να πούμε,
01:13
"Well, oil's going to last forever
26
73260
2000
"Λοιπόν, το πετρέλαιο πρόκειται να διαρκέσει για πάντα
01:15
because, well, there's just a lot of it."
27
75260
2000
γιατί, λοιπόν, υπάρχει απλά πολύ από αυτό."
01:17
But there's actually more to the story than that.
28
77260
2000
Αλλά στη πραγματικότητα υπάρχουν περισσότερα στην ιστορία από αυτό.
01:19
Oh, by the way, if you think you're very far from some of this oil,
29
79260
3000
Α, παρεμπιπτόντως, αν νομίζετε ότι είστε πολύ μακρυά από λίγο από αυτό το πετρέλαιο,
01:22
1000 meters below where you're all sitting
30
82260
3000
1000 μέτρα πιο κάτω από εκεί που κάθεστε όλοι
01:25
is one of the largest producing oil fields in the world.
31
85260
3000
είναι ένα από τα μεγαλύτερα κοιτάσματα πετρελαίου στο κόσμο.
01:28
Come talk to me about it, I'll fill in some of the details if you want.
32
88260
3000
Ελάτε να μου μιλήσετε για αυτό. Θα συμπληρώσω μερικές από τις λεπτομέρειες αν θέλετε.
01:31
So, that's one of the stories of oil; there's just a lot of it.
33
91260
3000
Λοιπόν αυτή είναι μία από τις ιστορίες του πετρελαίου. Απλά υπάρχει πολύ από αυτό.
01:34
But what about oil? Where is it in the energy system?
34
94260
3000
Αλλά τι γίνεται με το πετρέλαιο; Ποια είναι η θέση του στο ενεργειακό σύστημα;
01:39
Here's a little snapshot of 150 years of oil,
35
99260
3000
Εδώ είναι ένα μικρό στιγμιότυπο από 150 χρόνια πετρελαίου.
01:42
and it's been a dominant part of our energy system
36
102260
2000
Και ήταν ένα κυρίαρχο μέρος του ενεργειακού μας συστήματος
01:44
for most of those 150 years.
37
104260
3000
για τα περισσότερα από αυτά τα 150 χρόνια.
01:47
Now, here's another little secret I'm going to tell you about:
38
107260
3000
Τώρα, υπάρχει ακόμα ένα μικρό μυστικό που θα σας πω.
01:51
For the last 25 years,
39
111260
2000
Τα τελευταία 25 χρόνια,
01:53
oil has been playing less and less of a role
40
113260
3000
το πετρέλαιο παίζει όλο και λιγότερο σημαντικό ρόλο
01:56
in global energy systems.
41
116260
2000
στα παγκόσμια ενεργειακά συστήματα.
01:58
There was one kind of peak oil in 1985,
42
118260
3000
Το 1985 υπήρχε μία κορύφωση του πετρελαίου
02:01
when oil represented 50 percent of global energy supply.
43
121260
2000
όταν το πετρέλαιο αντιπροσώπευε το 50 τοις εκατό της παγκόσμιας ενεργειακής προμήθειας.
02:03
Now, it's about 35 percent.
44
123260
2000
Τώρα, είναι περίπου το 35 τοις εκατό.
02:05
It's been declining
45
125260
2000
Και μειώνεται,
02:07
and I believe it will continue to decline.
46
127260
2000
και πιστεύω ότι θα συνεχίσει να μειώνεται.
02:09
Gasoline consumption in the U.S. probably peaked in 2007
47
129260
2000
Η κατανάλωση βενζίνης στις Η.Π.Α. μάλλον κορυφώθηκε το 2007
02:11
and is declining.
48
131260
2000
και μειώνεται.
02:13
So oil is playing a less significant role
49
133260
3000
Άρα το πετρέλαιο παίζει όλο και λιγότερο σημαντικό ρόλο
02:16
every year.
50
136260
2000
κάθε χρόνο.
02:18
And so, 25 years ago,
51
138260
2000
Κι έτσι, πριν από 25 χρόνια,
02:20
there was a peak oil;
52
140260
2000
υπήρχε μία κορύφωση στη κατανάλωση πετρελαίου
02:22
just like, in the 1920s,
53
142260
2000
όπως στη δεκαετία του 1920,
02:24
there was a peak coal;
54
144260
2000
υπήρχε μία κορύφωση στη κατανάλωση άνθρακα,
02:26
and a hundred years before that,
55
146260
2000
και εκατό χρόνια πριν από αυτό,
02:28
there was a peak wood.
56
148260
2000
υπήρχε κορύφωση στη κατανάλωση ξύλου.
02:30
This is a very important picture of the evolution of energy systems.
57
150260
3000
Αυτή είναι μια σημαντική εικόνα της εξέλιξης των ενεργειακών συστημάτων.
02:33
And what's been taking up the slack in the last few decades?
58
153260
3000
Και τι έχει αναπληρώσει την κάμψη τις τελευταίες δεκαετίες;
02:36
Well, a lot of natural gas
59
156260
2000
Λοιπόν, πολύ φυσικό αέριο
02:38
and a little bit of nuclear, for starters.
60
158260
3000
και λίγα πυρηνικά, για αρχή.
02:41
And what goes on in the future?
61
161260
2000
Και τι θα γίνει στο μέλλον;
02:43
Well, I think out ahead of us a few decades
62
163260
2000
Λοιπόν, νομίζω ότι για τις επόμενες λίγες δεκαετίες
02:45
is peak gas,
63
165260
3000
θα υπάρξει κορύφωση στο αέριο,
02:48
and beyond that,
64
168260
2000
και πέρα από αυτό,
02:50
peak renewables.
65
170260
2000
κορύφωση στη χρήση ανανεώσιμων.
02:52
Now, I'll tell you another little, very important
66
172260
2000
Τώρα, θα σας πω μία ακόμα πολύ σημαντική μικρή
02:54
story about this picture.
67
174260
2000
ιστορία γι' αυτή την εικόνα.
02:56
Now, I'm not pretending that energy use in total
68
176260
2000
Τώρα, δεν υποκρίνομαι ότι η συνολική ενεργειακή κατανάλωση
02:58
isn't increasing, it is --
69
178260
2000
δεν αυξάνεται, αυξάνεται.
03:00
that's another part of the story. Come talk to me about it,
70
180260
2000
Αυτό είναι ένα άλλο κομμάτι της ιστορίας. Ελατέ να μου μιλήσετε για αυτό.
03:02
we'll fill in some of the details --
71
182260
2000
Θα συμπληρώσουμε μερικές από τις λεπτομέρειες.
03:04
but there's a very important message here:
72
184260
2000
Αλλά εδώ υπάρχει ένα πολύ σημαντικό μήνυμα.
03:06
This is 200 years of history,
73
186260
2000
Αυτή είναι ιστορία 200 χρονών.
03:08
and for 200 years we've been systematically decarbonizing
74
188260
3000
Και για 200 χρόνια, συστηματικά από-ανθρακοποιούμε
03:11
our energy system.
75
191260
2000
το ενεργειακό μας σύστημα.
03:13
Energy systems of the world
76
193260
2000
Τα ενεργειακά συστήματα του κόσμου
03:15
becoming progressively -- year on year,
77
195260
2000
γίνονται σταδιακά, από έτος σε έτος,
03:17
decade on decade, century on century --
78
197260
2000
από δεκαετία σε δεκαετία, από αιώνα σε αιώνα,
03:19
becoming less carbon intense.
79
199260
3000
λιγότερο βασισμένα στον άνθρακα.
03:22
And that continues into the future
80
202260
2000
Και αυτό θα συνεχιστεί στο μέλλον,
03:24
with the renewables that we're developing today,
81
204260
2000
με τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας που αναπτύσσονται σήμερα,
03:26
reaching maybe 30 percent of primary energy
82
206260
2000
οι οποίες θα φτάσουν ίσως το 30 τοις εκατό της πρωτογενούς ενέργειας
03:28
by mid century.
83
208260
2000
μέχρι το μέσο του αιώνα.
03:30
Now that might be the end of the story --
84
210260
2000
Τώρα αυτό μπορεί να είναι το τέλος της ιστορίας.
03:32
Okay, we just replace it all with conventional renewables --
85
212260
2000
Ωραία, απλά τα αντικαθιστούμε όλα με συμβατικές ανανεώσιμες πηγές ενέργειας
03:34
but I think, actually, there's more to the story than that.
86
214260
2000
αλλά νομίζω ότι, πράγματι, υπάρχει κάτι περισσότερο από αυτό σε αυτή την ιστορία.
03:36
And to tell the next part of the story --
87
216260
2000
Και για να σας πω το επόμενο μέρος της ιστορίας
03:38
and this is looking out say 2100 and beyond.
88
218260
3000
το οποίο σχετίζεται, ας πούμε, με το 2100 και μετά.
03:41
What is the future
89
221260
2000
Ποιο είναι το μέλλον
03:43
of truly sustainable, carbon-free energy?
90
223260
2000
μιας πραγματικά βιώσιμης ενέργειας χωρίς άνθρακα;
03:45
Well, we have to take a little excursion,
91
225260
2000
Λοιπόν, θα πρέπει να πάμε μία μικρή εκδρομή.
03:47
and we'll start in central Texas.
92
227260
2000
Και θα ξεκινήσουμε από το κεντρικό Τέξας.
03:49
Here's a piece of limestone.
93
229260
2000
Εδώ είναι ένα κομμάτι ασβεστόλιθου.
03:51
I picked it up outside of Marble Falls, Texas.
94
231260
2000
Το πήρα έξω από το Μάρμπλ Φαλς, Τέξας.
03:53
It's about 400 million years old.
95
233260
2000
Έχει ηλικία περίπου 400 εκατομμύρια χρόνια.
03:55
And it's just limestone, nothing really special about it.
96
235260
3000
Και είναι απλά ασβεστόλιθος, τίποτα ιδιαίτερα ξεχωριστό.
03:58
Now, here's a piece of chalk.
97
238260
2000
Τώρα, εδώ είναι ένα κομμάτι κιμωλία.
04:00
I picked this up at MIT. It's a little younger.
98
240260
3000
Αυτό το πήρα από το M.I.T. Είναι λίγο νεότερο.
04:03
And it's different than this limestone, you can see that.
99
243260
2000
Και είναι διαφορετικό από τον ασβεστόλιθο. Μπορείτε να το δείτε αυτό.
04:05
You wouldn't build a building out of this stuff,
100
245260
2000
Δεν θα κατασκεύαζες ένα κτήριο χρησιμοποιώντας αυτό,
04:07
and you wouldn't try to give a lecture and write on the chalkboard with this.
101
247260
3000
και δεν θα προσπαθούσες να κάνεις μία διάλεξη και να προσπαθήσεις να γράψεις στον πίνακα με αυτό.
04:10
Yeah, it's very different -- no, it's not different.
102
250260
2000
Ναι, είναι πολύ διαφορετικό. Όχι, δεν είναι διαφορετικό.
04:12
It's not different, it's the same stuff:
103
252260
2000
Δεν είναι διαφορετικό. Είναι το ίδιο πράμα.
04:14
calcium carbonate, calcium carbonate.
104
254260
3000
ανθρακικό ασβέστιο, ανθρακικό ασβέστιο.
04:17
What's different is how the molecules are put together.
105
257260
3000
Αυτό που είναι διαφορετικό είναι η σύνδεση των μορίων.
04:20
Now, if you think that's kind of neat,
106
260260
3000
Τώρα, αν το σκεφτείτε, πως αυτί είναι κάπως καταπληκτικό,
04:23
the story gets really neat right now.
107
263260
3000
η ιστορία τώρα γίνεται πολύ καλή.
04:26
Off the coast of California comes this:
108
266260
3000
Αυτό προέρχεται έξω από την ακτή της Καλιφόρνιας.
04:29
It's an abalone shell.
109
269260
2000
Είναι ένα κοχύλι από όστρακο.
04:31
Now, millions of abalone every year
110
271260
2000
Τώρα, εκατομμύρια όστρακα κάθε χρόνο
04:33
make this shell.
111
273260
2000
κάνουν αυτό το κοχύλι.
04:35
Oh, by the way, just in case you weren't already guessing,
112
275260
2000
Α, παρεμπίπτωντος, απλά σε περίπτωση που δεν το έχετε μαντέψει,
04:37
it's calcium carbonate.
113
277260
2000
είναι ανθρακικό ασβέστιο.
04:39
It's the same stuff as this
114
279260
2000
Είναι το ίδιο πράμα με αυτό
04:41
and the same stuff as this.
115
281260
2000
και το ίδιο πράμα με αυτό.
04:43
But it's not the same stuff; it's different.
116
283260
2000
Αλλά δεν είναι το ίδιο πράμα, είναι διαφορετικό.
04:45
It's thousands of times,
117
285260
2000
Είναι χιλιάδες φορές,
04:47
maybe 3,000 times tougher than this.
118
287260
3000
ίσως 3000 φορές σκληρότερο από αυτό.
04:50
And why? Because the lowly abalone
119
290260
3000
Και γιατί; Γιατί το ταπεινό όστρακο
04:53
is able to lay down
120
293260
2000
είναι ικανό να απλώσει
04:55
the calcium carbonate crystals in layers,
121
295260
2000
το ανθρακικό ασβέστιο σε στρώματα,
04:57
making this beautiful, iridescent
122
297260
2000
κάνοντας αυτή την όμορφη, ιριδίζουσα
04:59
mother of pearl.
123
299260
2000
μητέρα του μαργαριταριού.
05:01
Very specialized material
124
301260
2000
Πολύ εξειδικευμένο υλικό
05:03
that the abalone self-assembles,
125
303260
2000
που το όστρακο συναρμολογεί μόνο του,
05:05
millions of abalone,
126
305260
2000
εκατομμύρια όστρακα,
05:07
all the time, every day, every year.
127
307260
2000
όλη την ώρα, κάθε μέρα, κάθε χρόνο.
05:09
This is pretty incredible stuff.
128
309260
2000
Είναι ένα απίστευτο πράμα.
05:11
All the same, what's different?
129
311260
2000
Όλα είναι ίδια, αλλά τι είναι διαφορετικό;
05:13
How the molecules are put together.
130
313260
2000
Το πως τα μόρια είναι συνδεδεμένα.
05:15
Now, what does this have to do with energy?
131
315260
3000
Τώρα, τι έχει να κάνει αυτό με την ενέργεια;
05:18
Here's a piece of coal.
132
318260
2000
Εδώ είναι ένα κομμάτι άνθρακα.
05:20
And I'll suggest that this coal
133
320260
2000
Και προτείνω ότι αυτός ο άνθρακας
05:22
is about as exciting
134
322260
2000
είναι το ίδιο συναρπαστικός
05:24
as this chalk.
135
324260
2000
όσο αυτή η κιμωλία.
05:27
Now, whether we're talking about fuels
136
327260
2000
Τώρα, είτε μιλάμε για καύσιμα,
05:29
or energy carriers,
137
329260
2000
ή φορείς ενέργειας,
05:31
or perhaps novel materials for batteries
138
331260
2000
ή ίσως καινοτόμα υλικά για μπαταρίες
05:33
or fuel cells,
139
333260
2000
ή κυψέλες καυσίμου,
05:35
nature hasn't ever built those perfect materials yet
140
335260
3000
η φύση δεν έχει ακόμα κατασκευάσει αυτά τα τέλεια υλικά,
05:38
because nature didn't need to.
141
338260
2000
γιατί η φύση δεν χρειάστηκε να το κάνει.
05:40
Nature didn't need to because, unlike the abalone shell,
142
340260
3000
Η φύση δεν χρειάστηκε να το κάνει γιατί, σε αντίθεση με το κοχύλι του όστρακου,
05:43
the survival of a species didn't depend
143
343260
3000
η επιβίωση των ειδών δεν εξαρτώταν
05:46
on building those materials,
144
346260
2000
από την κατασκευή αυτών των υλικών
05:48
until maybe now when it might just matter.
145
348260
3000
μέχρι ίσως τώρα, που ίσως εξαρτάται.
05:52
So, when we think about the future of energy,
146
352260
3000
Άρα, όταν σκεφτόμαστε το μέλλον της ενέργειας,
05:55
imagine
147
355260
2000
φανταστείτε,
05:57
what would it be like
148
357260
2000
πως θα ήταν
05:59
if instead of this,
149
359260
2000
αν, αντί για αυτό,
06:01
we could build the energy equivalent of this
150
361260
3000
θα μπορούσαμε να κατασκευάσουμε το ενεργειακά ισοδύναμο με αυτό,
06:05
just by rearranging the molecules differently.
151
365260
3000
απλά αναδιατάσσοντας τα μόρια.
06:09
And so that is my story.
152
369260
2000
Και λοιπόν αυτή είναι η ιστορία μου.
06:11
The oil will never run out.
153
371260
2000
Το πετρέλαιο δεν θα τελειώσει ποτέ.
06:13
It's not because we have a lot of it.
154
373260
2000
Όχι γιατί έχουμε πολύ από αυτό.
06:15
It's not because we're going to build a bajillion windmills.
155
375260
3000
Όχι γιατί θα χτίσουμε άπειρες ανεμογεννήτριες.
06:18
It's because, well,
156
378260
3000
Είναι γιατί, λοιπόν,
06:21
thousands of years ago,
157
381260
2000
χιλιάδες χρόνια πριν,
06:23
people invented ideas --
158
383260
2000
άνθρωποι εφηύραν ιδέες,
06:25
they had ideas, innovations, technology --
159
385260
2000
είχαν ιδέες, καινοτομίες, τεχνολογίες.
06:27
and the Stone Age ended,
160
387260
3000
Και η Λίθινη Εποχή τελείωσε,
06:30
not because we ran out of stones.
161
390260
2000
όχι γιατί μας τελείωσαν οι πέτρες.
06:32
(Laughter)
162
392260
2000
(Γέλια)
06:34
It's ideas, it's innovation, it's technology
163
394260
3000
Είναι οι ιδέες, είναι οι καινοτομίες, είναι η τεχνολογία
06:37
that will end the age of oil, long before we run out of oil.
164
397260
3000
που θα φέρουν τέλος στην εποχή του πετρελαίου πολύ πριν μας τελειώσει αυτό.
06:40
Thank you very much.
165
400260
2000
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
06:42
(Applause)
166
402260
3000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7