Richard Sears: Planning for the end of oil

52,389 views ・ 2010-05-20

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Katherine Kho
00:16
For the next few minutes we're going to talk about energy,
0
16260
2000
Dalam lima menit ke depan, kita akan berbicara tentang energi.
00:18
and it's going to be a bit of a varied talk.
1
18260
3000
Dan pembicaraan ini akan sedikit bervariasi.
00:21
I'll try to spin a story about energy,
2
21260
2000
Saya akan mencoba berkisah tentang energi
00:23
and oil's a convenient starting place.
3
23260
2000
yang akan saya awali dengan hal yang mudah, yaitu minyak bumi.
00:25
The talk will be broadly about energy,
4
25260
2000
Saya akan berbicara tentang energi secara luas,
00:27
but oil's a good place to start.
5
27260
2000
namun minyak bumi adalah topik yang bagus untuk memulai.
00:29
And one of the reasons is this is remarkable stuff.
6
29260
3000
Dan salah satu alasannya adalah, minyak bumi adalah sesuatu yang hebat.
00:32
You take about eight or so carbon atoms,
7
32260
2000
Saat Anda memiliki sekitar delapan atom karbon,
00:34
about 20 hydrogen atoms,
8
34260
2000
sekitar 20 atom hidrogen,
00:36
you put them together in exactly the right way
9
36260
2000
dan menggabungkannya dengan cara yang tepat
00:38
and you get this marvelous liquid:
10
38260
2000
Anda akan mendapatkan cairan mengagumkan ini,
00:40
very energy-dense and very easy to refine
11
40260
2000
sangat padat akan energi dan sangat mudah untuk dipisahkan
00:42
into a number of very useful products and fuels.
12
42260
3000
menjadi banyak produk dan bahan bakar yang berguna.
00:45
It's great stuff.
13
45260
2000
Ini adalah sesuatu yang hebat.
00:47
Now, as far as it goes,
14
47260
2000
Sejauh ini
00:49
there's a lot of oil out there in the world.
15
49260
2000
ada banyak minyak bumi di seluruh dunia.
00:51
Here's my little pocket map
16
51260
2000
Ini adalah peta kecil saya
00:53
of where it's all located.
17
53260
2000
yang menunjukkan di mana minyak bumi berada.
00:55
A bigger one for you to look at.
18
55260
2000
Inilah peta yang lebih besar agar Anda dapat melihat.
00:57
But this is it, this is the oil in the world.
19
57260
2000
Dan ini dia. Ini adalah minyak bumi yang ada di dunia.
00:59
Geologists have a pretty good idea of where the oil is.
20
59260
2000
Ahli geologi cukup tahu di mana saja minyak bumi berada.
01:01
This is about 100 trillion gallons
21
61260
3000
Jumlahnya sekitar 100 triliun galon
01:04
of crude oil
22
64260
2000
dari minyak mentah
01:06
still to be developed and produced in the world today.
23
66260
3000
yang masih dapat dikembangkan dan diproduksi di seluruh dunia pada saat ini.
01:09
Now, that's just one story about oil,
24
69260
2000
Itu hanya salah satu kisah tentang minyak bumi,
01:11
and we could end it there and say,
25
71260
2000
dan kita dapat mengakhirinya di sini dan berkata,
01:13
"Well, oil's going to last forever
26
73260
2000
"Minyak bumi akan ada untuk selamanya
01:15
because, well, there's just a lot of it."
27
75260
2000
karena, jumlahnya ada banyak."
01:17
But there's actually more to the story than that.
28
77260
2000
Namun sebenarnya ada kisah yang lain lagi.
01:19
Oh, by the way, if you think you're very far from some of this oil,
29
79260
3000
Ngomong - ngomong, jika Anda berpikir bahwa Anda berada sangat jauh dari sumber minyak bumi ini
01:22
1000 meters below where you're all sitting
30
82260
3000
1000 meter di bawah tempat Anda duduk
01:25
is one of the largest producing oil fields in the world.
31
85260
3000
adalah salah satu ladang penghasil minyak terbesar di dunia.
01:28
Come talk to me about it, I'll fill in some of the details if you want.
32
88260
3000
Anda bisa bicara dengan saya tentang hal ini. Saya akan memberikan rinciannya jika Anda mau.
01:31
So, that's one of the stories of oil; there's just a lot of it.
33
91260
3000
Itu adalah salah satu kisah tentang minyak bumi. Sebenarnya ada banyak kisah lainnya.
01:34
But what about oil? Where is it in the energy system?
34
94260
3000
Namun bagaimana tentang minyak bumi? Di mana posisinya dalam sistem energi?
01:39
Here's a little snapshot of 150 years of oil,
35
99260
3000
Ini adalah gambaran kecil dari 150 tahun sejarahnya.
01:42
and it's been a dominant part of our energy system
36
102260
2000
Dan minyak bumi telah menjadi bagian dominan dari sistem energi kita
01:44
for most of those 150 years.
37
104260
3000
selama sebagian besar dari 150 tahun ini.
01:47
Now, here's another little secret I'm going to tell you about:
38
107260
3000
Kini, inilah rahasia kecil lainnya yang akan saya beritahu.
01:51
For the last 25 years,
39
111260
2000
Dalam 25 tahun terakhir,
01:53
oil has been playing less and less of a role
40
113260
3000
peranan minyak bumi semakin lama semakin berkurang
01:56
in global energy systems.
41
116260
2000
dalam sistem energi global.
01:58
There was one kind of peak oil in 1985,
42
118260
3000
Puncaknya adalah pada tahun 1985
02:01
when oil represented 50 percent of global energy supply.
43
121260
2000
di mana minyak bumi berperan dalam 50 persen dari penghasil energi global.
02:03
Now, it's about 35 percent.
44
123260
2000
Sekarang, angkanya sekitar 35 persen.
02:05
It's been declining
45
125260
2000
Perannya sudah menurun,
02:07
and I believe it will continue to decline.
46
127260
2000
dan saya yakin akan terus menurun.
02:09
Gasoline consumption in the U.S. probably peaked in 2007
47
129260
2000
Konsumsi minyak premium di Amerika Serikat mungkin mencapai puncaknya pada 2007
02:11
and is declining.
48
131260
2000
dan mulai menurun.
02:13
So oil is playing a less significant role
49
133260
3000
Jadi peranan minyak bumi menjadi semakin tidak signifikan
02:16
every year.
50
136260
2000
setiap tahunnya.
02:18
And so, 25 years ago,
51
138260
2000
Jadi, 25 tahun lalu,
02:20
there was a peak oil;
52
140260
2000
adalah puncak dari minyak bumi,
02:22
just like, in the 1920s,
53
142260
2000
sama seperti pada tahun 1920-an,
02:24
there was a peak coal;
54
144260
2000
yang merupakan puncak dari batubara,
02:26
and a hundred years before that,
55
146260
2000
dan ratusan tahun sebelumnya,
02:28
there was a peak wood.
56
148260
2000
adalah puncak dari pemakaian kayu.
02:30
This is a very important picture of the evolution of energy systems.
57
150260
3000
Ini adalah gambaran yang sangat penting tentang evolusi dari sistem energi.
02:33
And what's been taking up the slack in the last few decades?
58
153260
3000
Lalu apa yang mengisi kekosongan dalam beberapa dekade terakhir?
02:36
Well, a lot of natural gas
59
156260
2000
Sebagian besar adalah gas alam
02:38
and a little bit of nuclear, for starters.
60
158260
3000
dan sedikit tenaga nuklir, sebagai permulaan.
02:41
And what goes on in the future?
61
161260
2000
Dan apa yang akan terjadi di masa depan?
02:43
Well, I think out ahead of us a few decades
62
163260
2000
Saya pikir dalam beberapa dekade ke depan
02:45
is peak gas,
63
165260
3000
pemakaian gas alam akan mencapai puncaknya,
02:48
and beyond that,
64
168260
2000
dan setelah itu,
02:50
peak renewables.
65
170260
2000
puncak dari pemakaian sumber daya terbarui.
02:52
Now, I'll tell you another little, very important
66
172260
2000
Sekarang, saya akan memberi tahu Anda kisah kecil lain yang
02:54
story about this picture.
67
174260
2000
sangat penting tentang gambaran ini.
02:56
Now, I'm not pretending that energy use in total
68
176260
2000
Saya tidak menganggap bahwa total penggunaan energi
02:58
isn't increasing, it is --
69
178260
2000
tidak meningkat, totalnya meningkat.
03:00
that's another part of the story. Come talk to me about it,
70
180260
2000
Itu adalah bagian lain dari kisah ini. Anda bisa cari saya untuk membicarakannya.
03:02
we'll fill in some of the details --
71
182260
2000
Kita akan berbicara beberapa rinciannya.
03:04
but there's a very important message here:
72
184260
2000
Namun ada pesan yang sangat penting di sini.
03:06
This is 200 years of history,
73
186260
2000
Ini adalah kisah selama 200 tahun.
03:08
and for 200 years we've been systematically decarbonizing
74
188260
3000
Dan selama 200 tahun, kita telah mengurangi karbon dalam sistem energi kita
03:11
our energy system.
75
191260
2000
secara sistematis.
03:13
Energy systems of the world
76
193260
2000
Karbon di dalam sistem energi dunia
03:15
becoming progressively -- year on year,
77
195260
2000
dari tahun ke tahun
03:17
decade on decade, century on century --
78
197260
2000
dekade ke dekade, abad ke abad,
03:19
becoming less carbon intense.
79
199260
3000
menjadi semakin berkurang.
03:22
And that continues into the future
80
202260
2000
Dan hal ini akan berlanjut di masa depan
03:24
with the renewables that we're developing today,
81
204260
2000
dengan sumber daya terbarui yang kita temukan pada hari ini,
03:26
reaching maybe 30 percent of primary energy
82
206260
2000
yang mencapai sekitar 30 persen dari energi utama
03:28
by mid century.
83
208260
2000
pada pertengahan abad ini.
03:30
Now that might be the end of the story --
84
210260
2000
Sekarang, mungkin hal ini menjadi akhir cerita.
03:32
Okay, we just replace it all with conventional renewables --
85
212260
2000
Baik, kita hanya menggantinya dengan sumber daya terbarui yang konvensional
03:34
but I think, actually, there's more to the story than that.
86
214260
2000
namun saya pikir, sebenarnya, kisahnya lebih dari sekedar hal itu saja.
03:36
And to tell the next part of the story --
87
216260
2000
Dan untuk memberi tahu kisah selanjutnya --
03:38
and this is looking out say 2100 and beyond.
88
218260
3000
dengan melihat ke masa depan, katakanlah di atas tahun 2100.
03:41
What is the future
89
221260
2000
Apakah masa depan
03:43
of truly sustainable, carbon-free energy?
90
223260
2000
dari energi bebas karbon yang benar-benar berkelanjutan?
03:45
Well, we have to take a little excursion,
91
225260
2000
Marilah kita bertamasya sejenak.
03:47
and we'll start in central Texas.
92
227260
2000
Dan kita memulainya di Texas tengah.
03:49
Here's a piece of limestone.
93
229260
2000
Ini adalah sebongkah gamping.
03:51
I picked it up outside of Marble Falls, Texas.
94
231260
2000
Saya mengambilnya di luar Marble Falls, Texas.
03:53
It's about 400 million years old.
95
233260
2000
Benda ini berusia 400 juta tahun.
03:55
And it's just limestone, nothing really special about it.
96
235260
3000
dan ini hanyalah gamping. Tidak ada hal yang benar-benar spesial.
03:58
Now, here's a piece of chalk.
97
238260
2000
Lalu, ini adalah sebuah kapur.
04:00
I picked this up at MIT. It's a little younger.
98
240260
3000
Saya mengambilnya di M.I.T. Usianya sedikti lebih muda.
04:03
And it's different than this limestone, you can see that.
99
243260
2000
Dan kapur ini berbeda dengan gamping. Anda dapat melihatnya.
04:05
You wouldn't build a building out of this stuff,
100
245260
2000
Anda tidak akan membangun gedung dengan benda ini.
04:07
and you wouldn't try to give a lecture and write on the chalkboard with this.
101
247260
3000
dan Anda tidak akan pernah mencoba menulis pada papan tulis dengan ini.
04:10
Yeah, it's very different -- no, it's not different.
102
250260
2000
Ya, keduanya sangat berbeda. Tidak, tidak berbeda.
04:12
It's not different, it's the same stuff:
103
252260
2000
Tidak berbeda sama sekali. Keduanya adalah benda yang sama.
04:14
calcium carbonate, calcium carbonate.
104
254260
3000
Kalsium karbonat.
04:17
What's different is how the molecules are put together.
105
257260
3000
Perbedaannya adalah susunan molekulnya.
04:20
Now, if you think that's kind of neat,
106
260260
3000
Sekarang, jika Anda berpikir hal ini keren,
04:23
the story gets really neat right now.
107
263260
3000
kisahnya menjadi semakin keren.
04:26
Off the coast of California comes this:
108
266260
3000
Di lepas pantai Kalifornia, ada ini.
04:29
It's an abalone shell.
109
269260
2000
Ini adalah cangkang tiram.
04:31
Now, millions of abalone every year
110
271260
2000
Setiap tahunnya jutaan tiram
04:33
make this shell.
111
273260
2000
membuat cangkang ini.
04:35
Oh, by the way, just in case you weren't already guessing,
112
275260
2000
Dan, jika Anda belum dapat menebaknya,
04:37
it's calcium carbonate.
113
277260
2000
ini adalah kalsium karbonat,
04:39
It's the same stuff as this
114
279260
2000
sesuatu yang sama dengan ini,
04:41
and the same stuff as this.
115
281260
2000
dan juga dengan ini.
04:43
But it's not the same stuff; it's different.
116
283260
2000
Namun ini bukan benda yang sama, berbeda.
04:45
It's thousands of times,
117
285260
2000
Benda ini ribuan kali,
04:47
maybe 3,000 times tougher than this.
118
287260
3000
mungkin 3.000 kali lebih keras dari benda ini.
04:50
And why? Because the lowly abalone
119
290260
3000
Mengapa? Karena tiram yang dipandang sebelah mata ini
04:53
is able to lay down
120
293260
2000
mampu menyusun
04:55
the calcium carbonate crystals in layers,
121
295260
2000
kristal kalsium karbonat dalam lapisan-lapisan
04:57
making this beautiful, iridescent
122
297260
2000
untuk membuat mutiara yang
04:59
mother of pearl.
123
299260
2000
indah dan penuh warna ini.
05:01
Very specialized material
124
301260
2000
Material yang sangat khusus
05:03
that the abalone self-assembles,
125
303260
2000
yang dibuat sendiri oleh tiram,
05:05
millions of abalone,
126
305260
2000
jutaan tiram,
05:07
all the time, every day, every year.
127
307260
2000
setiap saat, setiap hari, setiap tahun.
05:09
This is pretty incredible stuff.
128
309260
2000
Ini adalah hal yang menakjubkan.
05:11
All the same, what's different?
129
311260
2000
Semuanya sama, lalu apa perbedaannya?
05:13
How the molecules are put together.
130
313260
2000
Susunan molekulnya.
05:15
Now, what does this have to do with energy?
131
315260
3000
Lalu apa hubungan hal ini dengan energi.
05:18
Here's a piece of coal.
132
318260
2000
Ini adalah sebongkah batu bara.
05:20
And I'll suggest that this coal
133
320260
2000
Dan saya akan memberi kesan bahwa batu bara ini
05:22
is about as exciting
134
322260
2000
sama menariknya
05:24
as this chalk.
135
324260
2000
dengan kapur ini.
05:27
Now, whether we're talking about fuels
136
327260
2000
Sekarang, apakah kita berbicara tentang bahan bakar,
05:29
or energy carriers,
137
329260
2000
atau perantara energi,
05:31
or perhaps novel materials for batteries
138
331260
2000
atau mungkin bahan baru untuk baterai
05:33
or fuel cells,
139
333260
2000
atau sel bahan bakar.
05:35
nature hasn't ever built those perfect materials yet
140
335260
3000
Alam tidak membuat bahan-bahan sempurna itu
05:38
because nature didn't need to.
141
338260
2000
karena alam tidak perlu melakukannya.
05:40
Nature didn't need to because, unlike the abalone shell,
142
340260
3000
Alam tidak memerlukannya, tidak seperti kulit tiram,
05:43
the survival of a species didn't depend
143
343260
3000
karena kelestarian dari spesies tidak tergantung
05:46
on building those materials,
144
346260
2000
pada pembuatan bahan-bahan itu,
05:48
until maybe now when it might just matter.
145
348260
3000
mungkin hingga sekarang, saat hal ini mungkin menjadi penting.
05:52
So, when we think about the future of energy,
146
352260
3000
Sehingga, saat kita berpikir tentang masa depan energi,
05:55
imagine
147
355260
2000
bayangkanlah,
05:57
what would it be like
148
357260
2000
apa jadinya,
05:59
if instead of this,
149
359260
2000
jika,
06:01
we could build the energy equivalent of this
150
361260
3000
kita dapat membuat energi yang setara dengan ini,
06:05
just by rearranging the molecules differently.
151
365260
3000
hanya dengan mengubah susunan molekulnya.
06:09
And so that is my story.
152
369260
2000
Dan inilah kisah saya.
06:11
The oil will never run out.
153
371260
2000
Minyak bumi tidak akan pernah habis.
06:13
It's not because we have a lot of it.
154
373260
2000
Bukan karena kita memiliki banyak minyak bumi.
06:15
It's not because we're going to build a bajillion windmills.
155
375260
3000
Bukan karena kita akan membangun banyak kincir angin.
06:18
It's because, well,
156
378260
3000
Hal ini karena,
06:21
thousands of years ago,
157
381260
2000
ribuan tahun yang lalu,
06:23
people invented ideas --
158
383260
2000
orang-orang menemukan ide-ide,
06:25
they had ideas, innovations, technology --
159
385260
2000
mereka memiliki ide, penemuan, teknologi.
06:27
and the Stone Age ended,
160
387260
3000
Dan jaman batu berakhir,
06:30
not because we ran out of stones.
161
390260
2000
bukan karena kita kehabisan batu.
06:32
(Laughter)
162
392260
2000
(Suara tawa)
06:34
It's ideas, it's innovation, it's technology
163
394260
3000
Ide, penemuan, dan teknologilah
06:37
that will end the age of oil, long before we run out of oil.
164
397260
3000
yang akan mengakhiri jaman minyak bumi jauh sebelum kita kehabisan minyak bumi.
06:40
Thank you very much.
165
400260
2000
Terima kasih banyak.
06:42
(Applause)
166
402260
3000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7