Richard Sears: Planning for the end of oil

52,369 views ・ 2010-05-20

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: tornike mamuladze Reviewer: Zakaria Babutsidze
00:16
For the next few minutes we're going to talk about energy,
0
16260
2000
შემდეგი რამოდენიმე წუთის განმავლობაში ჩვენ ვისაუბრებთ ენერგიაზე.
00:18
and it's going to be a bit of a varied talk.
1
18260
3000
და თემა საკმაოდ მრავალფეროვანი იქნება.
00:21
I'll try to spin a story about energy,
2
21260
2000
მე შევეცდები შევთხზა ისტორია ენერგიაზე,
00:23
and oil's a convenient starting place.
3
23260
2000
და ეს გაგვიადვილდება, თუ ნავთობით დავიწყებთ.
00:25
The talk will be broadly about energy,
4
25260
2000
ჩვენ ვისაუბრებთ ენერგიის შესახებ ზოგადად,
00:27
but oil's a good place to start.
5
27260
2000
მაგრამ ნავთობით დაწყება უფრო ადვილია.
00:29
And one of the reasons is this is remarkable stuff.
6
29260
3000
და ერთ-ერთი მიზეზი ის არის, რომ ეს არის შესანიშნავი ნივთიერება.
00:32
You take about eight or so carbon atoms,
7
32260
2000
ავიღოთ 8 ნახშირბადის ატომი,
00:34
about 20 hydrogen atoms,
8
34260
2000
20 წყალბადის ატომი,
00:36
you put them together in exactly the right way
9
36260
2000
დავაწყოთ ისინი ერთად ზუსტად სწორი გზით
00:38
and you get this marvelous liquid:
10
38260
2000
და მივიღებთ საოცარ სითხეს,
00:40
very energy-dense and very easy to refine
11
40260
2000
ის სავსეა ენერგიით, და ადვილად გადამუშავდება
00:42
into a number of very useful products and fuels.
12
42260
3000
სასარგებლო პროდუქტებად.
00:45
It's great stuff.
13
45260
2000
ეს შესანიშნავი ნივთიერებაა.
00:47
Now, as far as it goes,
14
47260
2000
თუ ვისაუბრებთ ნავთობზე, ის დედამიწაზე საკმარისია.
00:49
there's a lot of oil out there in the world.
15
49260
2000
[სლაიდი: ნავთობი არასდროს არ ამოიწურება]
00:51
Here's my little pocket map
16
51260
2000
ეს არის ჩემი ჯიბის რუკა
00:53
of where it's all located.
17
53260
2000
თუ სად არის ის განთავსებული.
00:55
A bigger one for you to look at.
18
55260
2000
აი, უფრო კარგად რომ დაინახოთ.
00:57
But this is it, this is the oil in the world.
19
57260
2000
მაგრამ სულ ეს არის.
00:59
Geologists have a pretty good idea of where the oil is.
20
59260
2000
გეოლოგებმა იციან თუ სადაა ნავთობი.
01:01
This is about 100 trillion gallons
21
61260
3000
ეს არის დაახლოებით 100 ტრილიონი გალონი
01:04
of crude oil
22
64260
2000
გადაუმუშავებელი ნავთობი
01:06
still to be developed and produced in the world today.
23
66260
3000
რაც დღეისთვის მოპოვებული არაა.
01:09
Now, that's just one story about oil,
24
69260
2000
ეს მხოლოდ ერთი ისტორიაა ნავთობის შესახებ,
01:11
and we could end it there and say,
25
71260
2000
და აქ შეგვეძლო დაგვესრულებია და გვეთქვა, რომ
01:13
"Well, oil's going to last forever
26
73260
2000
"ნავთობი მუდამ იქნება -
01:15
because, well, there's just a lot of it."
27
75260
2000
ის ხომ ძალიან ბევრია".
01:17
But there's actually more to the story than that.
28
77260
2000
მაგრამ ამას მეორე მხარეც აქვს.
01:19
Oh, by the way, if you think you're very far from some of this oil,
29
79260
3000
თუ თქვენ ფიქრობთ, რომ თქვენ ძალიან შორს ხართ ნავთობისგან,
01:22
1000 meters below where you're all sitting
30
82260
3000
1000 მეტრის სიღრმეში სადაც თქვენ ზიხართ
01:25
is one of the largest producing oil fields in the world.
31
85260
3000
არის ნავთობის ერთ-ერთი უდიდესი საბადო მთელს მსოფლიოში.
01:28
Come talk to me about it, I'll fill in some of the details if you want.
32
88260
3000
თუ გინდათ რამოდენიმე დეტალს გაგაცნობთ.
01:31
So, that's one of the stories of oil; there's just a lot of it.
33
91260
3000
ეს მხოლოდ ერთი ისტორიაა - ნავთობი ბევრია.
01:34
But what about oil? Where is it in the energy system?
34
94260
3000
მგრამ რა ადგილი უკავია მას ენერგეტიკულ სისტემაში?
01:39
Here's a little snapshot of 150 years of oil,
35
99260
3000
აქ არის ნავთობის სურათი 150 წლის განმავლობაში.
01:42
and it's been a dominant part of our energy system
36
102260
2000
და ის დომინირებს მთელს ენერგეტიკულ სისტემაში
01:44
for most of those 150 years.
37
104260
3000
ამ 150 წლის განმავლობაში.
01:47
Now, here's another little secret I'm going to tell you about:
38
107260
3000
ახლა, აქ არის კიდევ ერთი პატარა საიდუმლო და მე ვაპირებ გითხრათ ის.
01:51
For the last 25 years,
39
111260
2000
უკანასკნელი 25 წლის განმავლობაში,
01:53
oil has been playing less and less of a role
40
113260
3000
ნავთობი სულ უფრო და უფრო ნაკლებ როლს თამაშობს
01:56
in global energy systems.
41
116260
2000
გლობალურ ენერგეტიკულ სისტემაში.
01:58
There was one kind of peak oil in 1985,
42
118260
3000
1985 წელს იყო ნავთობის მოპოვების პიკი,
02:01
when oil represented 50 percent of global energy supply.
43
121260
2000
როდესაც ნავთობის წილმა გლობალურ ენერგეტიკაში 50% შეადგინა.
02:03
Now, it's about 35 percent.
44
123260
2000
ახლა ის დაახლოებით 35%-ა.
02:05
It's been declining
45
125260
2000
ნავთობის წილი ეცემა,
02:07
and I believe it will continue to decline.
46
127260
2000
და მე მჯერა, რომ ის გააგრძელებს დაცემას.
02:09
Gasoline consumption in the U.S. probably peaked in 2007
47
129260
2000
2007 წელს აღინიშნებოდა ბენზინის მოხმარების პიკი ა.შ.შ-ში.
02:11
and is declining.
48
131260
2000
ახლა ის ეცემა.
02:13
So oil is playing a less significant role
49
133260
3000
ასე რომ, ნავთობი სულ უფრო ნაკლებ როლს თამაშობს
02:16
every year.
50
136260
2000
ყოველ წელს.
02:18
And so, 25 years ago,
51
138260
2000
25 წლის წინ
02:20
there was a peak oil;
52
140260
2000
იყო ნავთობის პიკი,
02:22
just like, in the 1920s,
53
142260
2000
როგორც 1920 წელს,
02:24
there was a peak coal;
54
144260
2000
იყო ქვანახშირის მოპოვების პიკი,
02:26
and a hundred years before that,
55
146260
2000
და კიდევ ასი წლის წინ,
02:28
there was a peak wood.
56
148260
2000
იყო ხე-ტყის მასალის პიკი.
02:30
This is a very important picture of the evolution of energy systems.
57
150260
3000
ეს არის ძალიან მნიშვნელოვანი სურათი, რომელიზეც ენერგეტიკული სისტემის ევოლუციაა ასახული.
02:33
And what's been taking up the slack in the last few decades?
58
153260
3000
რატომ დაიწყო ნავთობის წილმა დაცემა?
02:36
Well, a lot of natural gas
59
156260
2000
პირველ რიგში ბუნებრივი გაზის წყალობით,
02:38
and a little bit of nuclear, for starters.
60
158260
3000
და ასევე ბირთვული ენერგიის.
02:41
And what goes on in the future?
61
161260
2000
და რა იქნება მომავალში?
02:43
Well, I think out ahead of us a few decades
62
163260
2000
კარგი!, მე ვფიქრობ, რომ რამოდენიმე ათეული წლის შემდეგ
02:45
is peak gas,
63
165260
3000
იქნება გაზის პიკი.
02:48
and beyond that,
64
168260
2000
და მის შემდეგ,
02:50
peak renewables.
65
170260
2000
აღდგენადი რესურსები.
02:52
Now, I'll tell you another little, very important
66
172260
2000
ახლა მე თქვენ გეტყვით, პატარა თუმცა მნიშვნელოვან
02:54
story about this picture.
67
174260
2000
ამბავს ამ სურათთან დაკავშირებით.
02:56
Now, I'm not pretending that energy use in total
68
176260
2000
მე არ ვამბობ, რომ ენერგიის მოხმარება საერთო ჯამში
02:58
isn't increasing, it is --
69
178260
2000
არ იზრდება.
03:00
that's another part of the story. Come talk to me about it,
70
180260
2000
არა, ის იზრდება.
03:02
we'll fill in some of the details --
71
182260
2000
კიდევ ერთ დეტალს გაგაცნობთ.
03:04
but there's a very important message here:
72
184260
2000
აქ არის ძალიან მნიშვნელოვანი გზავნილი.
03:06
This is 200 years of history,
73
186260
2000
ეს 200 წლის ისტორიაა.
03:08
and for 200 years we've been systematically decarbonizing
74
188260
3000
და ამ 200 წლის მანძილზე, ჩვენ სისტემატურად ვანახლებდით
03:11
our energy system.
75
191260
2000
ჩვენს ენერგეტიკულ სისტემას.
03:13
Energy systems of the world
76
193260
2000
მსოფლიოს ენერგეტიკული სისტემა
03:15
becoming progressively -- year on year,
77
195260
2000
ხდება პროგრესული, წლიდან-წლამდე,
03:17
decade on decade, century on century --
78
197260
2000
ათწლეულიდან ათწლეულამდე, საუკუნიდან საუკუნემდე,
03:19
becoming less carbon intense.
79
199260
3000
და უფრო ნაკლები ნახრიროჟანგი გამოიყოფა.
03:22
And that continues into the future
80
202260
2000
და ეს გაგრძელდება მომავალშიც -
03:24
with the renewables that we're developing today,
81
204260
2000
იმ განახლებადი რესურსების წყალობით რომლებსაც დღეს ჩვენ ვქმნით
03:26
reaching maybe 30 percent of primary energy
82
206260
2000
ამ რესურსების მოხმარება მიაღწევს ჩვენი ენრეგიის მოხმარების 30%-ს
03:28
by mid century.
83
208260
2000
21-ე საუკუნის ნახევარში.
03:30
Now that might be the end of the story --
84
210260
2000
აქ შეგვეძლო საუბრის დამთავრება:
03:32
Okay, we just replace it all with conventional renewables --
85
212260
2000
ყველაფერი გასაგებია - ყველა ჩვეულებრივი რესურსი ახლით ნაცვლდება.
03:34
but I think, actually, there's more to the story than that.
86
214260
2000
მაგრამ მე ვფიქრობ, რომ აქ რაღაც უცნაურობაა.
03:36
And to tell the next part of the story --
87
216260
2000
რომ გავიგოთ რა,
03:38
and this is looking out say 2100 and beyond.
88
218260
3000
შევხედოთ შორეულ მომავალს, დავუშვათ 2100 წელს და შემდეგს.
03:41
What is the future
89
221260
2000
იქნება მომავალი
03:43
of truly sustainable, carbon-free energy?
90
223260
2000
მდგრადი? ნახშირბადის გარეშე?
03:45
Well, we have to take a little excursion,
91
225260
2000
კარგით, პატარა ექსკურსიას მოგიწყობთ.
03:47
and we'll start in central Texas.
92
227260
2000
და ცენტრალური ტეხასიდან დავიწყოთ.
03:49
Here's a piece of limestone.
93
229260
2000
იქ არის კირქვის მარაგი.
03:51
I picked it up outside of Marble Falls, Texas.
94
231260
2000
ეს მე Marble Falls-იდან ავიღე.
03:53
It's about 400 million years old.
95
233260
2000
და ის დაახოებით 400 მილიონი წლისაა.
03:55
And it's just limestone, nothing really special about it.
96
235260
3000
ის მხოლოდ კირქვაა. არაფერი განსაკუთრებული მასში არაა.
03:58
Now, here's a piece of chalk.
97
238260
2000
ახლა, ეს არის ცაცის ნატეხი.
04:00
I picked this up at MIT. It's a little younger.
98
240260
3000
მე ის მასაჩუჩესის ტექნოლოგურ უნივერსიტეტიდან წამოვიღე. ის ცოტათი ახალია.
04:03
And it's different than this limestone, you can see that.
99
243260
2000
და თქვენ ხედავთ, რომ ის კირქვისაგან განსხვავდება.
04:05
You wouldn't build a building out of this stuff,
100
245260
2000
თქვენ შენობას ამ მასალიდან არ ააშენებთ,
04:07
and you wouldn't try to give a lecture and write on the chalkboard with this.
101
247260
3000
და თქვენ ლექციის დროს არ დაიწყებთ დაფაზე ამით წერას.
04:10
Yeah, it's very different -- no, it's not different.
102
250260
2000
კი, ისინი ძალიან განსხვავდებიან. მაგრამ! ისინი არ განსხვავდებიან.
04:12
It's not different, it's the same stuff:
103
252260
2000
ისინი არ არიან სხვადასხვა. ორივე ერთიდაიგივე მასალისგანაა,
04:14
calcium carbonate, calcium carbonate.
104
254260
3000
კალციუმის კარბონატი, კალციუმის კარბონატი.
04:17
What's different is how the molecules are put together.
105
257260
3000
განსხვავება ისაა, თუ როგორ არიან მოლეკულები დალაგებული.
04:20
Now, if you think that's kind of neat,
106
260260
3000
თუ თქვენ იფიქრეთ: " ეს ხომ შესანიშნავია".
04:23
the story gets really neat right now.
107
263260
3000
მაგრამ, რასაც ახლა გეტყვით ის არის ნამდვილად შესანიშნავი.
04:26
Off the coast of California comes this:
108
266260
3000
ეს კალიფორნის სანაპიროდანაა.
04:29
It's an abalone shell.
109
269260
2000
ეს აბალონის მოლუსკის ნიჟარაა.
04:31
Now, millions of abalone every year
110
271260
2000
ყოველ წელს, მილიონობით აბალონი
04:33
make this shell.
111
273260
2000
ასეთ ნიჟარას ქმნის.
04:35
Oh, by the way, just in case you weren't already guessing,
112
275260
2000
ალბათ, უკვე მიხვდით, რომ ეს
04:37
it's calcium carbonate.
113
277260
2000
იგივე კალციუმის კარბონატია.
04:39
It's the same stuff as this
114
279260
2000
იგივე შემადგენლობა, რაც კირვა
04:41
and the same stuff as this.
115
281260
2000
და ცარცი.
04:43
But it's not the same stuff; it's different.
116
283260
2000
მაგრამ ნივთი არაა ერთი და იგივე.
04:45
It's thousands of times,
117
285260
2000
ნიჟარა ათასჯერ,
04:47
maybe 3,000 times tougher than this.
118
287260
3000
შეიძლება 3 ათასჯერ გამძლე იყოს ამაზე.
04:50
And why? Because the lowly abalone
119
290260
3000
და რატომ? იმიტომ რომ მოლუსკი
04:53
is able to lay down
120
293260
2000
კალციუმის კარბონატის კრისტალებს
04:55
the calcium carbonate crystals in layers,
121
295260
2000
ფენებად ალაგებს.
04:57
making this beautiful, iridescent
122
297260
2000
და წარმოიქმნება ეს შესანიშნავი
04:59
mother of pearl.
123
299260
2000
ნივთი.
05:01
Very specialized material
124
301260
2000
ეს განსაკუთრებული მასალაა,
05:03
that the abalone self-assembles,
125
303260
2000
რომელსაც მილიონობით
05:05
millions of abalone,
126
305260
2000
მოლუსკი ქმნის
05:07
all the time, every day, every year.
127
307260
2000
უფასოდ, ყოველ დღე, ყოველ წელს
05:09
This is pretty incredible stuff.
128
309260
2000
ეს შესანიშნავი ნივთიერებაა.
05:11
All the same, what's different?
129
311260
2000
მაინც ერთ და იგივე. რაშია განსხვავება?
05:13
How the molecules are put together.
130
313260
2000
მოლეკულების შეერთების გზებზე.
05:15
Now, what does this have to do with energy?
131
315260
3000
რა შუაშია ამასთან ენერგია?
05:18
Here's a piece of coal.
132
318260
2000
აი ნახშირის ნატეხი.
05:20
And I'll suggest that this coal
133
320260
2000
ა მე გეტყვით, რომ ნახშირი ისევე
05:22
is about as exciting
134
322260
2000
შესანიშნავი ნივთიერებაა,
05:24
as this chalk.
135
324260
2000
როგორც ცარცი
05:27
Now, whether we're talking about fuels
136
327260
2000
და რადგანაც ჩვენ ვსაუბრობთ საწვავზე,
05:29
or energy carriers,
137
329260
2000
ან კარიერებზე,
05:31
or perhaps novel materials for batteries
138
331260
2000
ან სხვა რაიმე
05:33
or fuel cells,
139
333260
2000
საწვავის ტიპზე,
05:35
nature hasn't ever built those perfect materials yet
140
335260
3000
ბუნებას ისინი არასოდეს არ შეუქმნია,
05:38
because nature didn't need to.
141
338260
2000
რადგან ისინი უბრალოდ არ არის საჭირო.
05:40
Nature didn't need to because, unlike the abalone shell,
142
340260
3000
ბუნებას ის არ სჭირდება, რადგან ამ მოლუსკის ნიჟარისგან განსხვავებით,
05:43
the survival of a species didn't depend
143
343260
3000
ამ სახის მასალის შექმნა არაფერს არ მოუტანდა
05:46
on building those materials,
144
346260
2000
ბუნებას. ამ დრომდე,
05:48
until maybe now when it might just matter.
145
348260
3000
მაგრამ ახლა, შეიძლება ძალიან შესცვალოს
05:52
So, when we think about the future of energy,
146
352260
3000
და როდესაც მომავალზე იფირებთ,
05:55
imagine
147
355260
2000
წარმოიდგინეთ,
05:57
what would it be like
148
357260
2000
თუ როგორი იქნებოდა,
05:59
if instead of this,
149
359260
2000
ჩვენ ამის (ნახშირის) მაგივრად
06:01
we could build the energy equivalent of this
150
361260
3000
ამ ნიჟარას ენერგეტიკული ეკვივალენტი,
06:05
just by rearranging the molecules differently.
151
365260
3000
უბრალოდ მოლეკულების ამგვარად განლაგებით.
06:09
And so that is my story.
152
369260
2000
აი რა მინდა რომ თქვენ გაგაგებინოთ.
06:11
The oil will never run out.
153
371260
2000
ნავთობი არასდროს არ დამთავრდება.
06:13
It's not because we have a lot of it.
154
373260
2000
და არა იმიტომ, რომ ის ბევრია.
06:15
It's not because we're going to build a bajillion windmills.
155
375260
3000
არამედ,
06:18
It's because, well,
156
378260
3000
იმიტომ
06:21
thousands of years ago,
157
381260
2000
რომ უკვე ათასი წლის წინ
06:23
people invented ideas --
158
383260
2000
ადამიანები იგონებდნენ რაღაცას
06:25
they had ideas, innovations, technology --
159
385260
2000
მათ ქონათ იდეები, ინოვაცია, ტექნოლოგია.
06:27
and the Stone Age ended,
160
387260
3000
და ქვის ხანა დასრულდა,
06:30
not because we ran out of stones.
161
390260
2000
არა იმიტომ რომ ქვა ამოიწურა.
06:32
(Laughter)
162
392260
2000
(სიცილი)
06:34
It's ideas, it's innovation, it's technology
163
394260
3000
იგივე იდეები, იგივე ტექნოლოგიოები
06:37
that will end the age of oil, long before we run out of oil.
164
397260
3000
დაამტავრებს ნავთობის ერას, სანამ ის ამოიწურება.
06:40
Thank you very much.
165
400260
2000
დიდი მადლობა.
06:42
(Applause)
166
402260
3000
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7