Richard Sears: Planning for the end of oil

ریچارد سیرز: برنامه ریزی برای پایان نفت

52,389 views

2010-05-20 ・ TED


New videos

Richard Sears: Planning for the end of oil

ریچارد سیرز: برنامه ریزی برای پایان نفت

52,389 views ・ 2010-05-20

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Rouhollah (Aali) Alizadeh Reviewer: Behrad Tehrani
00:16
For the next few minutes we're going to talk about energy,
0
16260
2000
برای چند دقیقه آینده، ما در مورد انرژی صحبت خواهیم کرد.
00:18
and it's going to be a bit of a varied talk.
1
18260
3000
و این صحبت تا حدودی متفاوت خواهد بود.
00:21
I'll try to spin a story about energy,
2
21260
2000
من سعی خواهم کرد که داستانی را در مورد انرژی بگویم
00:23
and oil's a convenient starting place.
3
23260
2000
و نفت جای خوبی برای شروع است.
00:25
The talk will be broadly about energy,
4
25260
2000
این صحبت عموما در رابطه با انرژی خواهد بود.
00:27
but oil's a good place to start.
5
27260
2000
اما نفت جایگاه خوبی برای شروع دارد.
00:29
And one of the reasons is this is remarkable stuff.
6
29260
3000
و یکی از دلایلش اینست که این موضوع بسیار اهمیت دارد.
00:32
You take about eight or so carbon atoms,
7
32260
2000
اگر حدودا 8 اتم کربن را بردارید
00:34
about 20 hydrogen atoms,
8
34260
2000
با تقریبا 20 اتم هیدروژن،
00:36
you put them together in exactly the right way
9
36260
2000
کنار هم بصورت دقیق و صحیح بگذارید
00:38
and you get this marvelous liquid:
10
38260
2000
این مایع پرارزش را بدست می آورید
00:40
very energy-dense and very easy to refine
11
40260
2000
که انرژی بسیاری دارد و به سادگی قابلیت پالایش
00:42
into a number of very useful products and fuels.
12
42260
3000
به محصولات و سوختهای مفید متعددی را دارد.
00:45
It's great stuff.
13
45260
2000
این چیز خیلی عالی است.
00:47
Now, as far as it goes,
14
47260
2000
در حال حاضر، تا آنجایی که مشخص است،
00:49
there's a lot of oil out there in the world.
15
49260
2000
مقدار بسیار زیادی نفت در دنیا وجود دارد.
00:51
Here's my little pocket map
16
51260
2000
این نقشه کوچک جیبی من
00:53
of where it's all located.
17
53260
2000
از تمام جاهایی است که نفت دارد.
00:55
A bigger one for you to look at.
18
55260
2000
یکی بزرگتر برای شما که ببینید.
00:57
But this is it, this is the oil in the world.
19
57260
2000
اما این تمامش است. این نفت جهان است.
00:59
Geologists have a pretty good idea of where the oil is.
20
59260
2000
زمین شناسان به خوبی می دانند که نفت در کجاست.
01:01
This is about 100 trillion gallons
21
61260
3000
این تقریبا 100 تریلیون گالن
01:04
of crude oil
22
64260
2000
از نفت خام است
01:06
still to be developed and produced in the world today.
23
66260
3000
که هنوز باید در دنیا استخراج و تولید بشود.
01:09
Now, that's just one story about oil,
24
69260
2000
حالا، این فقط یک داستان در مورد نفت است،
01:11
and we could end it there and say,
25
71260
2000
و ما می توانیم اینطور به پایانش ببریم که
01:13
"Well, oil's going to last forever
26
73260
2000
"خوب، نفت پایان ناپذیر است
01:15
because, well, there's just a lot of it."
27
75260
2000
به خاطر اینکه، خوب، مقدار بسیار زیادی از آن داریم."
01:17
But there's actually more to the story than that.
28
77260
2000
اما این داستان جنبه های بیشتری از این دارد.
01:19
Oh, by the way, if you think you're very far from some of this oil,
29
79260
3000
راستی، اگر فکر می کنید که از این نفت فاصله دارید،
01:22
1000 meters below where you're all sitting
30
82260
3000
1000 متر زیر جایی که شما نشسته اید
01:25
is one of the largest producing oil fields in the world.
31
85260
3000
یکی از بزرگترین منابع نفتی جهان وجود دارد.
01:28
Come talk to me about it, I'll fill in some of the details if you want.
32
88260
3000
بعدا بیایید از من در موردش بپرسید. اگر بخواهید جزییات بیشتری را در اختیارتان خواهم گذاشت.
01:31
So, that's one of the stories of oil; there's just a lot of it.
33
91260
3000
خوب این یکی از داستانهای نفت است. خیلی زیاد از آن داریم.
01:34
But what about oil? Where is it in the energy system?
34
94260
3000
اما چه چیزی در مورد نفت؟ در کجای سیستم انرژی قرار دارد؟
01:39
Here's a little snapshot of 150 years of oil,
35
99260
3000
این یک نگاه کوچک به نفت در 150 سال گذشته است.
01:42
and it's been a dominant part of our energy system
36
102260
2000
و آن بخش عمده ای از سیستم انرژی ما
01:44
for most of those 150 years.
37
104260
3000
طی 150 سال گذشته بوده است
01:47
Now, here's another little secret I'm going to tell you about:
38
107260
3000
حالا، این یک راز کوچک دیگری است که می خواهم برایتان بگویم.
01:51
For the last 25 years,
39
111260
2000
طی 25 سال گذشته،
01:53
oil has been playing less and less of a role
40
113260
3000
رفته رفته نفت نقش کمتری در
01:56
in global energy systems.
41
116260
2000
سیستم انرژی جهانی ایفا کرده است.
01:58
There was one kind of peak oil in 1985,
42
118260
3000
یک بیشینه در سال 1985 وجود دارد،
02:01
when oil represented 50 percent of global energy supply.
43
121260
2000
که برای زمانی است که نفت 50 درصد منبع تامین انرژی جهانی را تشکیل می داد.
02:03
Now, it's about 35 percent.
44
123260
2000
در حالا حاضر، این تقریبا 35 درصد است.
02:05
It's been declining
45
125260
2000
این در حال کاهش است،
02:07
and I believe it will continue to decline.
46
127260
2000
و من اعتقاد دارم که روند کاهش آن ادامه خواهد یافت.
02:09
Gasoline consumption in the U.S. probably peaked in 2007
47
129260
2000
مصرف بنزین و گازوییل در ایالات متحده در سال 2007 احتمالا به حداکثر مقدار خود رسید
02:11
and is declining.
48
131260
2000
و الان در حال کاهش است.
02:13
So oil is playing a less significant role
49
133260
3000
بنابراین هر ساله نفت نقش کمرنگتری
02:16
every year.
50
136260
2000
ایفا می کند.
02:18
And so, 25 years ago,
51
138260
2000
و بنابراین، 25 سال پیش
02:20
there was a peak oil;
52
140260
2000
یک مقدار بیشینه در مصرف نفت بود
02:22
just like, in the 1920s,
53
142260
2000
درست مانند دهه 30
02:24
there was a peak coal;
54
144260
2000
که مقدار بیشینه مصرف ذغال سنگ بود،
02:26
and a hundred years before that,
55
146260
2000
و 100 سال قبل از آن،
02:28
there was a peak wood.
56
148260
2000
مقدار بیشینه مصرف چوب بود.
02:30
This is a very important picture of the evolution of energy systems.
57
150260
3000
این یک برداشت بسیار مهم از روند تکامل سیستمهای انرژی است.
02:33
And what's been taking up the slack in the last few decades?
58
153260
3000
و چه چیزی بخش عمده انرژی ما در چند دهه گذشته بوده است؟
02:36
Well, a lot of natural gas
59
156260
2000
خوب، مقدار زیادی گاز طبیعی
02:38
and a little bit of nuclear, for starters.
60
158260
3000
و یک مقداری انرژی هسته ای برای شروع.
02:41
And what goes on in the future?
61
161260
2000
و آینده چطور خواهد بود؟
02:43
Well, I think out ahead of us a few decades
62
163260
2000
خوب، فکر می کنم پیش روی ما برای چند دهه آینده
02:45
is peak gas,
63
165260
3000
مقدار بیشینه گاز خواهد بود،
02:48
and beyond that,
64
168260
2000
و بعد از آن،
02:50
peak renewables.
65
170260
2000
مقدار بیشینه استفاده از انرژیهای قابل تجدید.
02:52
Now, I'll tell you another little, very important
66
172260
2000
حالا، برایتان یک داستان کوتاه
02:54
story about this picture.
67
174260
2000
مهم دیگری در مورد این موضوع خواهم گفت.
02:56
Now, I'm not pretending that energy use in total
68
176260
2000
من تظاهر نمی کنم که مصرف انرژی به طور کلی
02:58
isn't increasing, it is --
69
178260
2000
افزایش پیدا نمی کند، همینطور است.
03:00
that's another part of the story. Come talk to me about it,
70
180260
2000
آن جنبه دیگری از داستان است. بیایید در موردش بعدا صحبت کنیم.
03:02
we'll fill in some of the details --
71
182260
2000
ما بعضی از جزییاتش را بیان خواهیم کرد.
03:04
but there's a very important message here:
72
184260
2000
اما پیام بسیار مهمی اینجا وجود دارد.
03:06
This is 200 years of history,
73
186260
2000
این 200 سال از تاریخ است.
03:08
and for 200 years we've been systematically decarbonizing
74
188260
3000
و طی 200 سال، ما بطور سیستماتیک
03:11
our energy system.
75
191260
2000
سیستم انرژی خود را تهی کرده ایم.
03:13
Energy systems of the world
76
193260
2000
سیستمهای انرژی دنیا
03:15
becoming progressively -- year on year,
77
195260
2000
سال به سال،
03:17
decade on decade, century on century --
78
197260
2000
دهه به دهه، قرن به قرن،
03:19
becoming less carbon intense.
79
199260
3000
در حال از دست دادن کربن خود هستند.
03:22
And that continues into the future
80
202260
2000
و این در آینده ادامه پیدا خواهد کرد
03:24
with the renewables that we're developing today,
81
204260
2000
با انرژیهای قابل تجدید در اکنون در حال ایجاد است،
03:26
reaching maybe 30 percent of primary energy
82
206260
2000
و به 30 درصد انرژی اصلی
03:28
by mid century.
83
208260
2000
تا اواسط قرن حاضر خواهد رسید.
03:30
Now that might be the end of the story --
84
210260
2000
خوب این ممکن است پایان داستان باشد --
03:32
Okay, we just replace it all with conventional renewables --
85
212260
2000
خوب، ما تمام آن را با انرژی های قابل تجدید جایگزین می کنیم --
03:34
but I think, actually, there's more to the story than that.
86
214260
2000
اما من فکر می کنم، در واقع، این داستان جنبه های بیشتری از این دارد.
03:36
And to tell the next part of the story --
87
216260
2000
و برای اینکه قسمت بعدی داستان را گفت --
03:38
and this is looking out say 2100 and beyond.
88
218260
3000
و این نگاهی به آینده بسیار دور، مثلا سال 2100 و بعد آن دارد.
03:41
What is the future
89
221260
2000
آینده انرژی
03:43
of truly sustainable, carbon-free energy?
90
223260
2000
پایدار بدون کربن چیست؟
03:45
Well, we have to take a little excursion,
91
225260
2000
خوب، باید یک گشتی بزنیم.
03:47
and we'll start in central Texas.
92
227260
2000
و از بخشهای مرکزی ایالت تگزاس شروع می کنیم.
03:49
Here's a piece of limestone.
93
229260
2000
این یک تکه سنگ آهک است.
03:51
I picked it up outside of Marble Falls, Texas.
94
231260
2000
من آن را از اطراف Marble Falls در تگزاس برداشتم.
03:53
It's about 400 million years old.
95
233260
2000
این عمرش در حدود 400 میلیون سال است.
03:55
And it's just limestone, nothing really special about it.
96
235260
3000
و این فقط سنگ آهک است، چیز عجیبی در موردش وجود ندارد.
03:58
Now, here's a piece of chalk.
97
238260
2000
حالا، اینجا یک تکه گچ داریم.
04:00
I picked this up at MIT. It's a little younger.
98
240260
3000
این را از M.I.T برداشتم. این کمی جوانتر است.
04:03
And it's different than this limestone, you can see that.
99
243260
2000
و از این سنگ آهک متفاوت است. می توانید ببینید.
04:05
You wouldn't build a building out of this stuff,
100
245260
2000
شما خانه را از این [گچ] نمی سازید،
04:07
and you wouldn't try to give a lecture and write on the chalkboard with this.
101
247260
3000
و سعی نخواهید کرد که با این [سنگ آهک] روی تخته سیاه بنویسید.
04:10
Yeah, it's very different -- no, it's not different.
102
250260
2000
بله، خیلی متفاوت است. نه، متفاوت نیست.
04:12
It's not different, it's the same stuff:
103
252260
2000
این متفاوت نیست. این همان ماده است.
04:14
calcium carbonate, calcium carbonate.
104
254260
3000
کربنات کلسیم، کربنات کلسیم.
04:17
What's different is how the molecules are put together.
105
257260
3000
چیزی که تفاوت دارد اینست که ملکول ها چگونه در کنار هم قرار گرفته اند.
04:20
Now, if you think that's kind of neat,
106
260260
3000
حالا، اگر فکر می کنید این جالب است،
04:23
the story gets really neat right now.
107
263260
3000
داستان الان واقعا جالب خواهد شد.
04:26
Off the coast of California comes this:
108
266260
3000
این از کنار ساحل کالیفرنیا می آید.
04:29
It's an abalone shell.
109
269260
2000
این صدف مروارید دریایی است.
04:31
Now, millions of abalone every year
110
271260
2000
هم اکنون، میلیونها صدف دریایی هر ساله
04:33
make this shell.
111
273260
2000
این صدف را تولید می کنند.
04:35
Oh, by the way, just in case you weren't already guessing,
112
275260
2000
راستی، اگر هنوز حدس نزده اید،
04:37
it's calcium carbonate.
113
277260
2000
این کربنات کلسیم است.
04:39
It's the same stuff as this
114
279260
2000
این ماده همانند این
04:41
and the same stuff as this.
115
281260
2000
و همانند این ماده است.
04:43
But it's not the same stuff; it's different.
116
283260
2000
اما همان چیز نیست؛ متفاوت است.
04:45
It's thousands of times,
117
285260
2000
این هزاران برابر،
04:47
maybe 3,000 times tougher than this.
118
287260
3000
شاید 3000 برابر سخت تر از اینست.
04:50
And why? Because the lowly abalone
119
290260
3000
و چرا؟ برای اینکه صدف دریایی کم ارزش
04:53
is able to lay down
120
293260
2000
قادر است
04:55
the calcium carbonate crystals in layers,
121
295260
2000
کریستالهای کربنات کلسیم را بصورت لایه ای کنار هم بگذارد،
04:57
making this beautiful, iridescent
122
297260
2000
تا این مادر رنگین نما و زیبای
04:59
mother of pearl.
123
299260
2000
مروارید دریایی را بسازد.
05:01
Very specialized material
124
301260
2000
ماده بسیار تخصصی
05:03
that the abalone self-assembles,
125
303260
2000
که صدف دریایی سرهم می کند،
05:05
millions of abalone,
126
305260
2000
میلیونها صدف دریایی،
05:07
all the time, every day, every year.
127
307260
2000
همیشه، هر روز، هر سال.
05:09
This is pretty incredible stuff.
128
309260
2000
این چیز خارق العاده ای است.
05:11
All the same, what's different?
129
311260
2000
تمامشان یک ماده، فرقش چیست؟
05:13
How the molecules are put together.
130
313260
2000
اینکه ملکولها چطور کنار هم قرار گرفته اند.
05:15
Now, what does this have to do with energy?
131
315260
3000
حالا، این چه ربطی به انرژی دارد؟
05:18
Here's a piece of coal.
132
318260
2000
این یک تکه ذغال سنگ است.
05:20
And I'll suggest that this coal
133
320260
2000
و من می گویم که این ذغال سنگ
05:22
is about as exciting
134
322260
2000
به همان اندازه
05:24
as this chalk.
135
324260
2000
این گچ هیجان انگیز است.
05:27
Now, whether we're talking about fuels
136
327260
2000
حالا، چه ما در مورد سوخت صحبت کنیم،
05:29
or energy carriers,
137
329260
2000
چه در مورد حاملهای انرژی،
05:31
or perhaps novel materials for batteries
138
331260
2000
یا شاید مواد جدید برای باتریها
05:33
or fuel cells,
139
333260
2000
یا سلولهای سوختی،
05:35
nature hasn't ever built those perfect materials yet
140
335260
3000
طبیعت هنوز این ماده های کامل را نساخته است،
05:38
because nature didn't need to.
141
338260
2000
برای اینکه طبیعت نیازی نداشته است.
05:40
Nature didn't need to because, unlike the abalone shell,
142
340260
3000
طبیعت نیازی نداشته است برای اینکه، بر خلاف صدف دریایی،
05:43
the survival of a species didn't depend
143
343260
3000
زنده ماندن موجودات به ساختن
05:46
on building those materials,
144
346260
2000
این ماده ها وابسته نبوده است
05:48
until maybe now when it might just matter.
145
348260
3000
تا شاید عصر حاضر، زمانی که شاید این کار مهم باشد.
05:52
So, when we think about the future of energy,
146
352260
3000
بنابراین، وقتی ما در مورد آینده انرژی فکر می کنیم،
05:55
imagine
147
355260
2000
تصور کنید،
05:57
what would it be like
148
357260
2000
چه می شد
05:59
if instead of this,
149
359260
2000
اگر، به جای این،
06:01
we could build the energy equivalent of this
150
361260
3000
ما میتوانستیم معادل انرژی این را بسازیم،
06:05
just by rearranging the molecules differently.
151
365260
3000
تنها با تغییر طرز قرارگیری ملکولها.
06:09
And so that is my story.
152
369260
2000
و خوب این داستان من است.
06:11
The oil will never run out.
153
371260
2000
نفت هیچگاه تمام نخواهد شد.
06:13
It's not because we have a lot of it.
154
373260
2000
این به این دلیل نیست که ما مقدار زیادی از آن داریم.
06:15
It's not because we're going to build a bajillion windmills.
155
375260
3000
این به این دلیل نیست که ما توربین های بادی عظیمی می خواهیم بسازیم.
06:18
It's because, well,
156
378260
3000
این به این دلیل است که، خوب،
06:21
thousands of years ago,
157
381260
2000
هزاران سال قبل،
06:23
people invented ideas --
158
383260
2000
مردم ایده ها را اختراع کردند،
06:25
they had ideas, innovations, technology --
159
385260
2000
آنها ایده، ابداعات و فناوری داشتند.
06:27
and the Stone Age ended,
160
387260
3000
و عصر حجر به پایان رسید،
06:30
not because we ran out of stones.
161
390260
2000
نه به این خاطر که سنگ تمام شد.
06:32
(Laughter)
162
392260
2000
(خنده حضار)
06:34
It's ideas, it's innovation, it's technology
163
394260
3000
این ایده است، این نوآوری است، این فناوری است که
06:37
that will end the age of oil, long before we run out of oil.
164
397260
3000
عصر نفت را خیلی زودتر از اینکه نفت تمام شود پایان خواهد داد.
06:40
Thank you very much.
165
400260
2000
خیلی متشکرم.
06:42
(Applause)
166
402260
3000
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7