How caffeine and alcohol affect your sleep | Sleeping with Science, a TED series

840,404 views ・ 2020-09-02

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Many of us like to start the day with a cup of coffee
0
83
3768
Reviewer: Napakchanun P. Dutta
เราหลายคนมักเริ่มต้นวันด้วยกาแฟหนึ่งถ้วย
00:03
and perhaps end the day with a glass of wine
1
3875
3018
และอาจจะจบวันด้วยไวน์หนึ่งแก้ว
00:06
or some other kind of alcoholic drink.
2
6917
2226
หรือเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ชนิดต่าง ๆ
00:09
But it turns out that these two substances,
3
9167
2767
มันกลายเป็นว่า สารสองชนิดนี้
00:11
alcohol and caffeine, can have surprising impacts on our sleep.
4
11958
4810
แอลกอฮอล์และคาเฟอีนมีผลต่อ การนอนหลับของเราอย่างน่าประหลาดใจ
00:16
[Sleeping with Science]
5
16792
2539
[วิทยาศาตร์ของการนอนหลับ]
00:19
(Music)
6
19375
2434
(เสียงดนตรี)
00:21
Let's start with caffeine.
7
21833
2268
เริ่มจากคาเฟอีน
00:24
Caffeine is in a class of drugs
8
24125
2184
คาเฟอีนจัดอยู่ในกลุ่มยา
00:26
that we call the psychoactive stimulants.
9
26333
3351
ที่เราเรียกว่า ประเภทกระตุ้นประสาท
00:29
And everyone knows that caffeine can make them more alert.
10
29708
3393
และทุกคนรู้ว่า คาเฟอีน ช่วยทำให้รู้สึกตื่นตัวมากขึ้น
00:33
It can wake them up.
11
33125
2018
มันทำให้พวกเขาตื่น
00:35
But there are at least two additional,
12
35167
2267
แต่มันมีคุณสมบัติอื่นอีกอย่างน้อย 2 ประการ
00:37
hidden features of caffeine
13
37458
2226
ที่ซ่อนอยู่ในคาเฟอีน
00:39
that some people may not be aware of.
14
39708
2726
ที่บางคนอาจยังไม่รู้
00:42
The first is the duration of action of caffeine.
15
42458
4601
ประการแรกคือ ระยะเวลา การออกฤทธิ์ของคาเฟอีน
00:47
Caffeine, for the average adult,
16
47083
1976
คาเฟอีนสำหรับผู้ใหญ่โดยทั่วไป
00:49
will have what we call a half-life
17
49083
2476
จะมีสิ่งที่เราเรียกว่า ระยะครึ่งชีวิต
00:51
of about five to six hours.
18
51583
2268
อยู่ที่ประมาณ 5 ถึง 6 ชั่วโมง
00:53
What that means is that after about five to six hours
19
53875
3476
หมายความว่า หลังจากประมาณ 5 ถึง 6 ชั่วโมง
00:57
50 percent of that caffeine that you had
20
57375
3226
50 เปอร์เซ็นต์ของคาเฟอีน ที่คุณได้รับ
01:00
is still circulating in your system.
21
60625
3018
จะยังคงอยู่ในร่างกายของคุณ
01:03
What that also means is that caffeine has a quarter-life
22
63667
4309
มันยังหมายความอีกว่า คาเฟอีนเป็น 1 ใน 4 ของชีวิต
ที่ประมาณ 10 ถึง 12 ชั่วโมง
01:08
of about 10 to 12 hours.
23
68000
2976
พูดง่าย ๆ ว่า ถ้าคุณดื่มกาแฟหนึ่งถ้วย
01:11
In other words, let's say that you have a cup of coffee
24
71000
3018
01:14
at 2pm in the evening.
25
74042
2351
ตอนบ่าย 2 โมง
01:16
It could be that almost a quarter of that caffeine
26
76417
3726
อาจเป็นไปได้ว่า เกือบ 1 ส่วน 4 ของคาเฟอีนนั้น
01:20
is still swilling around in your brain at midnight.
27
80167
3892
จะยังหมุนเวียนอยู่ในสมอง ของคุณตอนเที่ยงคืน
01:24
And as a result, it can make it harder for an individual
28
84083
3560
ผลที่ตามมาคือ อาจเป็นเรื่องยาก
01:27
to fall asleep or even stay asleep soundly
29
87667
3517
ที่จะรู้สึกง่วงนอนหรือนอนหลับสนิท
01:31
throughout the night.
30
91208
1476
ได้ตลอดทั้งคืน
01:32
So that's the first feature of caffeine.
31
92708
2726
นั่นคือ ลักษณะอย่างแรกของคาเฟอีน
01:35
The second issue with caffeine
32
95458
2226
ปัญหาข้อที่สองของคาเฟอีน
01:37
is that it can change the quality of your sleep.
33
97708
3643
คือ มันสามารถเปลี่ยนคุณภาพ การนอนของคุณ
01:41
Now some people will tell me
34
101375
1601
ถึงตอนนี้ บางคนอาจจะบอกผมว่า
ฉันเป็นคนหนึ่งที่
01:43
that I'm one of those individuals
35
103000
1809
01:44
who can have an espresso with dinner,
36
104833
2476
สามารถดื่มเอสเปรสโซ่ในตอนมื้อค่ำ
01:47
and I fall asleep fine, and I can stay asleep.
37
107333
3226
และนอนหลับได้ และหลับสนิทตลอดคืน
01:50
But even if that's true, it turns out
38
110583
2476
แม้ว่าจะจริงตามนั้น แต่สิ่งที่เกิดขึ้น
01:53
that caffeine can actually decrease the amount
39
113083
3351
คือ คาเฟอีนไปลดระยะเวลา
01:56
of deep, non-rapid eye movement sleep that we have,
40
116458
3435
การนอนหลับลึก ซึ่งเป็นระยะการนอนหลับ ที่ไม่มีการกลอกลูกตา
01:59
stages three and four of non-REM sleep.
41
119917
3142
หรือการนอนระดับ 3 และ 4 ของการนอนแบบ non-REM
02:03
That's that sort of restorative deep sleep.
42
123083
2935
ซึ่งเป็น การนอนหลับลึกเพื่อการฟื้นฟู
02:06
And as a consequence, you can wake up the next morning,
43
126042
3351
ผลที่ตามมาคือ คุณจะตื่นเช้าขึ้นมา
02:09
and you don't feel refreshed,
44
129417
1684
โดยไม่รู้สึกสดชื่น
02:11
you don't feel restored by your sleep.
45
131125
2684
คุณรู้สึกเหมือนร่างกาย ไม่ได้รับการฟื้นฟูจากการนอนหลับ
02:13
But you don't remember waking up,
46
133833
1601
แต่คุณจำการตื่นขึ้นกลางดึกไม่ได้
02:15
you don't remember struggling to fall asleep,
47
135458
2560
และจำไม่ได้ว่าประสบปัญหานอนหลับยาก
02:18
so you don't make the connection,
48
138042
2184
คุณไม่ได้นึกถึงสาเหตุนี้
02:20
but nevertheless you may then find yourself
49
140250
2768
อย่างไรก็ตาม จากนั้นคุณอาจจะ
02:23
reaching for two cups of coffee in the morning to wake up
50
143042
3684
ดื่มกาแฟไปสักสองแก้ว ในตอนเช้าเพื่อที่จะทำให้รู้สึกตื่น
02:26
rather than one.
51
146750
1559
แทนที่จะดื่มเพียงแก้วเดียว
02:28
So that's caffeine, but now let's move on to alcohol,
52
148333
4810
นั่นคือ เรื่องของคาเฟอีน ทีนี้ เรามาดู เรื่องของแอลกอฮอล์กันบ้าง
02:33
because alcohol is perhaps one
53
153167
1892
เพราะแอลกอฮอล์อาจจะเป็นหนึ่ง
02:35
of the most misunderstood sleep aids out there.
54
155083
4060
ในตัวช่วยให้นอนหลับ ที่คนเข้าใจผิดมากที่สุด
02:39
In fact, it's anything but a sleep aid.
55
159167
3392
ความจริงแล้ว มันเป็นทุกอย่าง ยกเว้นตัวช่วยให้นอนหลับ
02:42
And it can be problematic for your sleep
56
162583
2310
อีกทั้งมันอาจเป็นปัญหาต่อการนอนหลับของคุณ
02:44
in at least three different ways.
57
164917
2309
ด้วย 3 เหตุผลด้วยกัน
02:47
First, alcohol is in a class of drugs
58
167250
2434
ประการแรก แอลกอฮอลจัดอยู่ในประเภทยา
02:49
that we call the sedatives.
59
169708
2476
จำพวกระงับประสาท
02:52
But sedation is not sleep.
60
172208
2851
แต่การระงับประสาทไม่ใช่การนอนหลับ
02:55
And studies teach us that those two things
61
175083
2226
งานวิจัยชี้ให้เห็นว่าสองอย่างนั้น
02:57
are really quite different.
62
177333
1976
แตกต่างกันมาก
02:59
Sedation is a case
63
179333
1601
การระงับประสาทคือ ในกรณีที่
03:00
where we're simply switching off the firing
64
180958
3435
เราเพียงแต่ต้องการจะปิดสวิตช์การทำงาน
03:04
of the brain cells, particularly in the cortex.
65
184417
3392
ของเซลล์สมอง โดยเฉพาะอย่างยิ่งสมองส่วนนอก
03:07
And that's not natural sleep.
66
187833
2643
และนั่น ไม่ใช่การนอนหลับตามธรรมชาติ
03:10
In fact, during deep non-rapid eye movement sleep,
67
190500
2934
จริง ๆ แล้ว ระหว่างการหลับลึก สำหรับการหลับแบบ Non-REM
03:13
for example, the brain has this remarkable coordination
68
193458
4518
ยกตัวอย่างเช่น สมอง ซึ่งมีการประสานงานที่น่าทึ่ง
ในเซลล์สมองกว่าหลายแสนเซลล์นั้น
03:18
of hundreds of thousands of cells
69
198000
2684
03:20
that all of a sudden fire together,
70
200708
2310
จะถูกกระตุ้นให้ตื่นพร้อมกันในทันที
03:23
and then they all go silent,
71
203042
1434
แล้วก็นิ่งไป
03:24
and then they all fire together, and then they go silent,
72
204500
2934
แล้วก็ถูกกระตุ้นให้ตื่นพร้อมกัน แล้วก็นิ่งไปอีก
03:27
producing these big, powerful brainwaves
73
207458
2976
ก่อให้เกิดคลื่นสมองที่ทรงพลัง
03:30
of deep non-REM sleep.
74
210458
2310
ระหว่างการนอนหลับลึกแบบ non-REM
03:32
And so that's the first way
75
212792
1601
นั่นคือ ประการแรก
03:34
in which alcohol can be problematic.
76
214417
2392
ว่าทำไมแอลกอฮอลล์ถึงเป็นปัญหา
03:36
We're mistaking sedation for deep sleep.
77
216833
3435
เรามักจะใช้วิธีการระงับประสาท เพื่อการหลับลึกอย่างผิด ๆ
03:40
The second problem with alcohol
78
220292
2226
ปัญหาที่สองของแอลกอฮอล์
03:42
is that it can actually fragment your sleep.
79
222542
3101
คือ มันจะไปแย่งการนอนของคุณ
03:45
Alcohol can actually trigger and activate during sleep
80
225667
3976
แอลกอฮอล์สามารถกระตุ้น และส่งผลระหว่างการนอน
03:49
what we call the fight or flight branch
81
229667
2642
ให้เกิดสิ่งที่เรียกว่า พร้อมสู้ หรือพร้อมหนี
03:52
of the nervous system,
82
232333
1560
ของระบบประสาท
03:53
which will therefore wake you up more frequently
83
233917
2642
ซึ่งทำให้เราตื่นบ่อยขึ้น
03:56
throughout the night.
84
236583
1601
ตลอดทั้งคืน
03:58
And alcohol can even increase the amount
85
238208
2268
แอลกอฮอล์ยังไปเพิ่มจำนวน
04:00
of alerting chemicals that are released by the brain,
86
240500
3684
ของสารเคมีที่ทำให้ตื่นตัว ที่สมองปล่อยออกมา
04:04
once again fragmenting your sleep.
87
244208
2726
ทำให้คุณหลับ ๆ ตื่น ๆ
04:06
The third and final issue with alcohol and sleep
88
246958
4060
ผลกระทบที่สามและสุดท้าย ของแอลกอฮอล์ต่อการนอนหลับ
04:11
is that alcohol can actually block
89
251042
2351
คือ แอลกอฮอล์สามารถปิดกั้น
04:13
your rapid eye movement sleep, or your dream sleep.
90
253417
3351
การนอนแบบลูกตากลอกไปมา อย่างรวดเร็ว หรือการนอนหลับฝันได้
04:16
And as we'll learn in subsequent episodes,
91
256792
2684
และสิ่งที่เราจะได้เรียนรู้ในตอนต่อไป
04:19
REM sleep, or rapid eye movement sleep, dream sleep,
92
259500
2893
REM หรือการนอนแบบลูกตากลอกไปมา อย่างรวดเร็ว หรือนอนหลับฝัน
04:22
provides a collection of benefits,
93
262417
2142
ส่งผลดีหลายประการ
04:24
things such as your emotional
94
264583
2143
อย่างเช่น สุขภาวะทางอารมณ์ของคุณ
04:26
and mental health, even creativity.
95
266750
3351
และสุขภาพจิต รวมถึงความคิดสร้างสรรค์
04:30
Now I'm not here to tell anyone how to live.
96
270125
3726
ผมไม่ได้มาบอกว่าทุกคนจะต้องใช้ชีวิตอย่างไร
04:33
I don't want to be puritanical.
97
273875
1976
ผมไม่ต้องการเป็นคนจริงจังมากขนาดนั้น
04:35
I'm just a scientist.
98
275875
1684
ผมเป็นแค่นักวิทยาศาสตร์
04:37
What I want to try and do is provide you
99
277583
2810
สิ่งที่ผมต้องการและพยายามทำคือ
04:40
with the information about the relationship
100
280417
2684
การให้ข้อมูลกับคุณเกี่ยวกับการเชื่อมโยง
04:43
between caffeine and alcohol on your sleep
101
283125
3101
ระหว่างคาเฟอีนและแอลกอฮอล์ ที่มีผลต่อการนอนหลับของคุณ
04:46
so then you can make an informed choice
102
286250
3059
เพื่อให้คุณได้เลือกวิถีปฏิบัติอย่างเหมาะสม
04:49
as to how best you want to live your life
103
289333
2726
ว่าจะใช้ชีวิตของคุณให้ดีที่สุดอย่างไร
04:52
when you're trying to prioritize your sleep health.
104
292083
2750
หากต้องจัดลำดับความสำคัญ สุขภาพการนอนหลับของตัวคุณ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7